Download PDF
ads:
UNIVERSIDADE DE SÃO PAULO
FACULDADE DE FILOSOFIA, LETRAS E CIÊNCIAS HUMANAS
DEPARTAMENTO DE LETRAS CLÁSSICAS E VERNÁCULAS
PROGRAMA DE PÓS-GRADUAÇÃO EM FILOLOGIA E LÍNGUA PORTUGUESA
MORFOLOGIA DO VERBO PORTUGUÊS
EM OBRAS DE REFERÊNCIA
Maria Elizabeth Leuba Salum
Tese apresentada ao Programa de Pós-
Graduação em Filologia e Língua Portuguesa,
do Departamento de Letras Clássicas e
Vernáculas da Faculdade de Filosofia, Letras e
Ciências Humanas da Universidade de São
Paulo, para obtenção do título de Doutor em
Letras.
Orientador: Prof. Dr. Valter Kehdi
São Paulo
2007
ads:
Livros Grátis
http://www.livrosgratis.com.br
Milhares de livros grátis para download.
Em memória do professor Salum e da professora Flávia Carone, que
me apontaram os caminhos com a confiança de que um dia eu
encontraria minha vereda.
ii
ads:
Meus agradecimentos,
ao orientador, que, com dedicação e generosidade intelectual, me estimulou a
seguir em frente, e
aos familiares e amigos, que, especialmente na fase de redação, aceitaram que
eu me furtasse a manter a sempre estreita convivência, que, enfim, se
restabelece.
Meu reconhecimento ao Centro de Línguas da FFLCH-USP,
pela oportunidade de trabalho com os alunos de Redação Acadêmica, com as
monitoras da área de português e com as colegas educadoras, que vêm
compartilhando comigo o exercício da crítica na busca do conhecimento;
pelo favorecimento da minha reentrada na carreira acadêmica, estimulada
especialmente pelos membros da coordenação da área de português e da
diretoria, bem como pela educadora da área de português a quem eu sucedi, e
pelo apoio oferecido pelos colegas funcionários, monitores e estagiários da área
administrativa, que têm permitido o desenvolvimento do meu trabalho
profissional.
iii
RESUMO
Neste estudo, analisou-se o tratamento dado à morfologia verbal do português em três
tipos de obras de referência um estudo de lingüística teórica; nove gramáticas de português,
e os verbetes de terminações verbais de um dicionário –, na tentativa de: tornar a descrição
mattosiana mais clara para a manipulação didática; verificar em que medida as gramáticas se
beneficiam dessa análise; estabelecer possíveis razões para a defectividade em português, e
atribuir uma classificação para os verbos com alternância vocálica, baseada no levantamento
quantitativo desses verbos.
Assim, a morfologia verbal foi examinada em três textos de Câmara Jr. (1975; 1972;
1970); duas gramáticas de português voltadas para falantes de português como língua materna
(Bechara, 1999; Cunha; Cintra, 1985) e em sete gramáticas voltadas para falantes de
português como língua estrangeira (Hutchinson; Lloyd, 2002; Perini, 2002; Masip, 2000;
Abreu; Murteira, 1998; Gärtner 1998; Teyssier, 1984; Vázquez Cuesta; Mendes da Luz,
1980).
Os resultados da pesquisa mostram que a descrição mattosiana está no bojo de
exposição da morfologia das duas primeiras gramáticas, mas poderia ser mais explorada na
exposição didática. O levantamento dos verbos defectivos em Bechara (1999); Cunha; Cintra
(1985) permitiu verificar relação entre a defectividade verbal e uma possível alternância
vocálica nos verbos de terceira conjugação. Apesar da descrição pouco econômica, o
estabelecimento de verbetes de Houaiss; Villar (2001a; 2001b) favoreceu o levantamento
quantitativo dos verbos com alternância vocálica, fazendo ver que o fenômeno ocorre na
maioria dos verbos com vogais radicais /e/ e /o/ das três conjugações.
PALAVRAS CHAVE: alternância vocálica, defectividade, estrutura verbal, gramáticas de PLE,
verbetes de terminações verbais
iv
ABSTRACT
In this study, the treatment given to the verb Portuguese morphology was analyzed in
three types of reference books theoretical linguistic study; nine grammar books in
Portuguese and the dictionary entries of verb endings -, in the attempt of: making clearer
Joaquim Mattoso Câmara Jr. description for didactic usage; of verifying to what extent the
grammar books take advantage of this analysis; of establishing possible reasons for the
defectiveness in Portuguese and of classifying the verbs with vowel variation based on these
verbs’ quantitative survey.
This way the verb morphology was examined in three Câmara Jr. texts (1975; 1972;
1970); two Portuguese grammar books directed to Portuguese learners viewing this language
as a mother-tongue (1975; 1972; 1970); and in seven grammar books directed to Portuguese
learners viewing it as a foreign language. (1975; 1972; 1970).
The results of this study reveal that Joaquim Mattoso Câmara Jr. description is in the
core of the morphology exposure in the two former grammar books, but that it also could be
better exploited in the didactic usage. The defective verbs survey in Bechara (1999, 1975);
Cunha; Cintra (1985) made it possible to verify the relation between the verb defectiveness
and a probable vowel variation in the third inflection verbs. Despite a brief description, the
entries’s setting found in Houaiss; Villar (2001a; 2001b) made it possible the quantitative
survey of verbs with vowel variation showing that the phenomenon takes place in most part of
verbs with root vowels /e/ and /o/ in the three inflections.
KEY-WORDS: vowel variation, defectiveness, verbal strucutur, grammar to foreigners studentes,
verbal ending entries
v
SUMÁRIO
INTRODUÇÃO ......................................................................................................................... 6
CAPÍTULO 1 ........................................................................................................................... 14
MORFOLOGIA DO VERBO NA OBRA DE MATTOSO CÂMARA JR. ......................................................... 14
1.1 TERMINOLOGIA ........................................................................................................................ 15
1.1.1 Modos e tempos verbais ................................................................................................... 15
1.1.2 Pessoas verbais ................................................................................................................. 16
1.1.3 Estrutura da forma verbal ................................................................................................. 17
1.2 REGULARIDADE E IRREGULARIDADE VERBAL ................................................................................. 20
1.3 PADRÃO GERAL ....................................................................................................................... 24
1.3.1 Alomorfia para a VT ........................................................................................................ 25
1.3.2 Alomorfia para o SMT ..................................................................................................... 28
1.3.3 Alomorfia para o SNP ...................................................................................................... 29
1.4 PADRÕES ESPECIAIS .................................................................................................................. 30
1.4.1 Padrões especiais para o grupo do presente ..................................................................... 31
1.4.1.1 Primeiro padrão: verbos da primeira conjugação com alternância vocálica ................. 32
1.4.1.2 Segundo padrão: verbos das segunda e terceira conjugações com alternância vocálica
................................................................................................................................................... 33
1.4.1.3 Terceiro padrão: verbos com alterações no RI em SbPr ............................................... 34
1.4.2 Padrão especial para o grupo do perfeito ......................................................................... 36
1.4.3 Padrão especial para o particípio ..................................................................................... 38
1.5 PARTICULARIDADES NA ESTRUTURA DOS VERBOS MONOSSILÁBICOS ................................................... 41
1.5.1 Desvios no terceiro padrão especial para o grupo do presente ........................................ 41
1.5.2 Desvios no padrão especial para o grupo do perfeito ...................................................... 44
1.6 CONSIDERAÇÕES FINAIS ............................................................................................................ 44
CAPÍTULO 2 ........................................................................................................................... 48
MORFOLOGIA DO VERBO EM GRAMÁTICAS E MANUAIS DE CONJUGAÇÃO VERBAL .................................. 48
2.1 GENERALIDADES ...................................................................................................................... 49
2.1.1 Inserção da morfologia nas obras ..................................................................................... 49
2.1.2 Segmentação das formas verbais ..................................................................................... 51
2.1.3 Regularidade, irregularidade e outras classificações para os verbos ............................... 54
2.2 CONJUGAÇÃO DOS VERBOS REGULARES, AUXILIARES, ANÔMALOS E IRREGULARES ............................... 56
2.2.1 Verbos regulares .............................................................................................................. 56
2.2.2 Verbos auxiliares e anômalos .......................................................................................... 59
2.2.3 Verbos irregulares ............................................................................................................ 61
2.3 PARTICULARIDADES NA CONJUGAÇÃO DE CERTOS VERBOS ............................................................... 65
2.3.1 Discordância gráfica ........................................................................................................ 65
2.3.2 Verbos em -zer e -zir ........................................................................................................ 66
2.3.3 Alternância vocálica ......................................................................................................... 67
1
2.3.4 Verbos em -ear e -iar ........................................................................................................ 73
2.3.5 Verbos em -guar/-quar e -güir/-qüir ................................................................................. 74
2.3.6 Outros casos ..................................................................................................................... 77
2.4 VERBOS DEFECTIVOS ................................................................................................................ 79
2.4.1 O conceito de defectividade ............................................................................................. 79
2.4.2 Classificação dos verbos defectivos nas gramáticas e manuais de conjugação ............... 81
2.4.3 Tentativa de identificação das razões para a defectividade verbal nos verbos examinados
................................................................................................................................................... 86
2.5 CONSIDERAÇÕES FINAIS ............................................................................................................ 89
CAPÍTULO 3 ........................................................................................................................... 93
MORFOLOGIA DO VERBO NO DICIONÁRIO HOUAISS DA LÍNGUA PORTUGUESA ...................................... 93
3.1 A TERMINOLOGIA ..................................................................................................................... 94
3.1.1 Uso de terminação e sufixo .............................................................................................. 94
