"I love you," he said. "I love you, and I am happy at seeing you. I know you cannot be my
wife, but I want nothing, I ask nothing; only know that I love you. Be silent, do not answer
me, take no notice of it, but only know that you are dear to me and let me look at you."
His rapture affected me too; I looked at his enthusiastic face, listened to his voice which
mingled with the patter of the rain, and stood as though spellbound, unable to stir.
I longed to go on endlessly looking at his shining eyes and listening.
"You say nothing, and that is splendid," said Pyotr Sergeyitch. "Go on being silent."
I felt happy. I laughed with delight and ran through the drenching rain to the house; he
laughed too, and, leaping as he went, ran after me.
Both drenched, panting, noisily clattering up the stairs like children, we dashed into the
room. My father and brother, who were not used to seeing me laughing and light-hearted,
looked at me in surprise and began laughing too.
The storm-clouds had passed over and the thunder had ceased, but the raindrops still
glittered on Pyotr Sergeyitch's beard. The whole evening till supper-time he was singing,
whistling, playing noisily with the dog and racing about the room after it, so that he nearly
upset the servant with the samovar. And at supper he ate a great deal, talked nonsense, and
maintained that when one eats fresh cucumbers in winter there is the fragrance of spring in
one's mouth.
When I went to bed I lighted a candle and threw my window wide open, and an undefined
feeling took possession of my soul. I remembered that I was free and healthy, that I had
rank and wealth, that I was beloved; above all, that I had rank and wealth, rank and wealth,
my God! how nice that was! . . . Then, huddling up in bed at a touch of cold which reached
me from the garden with the dew, I tried to discover whether I loved Pyotr Sergeyitch or
not, . . . and fell asleep unable to reach any conclusion.
And when in the morning I saw quivering patches of sunlight and the shadows of the lime
trees on my bed, what had happened yesterday rose vividly in my memory. Life seemed to
me rich, varied, full of charm. Humming, I dressed quickly and went out into the
garden. . . .
And what happened afterwards? Why -- nothing. In the winter when we lived in town Pyotr
Sergeyitch came to see us from time to time. Country acquaintances are charming only in
the country and in summer; in the town and in winter they lose their charm. When you pour
out tea for them in the town it seems as though they are wearing other people's coats, and as
though they stirred their tea too long. In the town, too, Pyotr Sergeyitch spoke sometimes of
love, but the effect was not at all the same as in the country. In the town we were more
vividly conscious of the wall that stood between us. I had rank and wealth, while he was
poor, and he was not even a nobleman, but only the son of a deacon and a deputy public
prosecutor; we both of us -- I through my youth and he for some unknown reason -- thought
of that wall as very high and thick, and when he was with us in the town he would criticize
aristocratic society with a forced smile, and maintain a sullen silence when there was
anyone else in the drawing-room. There is no wall that cannot be broken through, but the