83
lançadas regularmente em campos como Astronomia, Informática, Botânica, Entomologia,
Química, Direito, Interlinguística, Literatura e Filosofia.
104
Durante todos esses cento e vinte e dois anos de existência da língua, floresceu uma
rica literatura em Esperanto com centenas de obras originais e traduzidas. Em 1993, essa
tradição literária foi reconhecida pelo Clube Internacional PEN de Escritores, que aceitou a
filial de Esperanto em seu 60º Congresso, em setembro de 1993. Há mais de 50 000 títulos de
caráter literário, científico e religioso escritos em Esperanto. Pode-se ler sobre qualquer
assunto: literatura, psicanálise, política, filosofia, sociologia, linguística, história, humor,
comportamento, moda, turismo, astrologia, esoterismo, educação, engenharia, televisão,
cinema, artes, etc.
No âmbito da literatura religiosa, destacamos, por exemplo, a Bíblia, o Corão, o
Bhagavad-Gita, o Livro dos Espíritos. Apontamos também obras de autores consagrados da
literatura universal como a Divina Comédia, Hamlet, Dom Quixote, e muitos outros. Podemos
também ler em Esperanto obras de Maupassant, Baudelaire, Sartre, Goethe, Marx e Engels,
Nietzche, Garcia Lorca, Chekov, Kipling, Lewis Carroll, Andersen, etc. Entre as traduções
literárias editadas nos últimos tempos em Esperanto estão O Velho e o Mar de Hemingway, O
Senhor dos Anéis de Tolkien, Cem Anos de Solidão de García Márquez.. Quanto aos autores
de língua portuguesa traduzidos, citamos, por exemplo, José Saramago, Machado de Assis,
Carlos Drummond de Andrade, Jorge Amado, Ziraldo, Paulo Coelho e muitos outros entre
poloneses, alemães, franceses, italianos, ingleses, russos, chineses, coreanos, vietnamitas,
japoneses.
Os autores em Esperanto mais notáveis na atualidade incluem os romancistas Trevor
Steele (Austrália), István Nemere (Hungria) e Spomenka Stimec (Croácia); os poetas William
Auld (Escócia), Mihail Gishpling (Rússia/Israel) e Abel Montagut (Catalunha); e os ensaístas
e tradutores Probal Dashgupta (Índia), Fernando de Diego (Venezuela) e Kurisu Kei (Japão).
William Auld foi indicado ao Prêmio Nobel de Literatura em 1999 e em 2000 por suas
contribuições à poesia.
Além de emissoras de rádio na Polônia, Áustria, China, Estônia, Hungria, Itália, no
Brasil, no Vaticano e em Cuba, que transmitem regularmente em Esperanto, a internet é o
meio mais ativo de divulgação da língua, com canais de tv, centenas de listas de discussão em
Esperanto, comunidades no Orkut, Ipernity, participando ativamente também na comunidade
virtual chamada Second Life (―Segunda vida‖) ou Dua vivo, em Esperanto; são inúmeros
104
Vide fotos de alguns livros, no Anexo III, p. 371-373.