3.1.2 Uso de padrão, paradigma, modelo e grupo ..................................................................... 97
3.1.3 Uso de abundante, co-regular, defectivo, irregular e regular na qualificação dos verbos
................................................................................................................................................... 98
3.1.4 Uso de radical do perfeito, formas rizotônicas e arrizotônicas ...................................... 100
3.1.5 Uso de os, todos e os poucos na quantificação dos verbos ............................................ 101
3.2 O ESTABELECIMENTO DOS VERBETES DE TERMINAÇÃO .................................................................. 102
3.2.1 Terminações estabelecidas ............................................................................................. 102
3.2.2 Terminações não-estabelecidas ...................................................................................... 104
3.2.3 Terminações que deveriam ter sido estabelecidas em mais de uma entrada .................. 106
3.2.4 A falta de economia ....................................................................................................... 109
3.3 A REDAÇÃO DO CORPO DOS VERBETES ....................................................................................... 110
3.3.1 Declaração de regularidade com descrição de particularidades morfológicas ............... 110
3.3.1.1 Redação dos verbetes de terminações correspondentes a verbos de primeira
conjugação com encontros vocálicos no infinitivo ................................................................. 112
3.3.1.2 Redação dos verbetes de terminações correspondentes a verbos de primeira e segunda
conjugações com discordância gráfica e/ou alternância vocálica ........................................... 115
3.3.2 Declaração de defectividade ou irregularidade .............................................................. 120
3.3.3 Descrição de particularidades morfológicas .................................................................. 122
3.3.3.1 Redação dos verbetes de terminações correspondentes a verbos de terceira conjugação
com alternância vocálica e/ou defectividade .......................................................................... 122
3.3.3.2 Redação dos verbetes de terminações correspondentes a verbos com instabilidade na
sílaba tônica do radical ............................................................................................................ 125
3.3.3.3 Redação dos verbetes de terminações correspondentes a verbos com outras variações
de radical no grupo do presente .............................................................................................. 128
3.3.3.4 Redação dos verbetes de terminações correspondentes a verbos com variações de
radical no grupo do presente e de tema no grupo do perfeito ................................................. 129
3.3.3.5 Redação dos verbetes com observações estranhas à morfologia verbal ..................... 131
3.4 CONSIDERAÇÕES FINAIS .......................................................................................................... 131
SÍNTESE DAS CONSIDERAÇÕES FINAIS .................................................................... 134
2
REFERÊNCIAS .................................................................................................................... 137
APÊNDICE 1 ......................................................................................................................... 140
PLANO DE EXPOSIÇÃO DA MORFOLOGIA VERBAL NAS OBRAS NAS OBRAS EXAMINADAS NO CAPÍTULO 2 . 140
2.1 GRAMÁTICAS VOLTADAS PARA FALANTES DE PORTUGUÊS COMO LÍNGUA ESTANGEIRA ........................ 140
2.2 GRAMÁTICAS VOLTADAS PARA FALANTES DE PORTUGUÊS COMO LÍNGUA MATERNA ............................ 146
2.3 MANUAIS DE VERBOS ............................................................................................................. 147
APÊNDICE 2 ......................................................................................................................... 151
VERBETES DESCRITIVOS DA MORFOLOGIA VERBAL .......................................................................... 151
2.1 TERMINAÇÕES ....................................................................................................................... 153
2.2 SUFIXOS VERBAIS ................................................................................................................... 200
2.3 VERBOS MONOSSILÁBICOS ....................................................................................................... 201
2.4 TERMINAÇÕES NÃO-ESTABELECIDAS .......................................................................................... 203
2.4.1 Terminações que corresponderiam a verbos que seriam classificados simplesmente
como regulares ........................................................................................................................ 204
2.4.2 Terminações que corresponderiam a verbos que seriam declarados regulares com
descrição da particularidade .................................................................................................... 205
2.4.3 Terminações que corresponderiam a derivados de verbos monossilábicos ................... 206
2.4.4 Terminações que corresponderiam a verbos de terceira conjugação em que o u é
semivogal ................................................................................................................................ 207
2.4.5 Terminações que corresponderiam a verbos de terceira conjugação em que o u é
componente de dígrafo ............................................................................................................ 207
2.4.6 Terminações que corresponderiam a verbos fósseis ou pouco usados .......................... 207
APÊNDICE 3 ......................................................................................................................... 209
TERMINAÇÕES QUANTIFICADAS POR GRUPOS DE INTERESSE .............................................................. 209
3.1 TERMINAÇÕES CORRESPONDENTES A VERBOS DECLARADAMENTE REGULARES (TOTAL DE 431) ............ 209
3.2 TERMINAÇÕES CORRESPONDENTES A VERBOS DECLARADAMENTE ABUNDANTES, CO-REGULARES,
DEFECTIVOS E IRREGULARES (TOTAL DE 23) ..................................................................................... 212
3.3 TERMINAÇÕES DE BAIXA OCORRÊNCIA (TOTAL DE 124) ............................................................... 212
3.4 TERMINAÇÕES CORRESPONDENTES A VERBOS SIMPLESMENTE CLASSIFICADOS COMO REGULARES (TOTAL DE
182) ......................................................................................................................................... 213
3.5 TERMINAÇÕES CORRESPONDENTES EXCLUSIVAMENTE A DERIVADOS DE VERBOS MONOSSILÁBICOS (TOTAL
DE 12) ....................................................................................................................................... 213
3.6 TERMINAÇÕES CORRESPONDENTES A VERBOS QUE SEGUEM PARADIGMAS DIFERENTES (TOTAL DE 68) ... 215
3.7 TERMINAÇÕES CORRESPONDENTES A VERBOS COM PARTICULARIDADES SEM RELAÇÃO COM A CONJUGAÇÃO
VERBAL (TOTAL DE 18) ................................................................................................................ 215
3.8 TERMINAÇÕES CORRESPONDENTES A VERBOS DA PRIMEIRA CONJUGAÇÃO COM DITONGO NO INFINITIVO
(TOTAL DE 56) ............................................................................................................................ 215
3
3.9 TERMINAÇÕES CORRESPONDENTES PARCIALMENTE A VERBOS DA PRIMEIRA CONJUGAÇÃO COM HIATO NO
RADICAL (TOTAL DE 19) ............................................................................................................... 216
3.10 TERMINAÇÕES CORRESPONDENTES A VERBOS DE PRIMEIRA E SEGUNDA CONJUGAÇÕES COM ALTERNÂNCIA
INSUFICIENTEMENTE DESCRITA (TOTAL DE 20) .................................................................................. 216
3. 11 TERMINAÇÕES CORRESPONDENTES A VERBOS DE PRIMEIRA E SEGUNDA CONJUGAÇÕES EXCLUSIVAMENTE
COM DISCORDÂNCIA GRÁFICA (TOTAL DE 49) ................................................................................... 216
3.12 TERMINAÇÕES CORRESPONDENTES A VERBOS DE PRIMEIRA E SEGUNDA CONJUGAÇÕES EXCLUSIVAMENTE
COM ALTERNÂNCIA VOCÁLICA (TOTAL DE 105) ................................................................................. 217
3.13 TERMINAÇÕES CORRESPONDENTES A VERBOS DE PRIMEIRA E SEGUNDA CONJUGAÇÕES COM DISCORDÂNCIA
GRÁFICA E ALTERNÂNCIA VOCÁLICA AO MESMO TEMPO (TOTAL DE 26) ................................................. 217
3.14 TERMINAÇÕES DE PRIMEIRA CONJUGAÇÃO INICIADAS POR -E E -O COM NÚMERO DE VERBOS (TOTAL DE
VERBOS 4517) ............................................................................................................................ 219
3.15 TERMINAÇÕES DE SEGUNDA CONJUGAÇÃO INICIADAS POR -E E -O COM NÚMERO DE VERBOS (TOTAL DE
VERBOS 572) .............................................................................................................................. 219
3.16 TERMINAÇÕES CORRESPONDENTES A VERBOS DE TERCEIRA CONJUGAÇÃO COM ALTERNÂNCIA VOCÁLICA E
SEM DEFECTIVIDADE (TOTAL DE 21) ................................................................................................ 219
3.17 TERMINAÇÕES CORRESPONDENTES A VERBOS DE TERCEIRA CONJUGAÇÃO COM DEFECTIVIDADE E SEM
ALTERNÂNCIA VOCÁLICA (TOTAL DE 20) .......................................................................................... 220
3.18 TERMINAÇÕES CORRESPONDENTES A VERBOS DE TERCEIRA CONJUGAÇÃO COM ALTERNÂNCIA VOCÁLICA E
DEFECTIVIDADE (TOTAL DE 13) ...................................................................................................... 220
3.19 TERMINAÇÕES DE TERCEIRA CONJUGAÇÃO INICIADAS POR -E, -O E -U COM NÚMERO DE VERBOS (TOTAL
DE VERBOS 4517) ....................................................................................................................... 220
3.20 VERBETES QUE INCLUEM OBSERVAÇÕES ESTRANHAS À MORFOLOGIA VERBAL (TOTAL DE 22) ............ 220
APÊNDICE 4 ......................................................................................................................... 221
MODELO DE FICHA DE CONJUGAÇÃO VERBAL ................................................................................. 221
ANEXO 1 ............................................................................................................................... 226
QUADRO PARA OS SUFIXOS MODO-TEMPORAIS NOS VERBOS PORTUGUESES (CÂMARA JR., 1975, P. 146)
................................................................................................................................................. 226
ANEXO 2 ............................................................................................................................... 227
QUADRO PARA OS SUFIXOS NÚMERO-PESSOAIS NOS VERBOS PORTUGUESES (CÂMARA JR, 1975, P. 147)
................................................................................................................................................. 227
4
INTRODUÇÃO
Este estudo nasceu de uma preocupação didática: a de tornar mais compreensível a
morfologia do verbo em português para falantes de língua estrangeira para quem a
memorização das formas verbais é a porta de entrada para a nova língua que precisam ou
devem usar. Entende-se a importância que os estrangeiros atribuem ao domínio do sistema
verbal incluído o não menos relevante domínio do uso dessas formas, que não será,
porém, matéria deste estudo –, pois é a oração, ou seja, a frase organizada em torno de um
verbo, “em termos de freqüência, o tipo frasal dominante em português” (Carone, 1986: 51-
2), assim como nas outras línguas derivadas do indo-europeu.
