Comprendre! C’est le grandeur de l’art. (...) l’art n’est pas seulement l’imitation, mais l’interprétation de
la nature, et sa plus haute mission est de manifester le beau, dont la nature contient les germes, en
débrouillant ce qui est confus, en simplificant ce qui est compliqué, en éclairant ce qui est obscur
31
.
Se arte é interpretação, o artista é um intérprete
32
. Vale a pena citar o exemplo que Blanc
fornece de um caso de interpretação da natureza pelo artista, descrevendo como ocorre esse
processo:
Nicolas Poussin, se promenant um jour sur le bord du Tibre, rencontre une femme qui, après avoir baigné
son enfant dans le fleuve, le ramène au rivage, l’enveloppe de linges et le caresse. Aussitôt sa pensèe se
reporte aux temps antiques ; il s’imagine voir Moïse sauvé des eaux du Nil. L’enfant du Transtévère
devient pour lui le législateur des Hébreux ; la sauvage campagne de Rome lui apparaît comme le désert
égyptien, et s’il aperçoit au loin un obélisque en ruine ou la pyramide de Cestius, il lui suffit d’ajouter un
palmier au paysage pour achever la géographie du tableau... Voilà comment une scène de la vie commune
s’èlève tout à coup à la dignité d’une peinture historique. L’artiste a emprunté de la nature ses grâces
naïves, et du paysage son caractère solennel ; mais, avant de mettre en oeuvre les éléments qu’il a sous les
yeux, sa pensée a tout élevé, tout agrandi, et le cachet de l’art a été imprimé sur la réalité la plus simple.
Ainsi se vérifie cette autre définition de l’art, donée par le grand Bacon, et si semblable à celle que nous
venons de formuler : Hommo additus naturae, l’homme ajoutant son âme à la nature
33
.
Neste exemplo, a interpretação consiste em elevar o valor de uma cena corriqueira
observada pelo artista, tomando-a como ponto de partida para a representação de uma outra
cena, de importância histórica e religiosa, no caso, o resgate do pequeno Moisés das águas do
Nilo. Guiado pelo ideal (intuition du beau), vemos como o artista submete o visível, isto é, a
natureza, a um processo de seleção, escolhendo primeiramente a própria cena, ou seja,
identificando em algo visto matéria-prima adequada para a arte. Em seguida, o artista decide o
que excluir e o que conservar da cena escolhida, decidindo também como elaborar aquilo que
conservou. O pensamento eleva o que o artista tem perante os olhos, em outras palavras,
ocorre uma elaboração intelectual do sensível. Isso não significa que esse processo seja de
ordem racional; ele é, isto sim, intuitivo: o artista não aplica raciocínios lógicos à natureza à
medida que realiza sua seleção, ao invés disso, utiliza sua capacidade inata de intuir o ideal,
de identificar a beleza potencial da realidade. Dessa maneira, o artista cumpre seu objetivo de
manifestar o belo, de sublimar a natureza convertendo-a em obra de arte.
Disso conclui-se que, para Blanc, arte e natureza se relacionam de maneira mediata,
sendo a interpretação do artista o que desempenha a função mediadora, servindo como
31
Idem, ps. 9 / 65.
32
“Mais, il faut le répéter, si l’artiste est l’interptète de la nature, c’est a lui de découvrir le sens voilé, le sens
profond de ce poème obscur, pour le traduire dans sa langue, ou plutôt pour lui prêter un langage, car la nature
est silencieuse”
33
Idem, p.10. Grifo meu.