182
I
NGENHO
–
Nm [Ssing] • português < latim • Sociotopônimo • Máquina, instrumento ou
aparelho usado para facilitar um serviço. • Nomeia → Distrito de Inhaí – fazenda, lugar. • [...]
aqui antes já teve () chama a Fazenda do Ingenho justamente porque já teve, num é do meu
tempo, mas já ixistia um ingenho aonde eles, eles tiravam pedras, minérios, né? (E.21, L.147). •
Registro escrito: Ingenho (1731), Engenho (1734/5)
I
NHACICA
–
Nf [Ssing] • indígena (tupi) Ynhā-yca • Fitotopônimo • Planta do gênero das
acácias. • Nomeia → Distrito de Senador Mourão – fazenda, lugar, serra, córrego. • [...] o nome
é Fazenda Inhacica que lá tem... lá passa o Jiquitionha, lá tem diversos corgo, tem Água
Verde que vai lá, tem Duas Barras, ( ) tem o’tro que chama Inhacica Grande, Inhacica
Pequena, quer dizê tudo ês bota um nome, (os nome que ês pusero, né?) um agoa um corgo
menor, Inhacica Pequena, o o’tro o corgo maior, Inhacica Grande [...]. (E.19, L.266). •
Registro escrito: Inhacica (1776, 1778, 1788),
Inhacica (1800, 1804), Inha(x ou n)cica (1820),
Inharica (1821), Inhacica (1849, 1855, 1862).
I
NHACICA
G
RANDE
–
NCf [Ssing+ADJsing] • indígena (tupi) Ynhā-yca + português < latim •
Fitotopônimo • Nome dado ao córrego de proporção maior que o córrego Inhacica. • Nomeia →
Distrito de Senador Mourão – córrego. • [...] o nome é Fazenda Inhacica que lá tem... lá passa
o Jiquitionha, lá tem diversos corgo, tem Água Verde que vai lá, tem Duas Barras, ( ) tem o’tro
que chama Inhacica Grande, Inhacica Pequena, quer dizê tudo ês bota um nome, (os nome que
ês pusero, né?) um agoa um corgo menor, Inhacica Pequena, o o’tro o corgo maior, Inhacica
Grande [...]. (E.19, L.266). • Registro escrito: Inhancica Grande (1820).
I
NHACICA
P
EQUENA
–
NCf [Ssing+ADJsing] • indígena (tupi) Ynhā-yca + português < latim •
Fitotopônimo • Nome dado ao córrego de proporção menor que o córrego Inhacica. • Nomeia →
Distrito de Senador Mourão – córrego. • [...] o nome é Fazenda Inhacica que lá tem... lá passa
o Jiquitionha, lá tem diversos corgo, tem Água Verde que vai lá, tem Duas Barras, ( ) tem o’tro
que chama Inhacica Grande, Inhacica Pequena, quer dizê tudo ês bota um nome, (os nome que
ês pusero, né?) um agoa um corgo menor, Inhacica Pequena, o o’tro o corgo maior, Inhacica
Grande [...] (E.19, L.266). • Registro escrito: Inhancica Pequeno (1820), Córrego Inhachica
Pequeno (1770).
I
NHAÍ
–
Nm [Ssing] • indígena (tupi) inhā • Hidrotopônimo • Água que corre. • Nomeia →
Distrito de Inhaí – Distrito, rio. • [...] ué desde que eu nasci já ixistia esse nome Inhaí, eles
dizem que é nome indígena, né? Significa... Água ruim, alguma coisa por aí ou água boa, água
viva [...]. (E.21, L.21). • Registro escrito: Myinhahy+meri (1729), Inhay, Inhaý Grande, Inhaý
Pequeno (1734/5), Inhaý (1776), Inhai (1778), Inhaý (1784), corgo do Inhahy (1787) Arrayal do
Inhahy (1787), Inhahi (1800), Inhai (1804), Inhay (1820) Destacamento Inhahi (1821).
I
NTENDENTE
C
ÂMARA
–
NCm [Qv+Ssing] • português < francês + grego • Axiotopônimo •
Pessoa responsável pelos encargos financeiros e administração dos mesmos cujo sobrenome é
Câmara. • Nomeia → Distrito de Sopa – Fazenda. • Que agora já lavraro e onde você extraiu
não coloca mais. Então ficou/ chama Rio dos Caldeirões e aqui tem... aqui inda tem as ruínas
da/da Fazenda do Intendente Câmara chama Chácara dos Caldeirões [...]. (E.9, L.234).
I
SCARRO
–
Nm [Ssing] • português < latim • Animotopônimo • Substância ou matéria expelida.
• Nomeia → Distrito de São João da Chapada – Lugar. • O’tro o Iscarro é subindo dos Quarté
cá pra São João [...]. (E.10, L.51).
I
SPINHAÇO DE
M
INAS
–
NCm [Ssing+{Prep+Asing+Spl}] • português < latim + francês •
Geomorfotopônimo • Cordilheira ou cadeia montanhosa que se estende pelos estados da Bahia e
Minas Gerais. • Nomeia → Distrito de Sopa – Lugar. • [...] aí é outra coisa, no período da
chuva você num consegue atravessá ele não porque é uma corredera muito forte, né? Porque
aqui é ((tosse)) Ispinhaço de Minas, essa região aqui [...]. (E.9, L.281).
I
STRELA
–
Nf [Ssing] • português < latim • Astrotopônimo • Astro luminoso. • Nomeia →
Distrito de Planalto de Minas – Povoado. • [...] Depois mais imbaxo, bem baxo tem um
povoadozim que chama Istrela já caino... nesse lugar, lá tem iscola [...]. (E.16, L30).