Distribucionalistas americanos não se omitiram com relação ao problema enfrentado
pelos estrangeiros, quando ilustraram sua análise em constituintes imediatos da morfologia do
inglês. Depois de conceituar morfema como a menor unidade significativa da estrutura da
língua, Gleason (1970, p. 55-6) distingue cat, “gato”, com significado extralingüístico, de to,
cujo significado, lingüístico, se configura apenas por sua distribuição, identificada por meio
de comparação de diferentes amostras de uma língua:
[...] Para um estrangeiro, essa distribuição é o traço mais facilmente observável e,
daí, a chave principal para seu significado.
.......................................................................................................................................
Quando se está lidando com sua própria ngua, muito disso parece supérfluo.
Isso se simplesmente porque essas comparações foram feitas repetida e
subconscientemente, ou também conscientemente no passado. [...]
1
Assim, mesmo para os falantes de português como língua materna, apenas parece, mas
não é supérflua, a comparação entre as palavras para depreender os morfemas e seus
alomorfes, ou seja, suas formas variantes fonologicamente condicionadas. E isso quem faz é o
lingüista:
1
No original, “[...] For the foreigner, this distribution is the most easily observable feature of such a morpheme,
and hence the chief clue to its meaning. [...] When a person is dealing with his own native language, much of this
seems superfluos. This is simply because such comparisons have been made repeatedly ans subconsciously, if
not consciously, in the past. [...]”
5
[...] Como lingüistas, podemos fazer uma descrição de nossos próprios hábitos e,
com base nessa definição, fazer a seleção apropriada de forma deliberada. A
definição formal só é válida se produz o mesmo resultado que o hábito inconsciente.
(Gleason, 1970, p. 62)
2
É essa, também, a postura de Câmara Jr. (1972, p. 114), quando trata dos verbos
irregulares em português:
Este artigo, que visa a uma reformulação do conceito de irregularidade verbal e da
maneira de descrevê-la na gramática portuguesa, é em princípio de lingüística
teórica e não de lingüística aplicada. Apenas procura lançar naquela os fundamentos
em que esta deve assentar.
Ao professor de língua portuguesa é que cabe a manipulação didática da nossa
exposição, inclusive a organização de exercícios práticos, baseados nas oposições e
correlações formais que aqui se apresentam.
A sugestão, lançada na década de 1960, parece não ter sido acolhida pela maioria dos
autores de gramáticas, especialmente as voltadas para falantes de português como língua
estrangeira, que, quando muito, permitem que o novo usuário da língua distinga o radical do
verbo (o morfema de significação extralingüística) das chamadas terminações (os morfemas
lingüísticos, definidos pela distribuição), que engessam os constituintes da forma verbal
portuguesa, escondendo-lhes as articulações.
Também em alguns manuais de conjugação verbal, destacam-se as terminações, mas a
apresentação dos tempos verbais (do indicativo e, depois, do subjuntivo, seguidos das formas
do imperativo, infinitivo, gerúndio e particípio) impede que se perceba a distribuição, entre os
tempos e modos verbais, das variantes do radical de um mesmo verbo. O usuário da língua
não visualiza, p.ex., que o radical do pretérito perfeito do indicativo se repete em outros três
tempos: no mais-que-perfeito mesmo modo, no pretérito imperfeito e no futuro do subjuntivo,
conjugados em seções diferentes.
É bem verdade que, sozinho, ele pode fazer a comparação, maslembrando o que diz
o lingüista americano nem sempre com consciência. Por isso, os menos atentos sentem
como arbitrária a distribuição dos morfemas verbais e acabam por render-se à tirania,
repetindo a conjugação verbal completa por escrito ou oralmente até memorizá-la, ou
então rebelam-se contra a suposta tirania, menosprezando a importância da flexão verbal, e
mesmo da variação no radical, que é evidente na comparação de certas formas verbais.
2
No original, “[...] As linguist we may formulate a descriptive statement of our own habits and on the basis of
this statement is valid only insofar as it produces the same result as the subconscious habit of the native
speaker.”
6
Neste estudo, o objetivo é examinar a morfologia verbal em obras de referênciauma
obra de lingüística teórica; nove gramáticas e um dicionário –, procurando
reorganizar as idéias de Câmara Jr. (1975; 1972; 1970), com base no cotejo de
seus principais textos sobre o tema, na tentativa de torná-las mais claras para a
“manipulação didática”;
comparar o tratamento do tema em gramáticas de português voltadas para falantes
de português como língua materna (Bechara, 1999; Cunha; Cintra, 1985), e como
língua estrangeira (Hutchinson; Lloyd, 2002; Perini, 2002; Masip, 2000; Abreu;
Murteira, 1998; Gärtner, 1998a; Teyssier, 1984; Vázquez Cuesta; Mendes da Luz,
1980), na tentativa de avaliar em que medida se beneficiam da análise mattosiana;
fazer o levantamento dos verbos defectivos listados nas duas primeiras gramáticas,
e incluídos em manuais de conjugação (Lopes, 1992; Rodrigues, 2003; Ryan,
1991), na tentativa de estabelecer possíveis as razões da defectividade, e
comparar a redação dos verbetes de terminações verbais, estabelecidas por
Houaiss; Villar (2001a; 2001b), na tentativa de verificar o tratamento dado aos
verbos não declaradamente regulares, e fazer o levantamento quantitativo dos
verbos com alternância vocálica em português.
A escolha dessas obras não foi aleatória. De reconhecida importância, a descrição da
morfologia verbal de Câmara Jr. (1975; 1972; 1970) foi retomada em pesquisas acadêmicas
de relevância para este estudo (Kehdi, 1998; Santos, 1989; Luft, 1976; Pontes, 1972).
3
Em tese de livre-docência ainda não publicada, Kehdi (1998) analisa e interpreta os
estudos do lingüista, nos campos da morfologia e da sintaxe portuguesa, dedicando um
capítulo à flexão verbal. Propõe que “o próprio quadro mattosiano da flexão verbal sugere
possibilidades de reformulação e correção, o que não lhe tira o caráter de referencial sico”
(Kehdi, 1998, p. 226). Sua constatão de que “a vogal temática também acumula valores
modo-temporais e número-pessoais” será comentada no Capítulo 1.
3
Outros autores, cuja contribuição não foi relevante para este estudo, valeram-se também da análise mattosiana,:
Zanotto (1991), em obra de divulgação para estudantes de cursos universitários; Pagliarini (1978), em
dissertação sobre morfofonologia das formas verbais finitas; Eastlack (1964), em dissertação sobre morfologia
do verbo em português. Sem mencionar os estudos do lingüista brasileiro, Giurescu (1976) propõe uma
classificação dos verbos em português com base em sincretismos entre as formas verbais (infinitivo = futuro do
subjuntivo).
7
Em dissertação de mestrado igualmente não publicada, Santos (1989, p. 137) ressalta a
importância da distinção feita pelo lingüista “no que respeita à distinção e à autonomia entre
as classes de verbos impessoais, unipessoais e defectivos”o que já faz ver que o eixo de seu
estudo é a questão do uso, tema a que se fará referência no Capítulo 2.
Em dissertação para concurso de livre-docência, publicada, Luft (1976) propõe um
modelo, em forma de “diagramas-árvore”, de análise morfológica das formas verbais e
nominais de análise depois de retomar, dentre outras, a “análise pioneira de Joaquim Mattoso
Câmara Jr.”. Fazendo a ela alguns “reparos”, dentre os quais se considera relevante o
questionamento, a ser mencionado no Capítulo 1, sobre a análise de formas nominais de
acordo com uma estrutura, proposta por Câmara Jr. (1975, 1972, 1970), que prevê
sistematicamente a presença de um sufixo número-pessoal.
Em publicação resultante de dissertação de mestrado, Pontes (1972) apóia-se, também,
na análise mattosiana, propondo algumas alterações na estrutura verbal do verbo em
português estabelecida pelo lingüista. Neste estudo, discute-se sua posição em relação à vogal
temática, considerada pela autora como integrante do sufixo flexional, conforme se verá no
Capítulo 1.
Além disso, os trabalhos de Joaquim Mattoso Câmara Jr. são citados em boa parte das
gramáticas que foram examinadas neste estudo: duas gramáticas voltadas para falantes de
português como língua materna (Bechara, 1999; Cunha; Cintra, 1985) e sete voltadas para
falantes de português como língua estrangeira (Hutchinson; Lloyd, 2002; Perini, 2002; Masip,
2000; Abreu; Murteira, 1998; Gärtner 1998; Teyssier, 1984; Vázquez Cuesta; Mendes da Luz,
1980).
A escolha das obras escritas em outras línguas foi determinada pela facilidade de
acesso às publicações e aos textos nas línguas cuja estrutura gramatical se conhecia em maior
ou menor profundidade. Além disso, procurou-se trabalhar com material editado ou reeditado
nas duas últimas décadas do século XX cujos autores tivessem expressão no meio acadêmico.
Seis delas são destinadas a falantes de:
alemão, a Grammatik der portugiesischen Sprache, de Eberhard Gärtner, professor
de Romanística na Universidade de Leipzig;
8
espanhol, a Gramática portuguesa, das professoras Pilar Vázquez Cuesta e Maria
Albertina Mendes da Luz, obra de consulta nas faculdades de Letras portuguesas
em cursos para portugueses e estrangeiros;
francês, o Manuel de langue portugaise Portugal-Brésil, de Paul Teyssier,
professor da Universidade de Paris-Sorbonne;
inglês, a Modern Portuguese: A Reference Grammar, de Mário Perini, professor
visitante do Departamento de Letras Modernas da Universidade do Mississipi, e
Portuguese. An Essential Grammar, de Hutchinson; Lloyd, 2002), de Amélia P.
Hutchinson e Janet Lloyd, leitoras de português na Universidade de Salford em
Oxford, e
italiano, a Grammatica del portoghese moderno de Maria Helena Abreu e Rita
Benamor Murteira, professoras de português na Universidade de Pisa.
4
A sétima gramática, tamm destinada a falantes de português como língua estrangeira,
mas publicada no Brasil, é de Vicente Masip, coordenador do curso de Licenciatura em Língua
Portuguesa e Espanhola na Universidade Federal de Pernambuco, na época da publicão.
Nas referências bibliográficas de todas elas, está a Nova gramática do português
contemporâneo (Celso Cunha; Lindley Cintra, 1985), ou então a edição que lhe serviu de
base: a Gramática do português contemporâneo, de Celso Cunha, editada pela Bernardo
Álvares. Provavelmente por ser menos conhecida fora do Brasil, a Moderna gramática
portuguesa (Bechara, 1999), edição revista e ampliada da Moderna gramática da língua
portuguesa. Cursos de 1º e 2º graus, é citada apenas por Masip (2000).
Os dois primeiros autores são também citados nos manuais de conjugação verbal
usados neste trabalho (Rodrigues 2003; Lopes; 1992; Ryan, 1991),: Vera Cristina Rodrigues é
responsável pelas tábuas de conjugação de Houaiss; Villar (2001a); João Antunes Lopes faz,
na introdução de seu manual, considerações importantes sobre a questão dos verbos
defectivos, e Maria Aparecida Ryan, professora da Universidade de Georgetown, revela
preocupação evidente com o domínio da morfologia verbal do português por parte de falantes
não-nativos.
4
As indicações sobre a atuação acadêmica dos autores correspondem à época de publicação de cada uma das
próprias obras, já que foram obtidas em prefácios ou quartas capas.
9
Optou-se pelo levantamento de dados em Houaiss; Villar (2001a) pelo fato de, na
época em que se iniciou a pesquisa, ser ele o único dicionário disponível em versão eletrônica
o que permitiu levantar os verbetes com mais precisão do que caso se tivesse utilizado a
versão impressa.
A análise fará ver que a exposição encontrada nas gramáticas está a pedir
reformulação, como adverte Câmara (1970, p. 101):
[...] A enumeração desses verbos [ditos ‘irregulares’] em ‘ordem alfabética’ (isto é,
por um critério ordenador externo e superficial) deve ceder lugar a novo tratamento
descritivo. Ainda aqui é preciso fugir da memorização pura e simples, que é o mais
inconveniente meio de aprender. Na realidade, o estudante com ela aprende
afinal, porque consegue entrever um pouco, embora intuitivamente, as relações e
coincidências que a enumeração alfabética convencional está encobrindo.
Pela própria natureza, os manuais de conjugação também não contribuem para o
estabelecimento dessas relações: multiplicam-se os modelos de conjugação, com relevância
para características que não são privativas da categoria do verbo (discordância gráfica, p.ex.).
Em seu dicionário, numa descrição tanto ou mais dispendiosa, Houaiss; Villar (2001a;
2001b) estabelecem como verbetes pouco menos de seiscentas “terminações”, que aglutinam
quatro elementos distintos a última vogal do radical (livre ou travada por consoante ou
semivogal), a vogal temática, o sufixo modo-temporal e o sufixo número-pessoal –, o que
obscurece a descrição feita por Câmara Jr. (1975; 1972, 1970).
É preciso notar que a exposição do lingüista, especialmente nos textos publicados
postumamente, fica muitas vezes comprometida por problemas de edição de texto – o que não
interfere substancialmente na discussão, admirável, da estrutura dos verbos com a chamada
irregularidade de radical. Com muita propriedade, descreve as alternâncias vocálicas
especialmente nas segunda e terceira conjugações, mas não exatamente solução à
classificação desses verbos, que tende a considerar regulares. Percebe-se essa hesitação por
marcas implícitas na redação.
Isso aponta para a discussão que se fará, ao longo deste estudo, sobre a classificação
desse grupo de verbos em regulares ou irregulares, que não fica clara nas gramáticas e no
próprio dicionário. Neste último, a indefinição sobre a classificação é ainda mais acentuada,
pois estende-se aos verbos com discordância gráfica, não havendo, em geral, nos verbetes
correspondentes aos verbos ditos tradicionalmente “anômalos”, “abundantes” e “defectivos”
descrição, e não classificação.
10
Nas gramáticas, os rótulos estão e, por isso, não se pode dizer que propriamente
questionamento, mas hesitação na classificação de verbos com alternância vocálica, e dos
verbos que apresentam mais de uma forma por oscilação na sílaba tônica (como adequar ou
mobiliar) ou por ditongação da vogal radical (como negociar). Não se tratará especialmente
dos verbos com duplo particípio, que serão examinados apenas de acordo com a descrição de
Câmara Jr. (1970).
Para tentar entender o comportamento dos verbos defectivos de que não se ocupa
Câmara Jr. (1975; 1972; 1970) –, as gramáticas e manuais acabam oferecendo soluções
muitas vezes conciliatórias, que agradam a gregos e troianos, ou contraditórias, que não
agradam a ninguém. De toda forma, será possível verificar, em verbos da terceira conjugação,
estreita relação entre defectividade e possível alternância vocálica.
Ainda que o estabelecimento das terminações de Houaiss; Villar (2001a; 2001b) não
mereça críticas do ponto de vista da redação e edição de texto, ressalta-se a importância do
trabalho dos lexicógrafos, sem o qual não teria sido possível fazer o levantamento quantitativo
dos verbos de primeira e segunda conjugações com vogais radicais /e/ e /o/ no infinitivo, bem
como de terceira conjugação com essas mesmas vogais e também com a vogal /u/ o que
revelou predomínio absoluto desse grupo de verbos no português, com tendência, portanto, à
regularidade.
Este estudo está organizado em quatro partes:
CAPÍTULO 1 - MORFOLOGIA DO VERBO NA OBRA DE MATTOSO CÂMARA JR., onde se expõe a
análise da estrutura do verbo português, propondo-se uma reorganização,
ligeiramente diferente, dos verbos com variação de radical.
CAPÍTULO 2 - MORFOLOGIA DO VERBO NAS GRAMÁTICAS E MANUAIS DE CONJUGAÇÃO VERBAL,
onde se discute a apresentação da morfologia verbal feita nas gramáticas e a
apresentação de verbos defectivos, abundantes e com oscilação no acento, com base
no registro de Bechara (1999); Cunha; Cintra (1985); Rodrigues (2003); Lopes
(1992); Ryan (1991).
CAPÍTULO 3 - MORFOLOGIA DO VERBO NO DICIONÁRIO HOUAISS DA LÍNGUA PORTUGUESA, onde se
analisa o conjunto dos verbetes de terminações verbais, descrevendo os diferentes
tipos de alternância vocálica, com avaliação de freqüência do fenômeno nesse grupo
de verbos.
11
SÍNTESE DAS CONSIDERAÇÕES FINAIS, onde serão retomadas as considerações finais de cada
um dos ts capítulos, com uma proposta de apresentação ditica da estrutura verbal,
e dos padrões do verbo em português, discutidos no Capítulo 1.
Foram organizados quatro apêndices:
APÊNDICE 1 - PLANO DE EXPOSIÇÃO DA MORFOLOGIA VERBAL NAS OBRAS EXAMINADAS NO
CAPÍTULO 2.
APÊNDICE 2 - VERBETES DESCRITIVOS DA MORFOLOGIA VERBAL EXAMINADOS NO CAPÍTULO
3.
APÊNDICE 3 - TERMINAÇÕES QUANTIFICADAS POR GRUPOS DE INTERESSE, referidas NO
CAPÍTULO 3.
APÊNDICE 4 - MODELO DE FICHA DE MORFOLOGIA VERBAL PARA APLICAÇÃO DIDÁTICA.
12
CAPÍTULO 1
MORFOLOGIA DO VERBO NA OBRA DE MATTOSO CÂMARA JR.
Os estudos do autor sobre a estrutura verbal estão listados, aqui, pela ordem de
publicação, e não necessariamente da edição consultada:
“O verbo em português” (Câmara Jr., 1975).
“Para o estudo descritivo dos verbos irregulares” (Câmara Jr., 1972),
5
“A flexão verbal portuguesa: o padrão geral” e “Os padrões especiais dos verbos
em português” (Câmara Jr., 1970), e
“A análise da flexão verbal” (Câmara Jr., 1969).
Além desses, ainda outros textos sobre a morfologia verbal, cujas idéias estão
presentes nos quatro estudos: “A alternância portuguesa fui : foi (Câmara Jr., 2004) e os
verbetes irregularidade, forma primitiva, defectivos e particípios (Câmara Jr., 1968)
.6
Segundo Kehdi (1998, p. 106-7), nos quatro primeiros textos, “o autor apresenta,
basicamente, os mesmos resultados”, mas o “estudo mais substancial” está em Câmara Jr.
(1972). De fato, o conteúdo deste artigo repete informações dos textos anteriores seja de
Câmara Jr. (1969, p. 66), onde o autor examina apenas a estrutura dos “verbos regulares,
estudando as suas regras de flexão nas três conjugações”, seja de Câmara Jr. (1970), onde
estabelece as siglas usadas em Câmara Jr. (1972).
Embora Câmara Jr. (1975) faça considerações de ordem diacrônica, pela própria
natureza da obra (História e estrutura da língua portuguesa), aqui, como nos outros textos, o
lingüista propõe “uma nova orientação, com uma análise mórfica bem elaborada, que faça ver
os constituintes elementares da forma verbal”, no plano sincrônico (Câmara Jr, 1975, p. 96).
Este capítulo está organizado em seis partes:
5
O artigo foi “transcrito da revista de Estudos Lingüísticos (Revista Brasileira de Lingüística Teórica e
Aplicada), S. Paulo, Centro de Lingüística Aplicada do Instituto de Idiomas Yázigi, 1 (1): 16-27, 1966)”.
6
O texto “A alternância portuguesa fui : foi teve sua primeira publicação em 1939, na Revista de Filoplogia
Hispânica, ano I, vol. 3. É este último estudo que aqui se transcreve com leves acréscimos.” (Câmara Jr., 2004,
285).
13
1.1 TERMINOLOGIA, onde serão explicitadas as siglas usadas pelo autor e comentadas as
observações de Luft (1976) a esse respeito.
1.2 REGULARIDADE E IRREGULARIDADE VERBAL, onde se mostrará a hesitação do autor na
fixação dos dois conceitos.
1.3 PADRÃO GERAL, onde se exporá a análise mórfica feita pelo autor para os verbos
que mantém o radical do infinitivo invariável em todas as formas.
1.4 PADRÕES ESPECIAIS, onde será dada uma organização ligeiramente diferente da do
autor aos verbos que, em algumas formas, fogem ao padrão geral.
1.5 PARTICULARIDADES NA ESTRUTURA DOS VERBOS MONOSSILÁBICOS, onde serão
organizadas algumas informações sobre o dos verbos em questão.
1.6 CONSIDERAÇÕES FINAIS.
Foram utilizados os símbolos fonéticos do IPA (2005), que nem sempre coincidem
com os reproduzidos nas citações de Câmara Jr. (1975, 1972, 1970).
1.1 TERMINOLOGIA
Primeiramente, serão retomadas as siglas com que Câmara Jr. (1975, 1972,1970,
1969) distingue os modos e tempos, e as pessoas verbais, bem como dos elementos de sua
fórmula representativa da estrutura verbal. Em seguida, será feita uma discussão sobre o uso
de padrão geral e padrões especiais para a classificação dos verbos, termos que, muitas
vezes, estão relacionados com o conceito de regularidade e irregularidade.
1.1.1 MODOS E TEMPOS VERBAIS
Como em Câmara Jr. (1975), o autor não usa sigla de nenhuma natureza e, em Câmara
Jr. (1969), propõe siglas para as três conjugações (CI, CII e CIII) que não figuram nos
textos posteriores, serão utilizadas, aqui, apenas as siglas para os modos e tempos (Câmara Jr.,
1972; 1970), como reproduzidas no Quadro 1.1.
14
QUADRO 1.1 - SIGLAS PARA OS MODOS E TEMPOS
modos e formas nominais tempos
indicativo Id presente Pr
imperativo (subjuntivo não subordinado) Sb
1
pretérito imperfeito Pt
1
subjuntivo (subjuntivo subordinado) Sb
2
pretérito perfeito Pt
2
infinitivo If pretérito mais-que-perfeito Pt
3
gerúndio Gd futuro do presente Ft
1
particípio Pa futuro do pretérito Ft
2
Opondo o subjuntivo e o imperativo ao indicativo, Câmara Jr (1970) lembra que,
naqueles, o falante toma uma posição subjetiva, não assinalada no indicativo. Daí ter
estabelecido uma sigla única para os dois primeiros modos (Sb).
Imperativo (Sb
1
) e subjuntivo (Sb
2
), por sua vez, opõem-se pelo fato de o primeiro não
ser sintaticamente subordinado e o segundo ser subordinado a um advérbio ou a um verbo da
oração principal.
Como o imperativo em português tem formas de presente, o autor nem sempre
atribui o número 2 à sigla Sb na indicação do modo subjuntivo quando acompanhada da sigla
do tempo: Sb
2
Pr, Sb
2
Pt e Sb
2
Ft (Câmara Jr., 1970), ou simplesmente SbPr, SbPt e SbFt
(Câmara Jr., 1972).
Neste trabalho, usando-se a sigla SbPr em referência ao presente do subjuntivo, em
geral não serão levadas em conta as formas do imperativo, que se confundem com as do
subjuntivo “no verbo negativo e mesmo no afirmativo, fora da pessoa gramatical do
singular e a pessoa do plural ou pessoa, que aparece nos verbos portugueses em
registros especiais da língua escrita” (Câmara Jr., 1970, p. 92).
1.1.2 PESSOAS VERBAIS
As formas flexionadas também recebem siglas P1, P2 e P3, para as três pessoas do
singular; P4, P5 e P6, para as três pessoas do plural –, às quais se juntam as siglas dos modos
e tempos: P4, P5 do IdPr, p.ex. (Câmara Jr., 1970), ou simplesmente 4,5 IdPr, p.ex. (Câmara
Jr., 1972).
7
7
Em Câmara Jr. (1975), o autor fala ainda em 1ª, 2ª, 3ª pessoas do singular e do plural – o que comprova ser este
texto de produção anterior ao dos outros três.
15
O estabelecimento de seis pessoas (e não três) decorre do fato de que pessoa
gramatical e pessoa do discurso são duas coisas distintas, como observa Câmara Jr. (1970, p.
74) quando trata do mecanismo da flexão portuguesa:
Em português, o falante pode assinalar que está associado a si outra ou outras
pessoas (1ª pessoa do plural ou pessoa), ou que está se dirigindo a mais de um
ouvinte (2ª pessoa do plural ou pessoa), ou que a referência à pessoa do plural
ou 6ª pessoa). [...]
8
Tratando da dêixis, Lyons (1979: 292) faz uma observação muito semelhante à do
lingüista brasileiro sobre a questão do número nos pronomes pessoais:
[...] O pronome nós
/
we deve ser interpretado como eu
/
I somado a uma ou mais
outras pessoas, e as outras pessoas podem ou não incluir o ouvinte. Em outras
palavras, nós
/
we não é o plural de eu
/
I: inclui antes uma referencia a eu
/
I e é
plural.
Se, nos nomes e nos pronomes de terceira pessoa do discurso , o número pode ser
uma multiplicação de um mesmo elemento; nos pronomes de primeira e segunda pessoas, a
relação é necessariamente de adição. Isso está fundamentado no que expôs Benveniste (1966,
p. 233-5), quando distingue a “pessoa” (“eu” e “tu”) da “não-pessoa”, e o “eu” do “não-eu” e
mostra que o plural é marca a falta de limitação, e não a multiplicação.
Neste estudo, quando em referência a uma ou mais pessoas isoladas de um
determinado tempo, serão usados apenas o(s) número(s) (1,3,4,6 IdPr, p.ex) e, em referência a
todas as formas do tempo, serão omitidos os números (SbPr, p.ex.).
1.1.3 ESTRUTURA DA FORMA VERBAL
Além das usadas para os modos e tempos, de um lado, e para as formas flexionadas,
de outro, o lingüista também usa siglas para representar a estrutura da forma verbal:
T (R + VT) + SF (SMT + SNP)
Segundo essa fórmula – em todos os modos e tempos, bem como nas formas nominais
–, ao tema (formado de radical e vogal temática) segue-se o sufixo flexional (formado de
sufixo modo-temporal e sufixo número-pessoal).
Com justeza, Luft (1976, p. 54) critica “a análise das formas verbo-nominais sob o
domínio do símbolo SMT (sufixo modo-temporal)”, especialmente no caso do particípio e
8
No último segmento do período, no texto original um salto. O autor deve ter querido dizer algo como: “ou
que faz referência a mais de um ser, animado ou inanimado (3
a
. pessoa do plural ou 6
a
. pessoa).”
16
gerúndio, pois “a anexação das desinências de número e pessoal [...] é possível no caso
excepcional (idiotismo) do ‘infinitivo pessoal’ ”.
Ainda assim, esse problema pode ser resolvido se, na fórmula, for incluída uma
indicação de que pode não haver SF, justamente quando as formas tiverem caráter “verbo-
nominal”, como prefere Luft (1976): T (R + VT) + SF (SMT ± SNP). Simplificada, a
estrutura do particípio e do gerúndio ficaria reduzida a R + VT + SMT.
Em Câmara Jr. (1970), à sigla R, opõem-se R’, para o radical do perfeito, e R
1
, para a
variação de radical em SbPr e 1 IdPr. Câmara Jr. (1972, p. 107) distingue o “radical de
perfeito (RP)” – ou seja, de IdPt
2
, IdPt
3
, Sb
2
Pt, Sb
2
Ft – do “radical de imperfeito (RI)”.
Essa oposição era feita pelos gramáticos latinos, que dividiam as formas verbais, do
ponto de vista aspectual, em “dois grandes grupos, que chamavam, respectivamente, de
perfectum ‘perfeito’ (isto é, feito cabalmente, concluso) e do infectum ‘não feito (cabalmente)’,
isto é, ‘imperfeito, ou inconcluso’ (Câmara Jr., 1975, p. 127).
É por decalque do latim que o autor fala em radical do imperfeito para referir-se ao
radical do infinitivo o que fica claro na seguinte passagem, quando deixa claro que trabalha
no plano sincrônico:
Na conjugação verbal, em português, certas formas primitivas cujo radical se
repete num determinado grupo de outras: 1) pessoa singular do indicativo
presente, cujo radical se repete no subjuntivo presente [...] 2) pessoa singular do
indicativo pretérito perfeito, cujo radical se repete no pretérito mais-que-perfeito,
subjuntivo pretérito e subjuntivo futuro [...] 3) infinitivo, cujo radical se repete nos
futuros do indicativo [...]
O conceito de “forma primitiva” é sincrônico, de sorte que a forma primitiva não é a
gênese das formas que delas de tiram, necessariamente. (Câmara Jr., 1969: forma
primitiva)
Aquilo que, em Câmara Jr. (1972), é codificado como R
1
não recebe sigla em Câmara
Jr. (1972, p. 111), onde o autor fala apenas em “oposição de radical entre 2 IdPr e SbPr”, no
caso dos verbos valer e saber, dentre outros.
Cumpre notar que 2 IdPr é forma rizotônica escolhida pelo lingüista para, ao lado do
infinitivo, caracterizar a conjugação do verbo, quando trata da alternância vocálica, pelo fato
de que:
17
Se em verbos como lavar, regar, morar o infinitivo nos diz a conjugação, é a
segunda pessoa do singular do indicativo presente que nos fornece a vogal exata do
radical: /lavas/, /rεgas/, /mras/. Ao contrário, /e/ e /o/ são as verdadeiras vogais
radicais, respectivamente, em chegas, espelhas, acenas e tomas. Na terceira
conjugação, a harmonização vocálica da pretônica /e/ ou /o/ à tônica /i/ ainda mais
perturba, na língua usual, a identificação da genuína vogal da raiz, que nos é dada,
ao contrário, inconfundivelmente em 2 IdPr; assim /fεris/ em face de ferir,
pronunciado /firir/, e /frεžis/ em face do infinitivo pronunciado e escrito frigir.
(Câmara Jr., 1972, p. 101)
9
Acontece que, no SbPr, o radical pode não coincidir com o do imperfeito (R), como
em valha, valhas, etc., de um lado, e valer, de outro. Aqui, é que entra o R
1
que nada tem a
ver com 2 IdPr (vales) e que, em 1 IdPr de saber, ainda apresenta variação: sei, forma “que
sincronicamente pode uma redução do radical sab- e uma alternância /a/-/e/” (Câmara Jr.,
1972, p. 111).
Além disso, Câmara Jr. (1972, p. 114-5) trata também do radical supletivo dos verbos
ser (em que “um radical básico /ε/ alterna com outro /se/”) e ir (em que “um radical básico /i/
alterna com outro /va/”).
Finalmente, Câmara Jr. (1970) codifica como R o radical específico dos particípios de
“padrão especial”, seja para os verbos que têm duplicidade dessa forma nominal (eleger:
elegido e eleito), seja para os que têm uma única forma, cujo radical não coincide, porém,
com o do infinitivo (fazer: feito).
Luft (1976, p. 54) questiona a existência de um “sufixo flexional” que aglutina, “numa
espécie de soma heteróclita, as categorias de modo-tempo e número-pessoa”, assim como
Pontes (1972, p. 43), que considera a vogal temática
[...] parte do sistema flexional, pois ela acompanha os outros morfemas na flexão,
enquanto o tema[,] com seus afixos[,] não faz parte do sistema flexional. Ela pode,
inclusive, representar as categorias verbais, como morfema cumulativo, como
veremos adiante.
10
Para Kehdi (1998, p. 226-7), a análise da flexão verbal mattosiana pressupõe a
existência de quatro morfemas, tendo a vogal temática função meramente classificatória, mas
ressalta que:
[...] se, como os distribucionalistas, não dermos ao morfema Ø uma importância
excessiva, vamos defrontar-nos com numerosos exemplos de cumulação; as
9
Observe-se que, na terceira conjugação, a harmonização vocálica se entre as pretônicas /e/ e /i/, que passam
à tônica /i/, e entre /o/ e /u/, que passam à tônica /u/.
10
Como, para a autora, o tema é composto pela raiz verbal e eventuais prefixos e sufixos, na frase citada deveria
constar ou simplesmente o tema não faz parte do sistema flexional ou a raiz com seus sufixos não fazem parte
do sistema flexional.
18
oposições amo/ama/ame conduzem-nos à depreensão das vogais finais e, no caso de
am-a, em cotejo com as outras formas, somos obrigados a reconhecer que a vogal
temática também acumula valores modo-temporais e número-pessoais.
A noção de que VT + SF, juntos, expressam valores modo-temporais é o que faz
Câmara Jr. (1972, p. 107) chamar, é provável que inadvertidamente, de “irregularidade
flexional” o fato de os radicais terminados em -r ou -z não receberem “a vogal temática em 3
IdPr: quer (quer + er), faz (faz + er), produz (produz + ir), etc.”. Trata-se, antes, de fenômeno
regular, explicável pelas formas teóricas *quere, *faze, *produze, como ocorre nos “nomes
terminados no singular em consoante pós-vocálica”, que “têm uma forma teórica em -e /i/
átono final, que se deduz dos plurais. Comparem-se: feliz felizes, mar mares, e assim por
diante.” (Câmara Jr., 1970, p. 76).
Por uma questão de ordem prática, serão tomadas como base as siglas de Câmara Jr.
(1970), fazendo referência ao radical do infinitivo (identificável em Id e Sb, e também nas
formas nominais, da maioria dos verbos) como RI, e ao radical do perfeito (identificável
apenas em IdPt
2
, IdPt
3
,SbPt e SbFt de alguns verbos) como RP.
1.2 REGULARIDADE E IRREGULARIDADE VERBAL
No verbete padrão, Câmara Jr. (1968) não define o termo mas, em variação, mostra
que um “padrão” reflete uma “invariabilidade imanente” em face das variantes de cada
elemento padronizado da língua (“fonema”, “morfema”, “semantema” e “padrões frasais”).
Não fala, aqui, em padrão verbal, mas o substantivo aparece adjetivado por geral, em
Câmara Jr. (1972, 1970), e também regular, em Câmara Jr. (1972). Paralelamente, Câmara Jr.
(1970) fala em padrões especiais, que equivalem aos “padrões comuns a pequenos grupos de
verbos” (Câmara, 1972).
Vê-se, portanto, que padrão geral é entendido como o da estrutura dos verbos ditos
regulares, que serve para as três conjugações, enquanto os padrões especiais são entendidos
como os de verbos
[...] ditos irregulares, em que certas partes de algumas “terminações” se afastam do
modelo considerado regular e em que (o que ainda é mais relevante) o radical deixa
de ser invariável e apresenta mudanças. Aí, as nossas gramáticas apenas enumeram
os verbos, que interpretam (nem sempre acertadamente) como irregulares, em ordem
alfabética, seriando as formas temporais de cada um.
Com isso passam despercebidas importantes realidades de ordem estrutural, cujo
conhecimento tornaria mais compreensíveis as formas irregulares e ipso facto muito
19
mais fácil apreendê-las. Acresce que a falta de análise leva a redundâncias de
exposição e a considerar irregular muita coisa que está no padrão geral, e, uma vez
adquirido este, ficou em princípio sabida. (Câmara Jr., 1972, p. 96)
Contudo, o uso da construção passiva em “verbos ditos irregulares” e “modelo
considerado regular”, em que o agente pode ser identificado com “as nossas gramáticas”,
marca a reserva do autor em relação ao conceito de regularidade e irregularidade, ainda que,
mais adiante, estabeleça que:
A irregularidade verbal deve, com efeito, ser conceituada como uma variação
morfológica impredizível em face dos padrões gerais, ou regulares, da conjugação.
Assim entendida como um desvio do padrão geral morfológico ela não deixa de ser
regular no sentido de que é suscetível de uma padronização também. (Câmara Jr.,
1972, p. 106)
Ao definir irregularidade, Câmara Jr. (1968) alerta para o fato de que a “depreensão
de regras de morfofonêmica põe em evidência paradigmas especiais e reduz muito os
verdadeiros casos de irregularidade”, dando exemplos dos “paradigmas especiais” (verbos
com radical variável por alternância vocálica da segunda conjugação, verbos em -ear e verbos
com travamento nasal), mas não dos “verdadeiros casos de irregularidade”.
Nenhum desses casos é abordado em Câmara Jr. (1969), que se ocupa apenas dos
“verbos regulares” adjetivo que o parece deixá-lo mais à vontade, quando identifica
regularidade flexional com padrão geral, como fica claro no título do capítulo “Flexão verbal
portuguesa. O padrão geral”, bem como nos parágrafos introdutórios dos quadros da seção
“Estrutura da flexão”, do capítulo sobre o verbo de Câmara Jr. (1975, p. 142-7):
O quadro abaixo o padrão geral, ou “regular”, da distribuição da vogal do tema
nas formas verbais portuguesas [...]
.......................................................................................................................................
Levando em conta a ocorrência de Ø, temos os quadros seguintes para os sufixos
modo-temporais e os sufixos número-pessoais nos verbos portugueses [...]
.......................................................................................................................................
Consideremos agora o quadro geral dos sufixos número-pessoais ou desinências de
pessoa [...]
Neste último quadro, todavia, está incorporado um caso de “irregularidade flexional
isolada” apontado por Câmara Jr. (1972, 1970): o sufixo -des para a 5 IdPr. Da comparação
entre esses textos, constata-se hesitação também na denominação daquilo que constituiria
irregularidade de radical.
A título de ilustração, compare-se o tratamento dado aos verbos ter, vir e pôr:
considerados como um dos “paradigmas especiais” em Câmara Jr. (1968); um dos “padrões
20
especiais dos verbos em português” em Câmara Jr. (1970), mas são tratados sob a
identificação de “radicais com travamento nasal [...] que apresentam uma variação mais
complexa” que a dos verbos nos quais “a oposição de radical entre 2 IdPr e SbPr se apresenta
de maneira errática e impredizível” (Câmara Jr., 1972, p. 111-2).
O mesmo está declarado em Câmara Jr. (1975, p. 154-5):
Num número limitado de verbos, ao contrário [das alternâncias vocálicas], a
oposição entre radical básico, da pessoa singular do indicativo presente, e radical
do presente do subjuntivo (que nem sempre abrange a pessoa singular do
indicativo presente), se faz de maneira impredizível e irregular. O único recurso
descritivo é aí a enumeração, em lista, dos verbos que apresentam essa posição.
[...] A esta lista deve-se acrescentar três radicais de travamento nasal, em que a troca
[da consoante final do radical] é entre o travamento nasal e uma consoante nasal
palatal [...]
Como se vê, as alternâncias vocálicas não são consideradas fenômeno irregular:
páginas antes, o autor declara que, “dentro de um princípio geral de ‘regularidade’, as
alternâncias vocálicas”, que se distinguem de outros verbos em que a variação se “de
maneira impredizível e irregular”. (Câmara Jr., 1975, p. 148-59). Além disso, se viu que,
em Câmara Jr. (1968), são vistas como “paradigma especial” e, em Câmara Jr. (1970), são
tratadas no capítulo sobre o “padrão geral” da flexão verbal portuguesa.
No entanto, examinando-se a seqüência de subtítulos em Câmara Jr. (1972, p. 106-13),
isso parece mudar de figura:
Conceito da irregularidade verbal
As irregularidades de radical; radicais do perfeito
As alternâncias vocálicas no presente
Outras variações de radical no presente
Radicais com travamento nasal
Radicais do imperfeito supletivos
Estando entre as “irregularidades” de radical do perfeito e outras “variações” de
radical no presente, é-se levado a pensar que as “alternâncias vocálicas no presente”
constituem irregularidade. É possível que uma declaração a esse respeito tenha feito parte dos
originais do autor, pois no primeiro parágrafo do seguinte trecho um evidente salto no
texto, provavelmente de uma ou mais linhas:
21
O radical do imperfeito, mesmo no padrão geral de
se estender ao verbo todo, pode por sua vez apresentar va-
riações.
Não se pode desconsiderar, entretanto, o que diz no parágrafo seguinte: que, nas
segunda e terceira conjugações, a alternância “se verifica rigorosamente e sistematicamente
em condições determinadas” – como se predizíveis, portanto.
Ressalte-se o que diz Kehdi (1998, p. 134): “a alternância verbal configura
irregularidade, pois não é predizível (cp. acudo/acodes e iludo/iludes)”, atribuindo o
tratamento desses verbos como regulares a um “problema de revisão” em Câmara Jr. (1970).
Com relação aos particípios, a hesitação permanece: Câmara Jr. (1970, p. 105) fala em
“padrão especial [...] em variação livre com o padrão geral”, que equivalem, respectivamente,
ao particípio irregular e regular, em Câmara Jr. (1975, p. 160):
Podemos assim levar em conta dois tipos de formas de particípio perfeito em
português: 1) a “regular”, com sufixo -do, acompanhado da vogal do tema em -a ou
em -i (salvo em vindo); 2) uma irregular, impredizível, sem sufixo, constituída de
um radical verbal e a vogal do tema nominal, e que é, evidentemente, rizotônica ou
“forte”.
A irregularidade estaria, então, nos fenômenos não predizíveis pelas regras
fonológicas, todas relacionadas com a flexão, em condições determinadas: a crase e a
supressão de certos segmentos vocálicos; a mudança de timbre, a ditongação e a redução de
vogais a semivogais. Dessa forma, seriam irregulares os verbos com variações do radical, mas
que Câmara Jr. (1970, 1972) considera como “um desvio do padrão geral morfológico, que
não deixa de ser regular”, pois passível de padronização.
Aí, irregularidade e regularidade acabam por confundir-se até porque Câmara Jr.
(1972) faz entrever uma ambigüidade na conceituação do primeiro desses termos como uma
“variação morfológica impredizível em face dos padrões gerais”, ou ainda, um “desvio do
padrão geral morfológico”. Ou seja: há um único padrão geral, que se deve considerar regular
ao lado de outros padrões irregulares, ou vários “padrões gerais” com regularidade interna,
que corresponderiam aos padrões especiais?
Esta última hipótese não parece absurda, diante da afirmação de que:
Os padrões especiais [...] não são inteiramente caprichosos e arbitrários. neles
uma organização imanente, que se impõe claramente depreender. Como na loucura,
há uma lógica implícita, que o gramático, como naquela o psiquiatra, tem o dever de
explicitar. (Câmara Jr., p. 101)
22
A idéia se encontra em Marouzeau (1943, verbete irrégulier), quando conceitua
verbos irregulares:
Chamam-se comumente irregulares as formas ou construções que não estão
inteiramente de acordo com um tipo considerado como normal: fr. je veux [quero] é
dito irregular em relação a nous voulons [queremos], [...], quando se comparam je
foule, nous foulons [prenso, prensar]. É nesse sentido que se fala de declinações e
conjugações irregulares, de verbos irregulares, etc. Como a irregularidade aparente
resulta, em geral, da aplicação de regras não percebidas, o termo é no mais das vezes
empregado de forma imprópria, e tende-se hoje em dia a substituí-lo por anômalo.
11
No verbete anomalie, o autor reconhece “o caráter aberrante de uma forma ou
construção, dita anômala [...] em relação a um tipo, um sistema, uma regra que rege uma
categoria”, dando exemplos de verbos da terceira conjugação dos verbos em francês, que
diferentemente do que ocorre em qualquer das três conjugações do verbo português se
multiplica em “tipos” verbais.
12
.
Desconsiderando, aqui, a questão da irregularidade (e, portanto, da irregularidade) a
oposição será feita entre padrão geral e padrões especiais, levando-se em conta que:
1.3 PADRÃO GERAL
Aqui será vista a estrutura da forma verbal portuguesa, considerando-se a forma
invariável do radical do infinitivo. Inicialmente, será descrita a alomorfia da vogal temática;
em seguida a do sufixo modo-temporal e, finalmente, a do sufixo número-pessoal.
11
No original, “On appelle communnément irrégulières les formes ou constructions qui ne sont pas entièrement
conformes à un type consideré comme normal: fr. je veux, est dit irrégulier par rapport à nous voulons quand on
compare: je foule, nous foulons. C’est en ce sens qu’on parle de déclinaisons et conjugaisons irrégulières, de
verbes irréguliers, etc. Comme l’irrégularité apparente résulte en générale de l’application de règles non
aperçues, le terme est employé le plus souvent d’une manière impropre, et on tend aujourd´hui à lui substituer le
terme d’anomal.”
12
1º) No original, “Le terme est employé aujourd’hui pour exprimer le caractère aberrant d’une forme ou d’une
construction dite anomale [anomal, unregelemässig; anomalous] par rapport ‘a un type, à un système, , à une
règle qui régit une categorie: pris de prendre, est anomal par rapport a rendu, tendu, vendu, de rendre, tendre,
vendre.” 2º) Para a terceira conjugação, Le nouveau Bescherelle (1966) propõe 61 tábuas de conjugação-modelo.
Só de verbos em -re – todos vindos da segunda e da terceira conjugações latinas –, há 24 tábuas verbos-modelo.
Dentre elas, contam-se oito de verbos em -dre: dos “verbes en -dre: rendre / verbes en -andre, -endre, -ondre,
-erdre, -ordre” (particípio em -du), do “verbe prendre” (particípio em -is), dos “verbes en -eindre: peindre
(particípio em -eint), dos “verbes en -oindre: joindre (particípio em -oint), dos “verbes en -aindre: craindre
(particípio em -aint), dos “verbes en -oudre: absoudre” (particípio em -ous/oute), dos verbos em coudre
(particípio em -su); dos verbos em moudre (particípio em -lu).
23
1.3.1 ALOMORFIA PARA A VT
Cada uma das conjugações é caracterizada por uma vogal tônica no infinitivo: /a/, na
primeira; /e/, na segunda e /i/, na terceira. Entretanto, em alguns casos, as vogais
características aparecem fora da sílaba tônica – seja na pretônica (IdFt
1
e IdFt
2
), seja em sílaba
átona final (2,3,6 IdPr). Aqui, o /a/ passa a //, na primeira conjugação, e a oposição entre /e/ e
/i/ (representados graficamente por um e) se neutraliza, nas duas outras conjugações.
13
Além disso, na primeira conjugação, “a vogal temática /a/ não é integralmente estável”
o que explica dois alomorfes em sílaba tônica: /e/ (1 IdPt
2
) e /o/ (3 IdPt
2
). Essas formas
mantêm paralelismo com as correspondentes da segunda e terceira conjugação, como mostra
Câmara Jr. (1972, p. 102), por meio de uma regra fonológica: de um lado, em parti e temi, “a
vogal temática é i tônico e com ela se fundiu SNP /y/, que se encontra em /ka(n) tey'/”; de
outro, cantou apresenta a mesma estrutura das duas correspondentes: “(canto + o) (Ø + u)
como (tem + e) (Ø + u), (part + i) (Ø + u)”.
Vê, se, portanto, que também não é estável a vogal temática na segunda conjugação,
passando de /e/ para /i/ não em 1 IdPt
2
, mas também em IdPt
1
e Pa, que se comportam
como os verbos da terceira conjugação. No caso de IdPt
1
e 1 IdPt
2
, “há respectivamente a
crase com SNP -ia, átono, e 1SNP /y/: temia, partia = (tem, part + i) + ia; temi, parti = (tem,
part + i) + i (/y/)” (Câmara Jr., 1966, p. 102-3).
Com base em outra regra fonológica, segundo a qual a “vogal final átona de um
elemento mórfico é suprimida, na estruturação do vocábulo, quando se adjunge outro
elemento mórfico de inicial diversa”, Câmara Jr. (1972, p. 103) explica a “ausência da vogal
temática” em contato com o SF que começa por vogal: estando ela em sílaba átona (em 1 IdPr
e 1,2,3,6 SbPr), como emcanta + o = canto; canta + e = cante”, ou pretônica (em 4,5 SbPr),
como em “canta + e (tônico) + mos = cantemos”.
Em Câmara Jr. (1975, p. 142), essa supressão figura como morfema Ø no “quadro da
distribuição da vogal do tema nas formas verbais portuguesas”:
Indicativo presente – 1ª pessoa singular: am(Ø)o, tem(Ø)o, part(Ø)o
Subjuntivo presente: am(Ø)e, etc.; tem(Ø)a, etc.; part(Ø)a, etc.
13
Nos dois futuros do indicativo resultantes da aglutinação de duas formas verbais –, a mesóclise denuncia o
caráter artificial da vogal temática em posição pretônica: separado das formas reduzidas do verbo haver
flexionado, a vogal temática reassume, no infinitivo, sua tonicidade.
24
Baseado na aplicação das mesmas regras morfofonêmicas postuladas pelo lingüista,
Kehdi (1998, p. 110) chama atenção para o fato de que:
Relativamente ao morfema Ø, ressalte-se que um dos traços que o caracteriza é o
fato de ele não poder ser recuperado; o singular caracteriza-se pelo morfema Ø, em
oposição ao plural (marcado pelo morfema /z/), justamente porque não existe, em
português, desinência de singular. Ora, a VT pode ser sempre recuperada; sua
ausência numa determinada forma verbal decorre da aplicação de leis fonológicas
explícitas e gerais.
Em, seus “paradigmas de conjugação verbal”, Luft (2000, p. 134-5) parece assumir
essa mesma posição, quando usa parênteses para assinalar a VT apagada, e não zero, como se
pode ver na reprodução parcial do seu quadro, no Quadro 1.2.
QUADRO 1.2 - REPRODUÇÃO DE PARTE DO QUADRO DOS PARADIGMAS DE CONJUGAÇÃO REGULAR DE
LUFT (2000)
INDICATIVO
1ª CONJ. 2ª CONJ 3ª CONJ
T D T D T D
R VT MT NP R VT MT NP R VT MT NP
compr (a)
Ø
o vend (e)
Ø
o part (i)
Ø
o
compr a
Ø
s vend e
Ø
s part i→e
Ø
s
compr a
Ø Ø
vend e
Ø Ø
part i→e
Ø Ø
compr a
Ø
mos vend e
Ø
mos part i
Ø
mos
compr a
Ø
is vend e
Ø
is part (i)
Ø
is
compr a
Ø
m vend e
Ø
m part i→e
Ø
m
Quando, na terceira conjugação, neutralização entre as duas vogais, codifica a
oposição entre /e/ e /i/ (representados graficamente por um e) por i→e, sem dar destaque à
representação gráfica e.
Numa tentativa de tornar graficamente visualizável a alomorfia da VT nos modos e
tempos, e nas formas nominais das três conjugações, elaborou-se o Quadro 1.3, considerando-
se que, em determinadas condições, o morfema é apagado, e não propriamente zero.
25
QUADRO 1.3 - ALOMORFES PARA A VT
1ª conjugação 2ªconjugação 3ª conjugação
1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6
IdPr (/a/) /a/ /a/ /'a/ /'a/ /a/ (/e/-/i/) /e/-/i/ /e/-/i/ /'e/ /'e/ /e/
(/e/-
/i/)
(/e/-/i/) (/e/-/i/) /'i/ /'i/ /e/
IdPt
1
/'a/ /'a/ /'a/ /'a/ /'a/ /'a/ (/e/) (/e/) (/e/) (/e/) (/e/) (/e/) (/i/) (/i/) (/i/) (/i/) (/i/) (/i/)
IdPt
2
/'e/ /'a/ /'o/ /'a/ /'a/ /'a/ (/e/) /'e/ /'e/ /'e/ /'e/ /'e/ (/i/) /'i/ /'i/ /'i/ /'i/ /'i/
IdPt
3
/'a/ /'a/ /'a/ /'a/ /'a/ /'a/ /'e/ /'e/ /'e/ /'e/ /'e/ /'e/ /'i/ /'i/ /'i/ /'i/ /'i/
IdFt
1
/a/ /a/ /a/ /a/ /a/ /a/ /e/ /e/ /e/ /e/ /e/ /e/ /i/ /i/ /i/ /i/ /i/ /i/
IdFt
2
/a/ /a/ /a/ /a/ /a/ /a/ /e/ /e/ /e/ /e/ /e/ /e/ /i/ /i/ /i/ /i/ /i/ /i/
SbPr (/a/) (/a/) (/a/) (/a/) (/a/) (/a/) (/e/) (/e/) (/e/) (/e/) (/e/) (/e/) (/i/) (/i/) (/i/) (/i/) (/i/) (/i/)
SbPt /'a/ /'a/ /'a/ /'a/ /'a/ /'a/ /'e/ /'e/ /'e/ /'e/ /'e/ /'e/ /'i/ /'i/ /'i/ /'i/ /'i/ /'i/
SbFt /'a/ /'a/ /'a/ /'a/ /'a/ /'a/ /'e/ /'e/ /'e/ /'e/ /'e/ /'e/ /'i/ /'i/ /'i/ /'i/ /'i/ /'i/
If /a/ /'a/ /'a/ /'a/ /'a/ /'a/ /'e/ /'e/ /'e/ /'e/ /'e/ /'e/ /'i/ /'i/ /'i/ /'i/ /'i/ /'i/
Gr /'a/ /'e/ /'i/
Pa /'a/ /'i/ /'i/
OBSERVAÇÕES:
1ª) Em (/e/-/i/), está representada a neutralização entre os fonemas, que são representados graficamente por e.
2ª) Em /'a/, /'e/ e /'i/, a VT é tônica. Em /a/, /e/ e /i/, é átona pós-tônica (em 3 IdPr canta, vende, p.ex.) ou pretônica (em 1 IdFt
2
cantaria, venderia, partiria,
p.ex.).
26
Conforme se pode ver no Quadro 1.3, na primeira conjugação a VT não é /a/
(tônico ou átono) em nove formas (com supressão em sete; /o/ em uma, e /e/ em outra) e, na
segunda e terceira conjugações, só não é /e/-/i/ (neutralizados em sílaba átona) em sete formas
(com supressão em todas).
Note-se ainda que, em contato com outra vogal do radical, /e/-/i/, neutralizadas,
passam à semivogal [j], grafada i (róis, atrais, instruis, p.ex.). O mesmo ocorre com põe, pões
o que é uma comprovação, no plano sincrônico, de que o verbo faz parte da segunda
conjugação, como mostra Câmara Jr. (1972, p. 113):
Partindo do infinitivo, algumas gramáticas classificam ter na segunda conjugação e
vir na terceira e alguns chegam a considerar em pôr uma quarta conjugação com a
vogal temática -o- apesar de põe, pões, que mostram um radical põ/po(n) e uma
vogal temática /e/ com ele ditongada de acordo com a regra fonológica 5. [...]
Portanto, é mais do que pertinente a constatação de Câmara Jr. (1972, p. 101) de que:
[...] A verdadeira oposição é entre a primeira conjugação e uma outra subdividida
em duas subconjugações. Não fonologicamente, pela neutralização da oposição
/e/-/i/ nas formas rizotônicas (temes, partes), a segunda e a terceira conjugações se
confundem. [...]. Em IdPt
1
, uma vogal temática /i/, tônica, na “terminação” -ia,
comum às duas terminações [...], e em 1 IdPt
2
igualmente essa vogal temática
[...].
1.3.2 ALOMORFIA PARA O SMT
Sem considerar as formas em que a VT se funde com o SNP ou é suprimida, nos
outros modos e tempos (IdPt
3
, IdFt
1
, IdPt
2
, SbPt; SbFt; If; além de IdPt
1
na primeira
conjugação) o SMT segue-se à vogal temática.
Câmara Jr. (1975) apresenta um quadro para o sufixo modo-temporal nos verbos
portugueses, destacando, à esquerda, os morfemas e indicando, à direita, os modos e tempos
em que eles ocorrem.
14
Na tentativa de tornar graficamente visualizável a alomorfia da VT, elaborou-se o
Quadro 1.4, onde se destacam os alomorfes que diferem do predominante em cada modo e
tempo.
14
O quadro “para o sufixo modo-temporal nos verbos portugueses” está reproduzido no Anexo 1.
27
QUADRO 1.4 - ALOMORFES PARA O SMT NAS FORMAS FLEXIONADAS
pessoas
modos e tempos
1 2 3 4 5 6
IdPt
1
1ª conjugação /va/ /va/ /va/ /va/ /ve/ /va/
2ª e 3ª conjugações /'i.a/ /'i.a/ /'i.a/ /'i.a/ /'i.e/ /'i.a/
SbPr
1ª conjugação /e/ /e/ /e/ /e/ /e/ /e/
2ª e 3ª conjugações /a/ /a/ /a/ /a/ /a/ /a/
IdPr
SbPt
IdPt
3
IdFt
1
IdFt
2
IdPt
2
SbFt
If
Gd
Pa
1ª, 2ª e 3ª
conjugações
Ø Ø Ø Ø Ø Ø
/se/ /se/ /se/ /se/ /se/ /se/
/a/ /a/ /a/ /a/ /e/ /a/
/'a/ /'a/ /'a/ /'a/ /'e/ /'a/
/'i.a/ /'i.a/ /'i.a/ /'i.a/ /'i.e/ /'i.a/
Ø Ø Ø Ø Ø
/a/
// /e/ // // // /e/
// /e/ // // // /e/
/Ndo/
/do/
O cotejo desses alomorfes torna ainda mais flagrante a divisão entre a primeira
conjugação e as outras duas, diante da existência de um sufixo modo-temporal privativo da
primeira conjugação em IdPt
1
e PrSb. Nos demais tempos e nas formas nominais, as três
conjugações têm exatamente os mesmos SMTs.
É curioso que, em seis tempos, o SMT apresenta uma forma variante para
determinadas pessoas, ou seja, o SMT reforça o SNP:
para 5 IdPt
3
, 5 IdFt
1
e 5 IdFt
2
, uma forma em -e (/e/, /'e/ e /'ie/) opõe-se a uma
forma em -a (/a/, /'a/ e /'.ia/) para as outras cinco pessoas;
para 6 IdPt
2
, coincidindo com 6 IdPt
3
, /a/ opõe-se a Ø para as outras cinco pessoas,
e
para 3,6 SbFt e If, uma forma /e/ opõe-se a // para as outras quatro pessoas.
1.3.3 ALOMORFIA PARA O SNP
Também para o sufixo número-pessoal de 6 IdPr, SbPr
1
e SbPr
2
está refletida a divisão
entre a primeira e as outras duas conjugações, facilmente percebida no Quadro 1.5, onde se
pretendeu deixar graficamente mais claras as informações do quadro para os sufixos números-
pessoais de Câmara Jr. (1975).
15
15
O quadro “para o sufixo número-pessoal nos verbos portugueses” está reproduzido no Anexo 2.
28
QUADRO 1.5 - ALOMORFES PARA O SNP
pessoas
modos e tempos
1 2 3 4 5 6
IdPr
1ª conjugação
2ªe 3ª conjugações
/o/ /s/
Ø
/mos/ /is/
/
u
N/
/
u
N/
SbPr
2
1ª conjugação
2ªe 3ª conjugações
Ø
/s/
Ø
/mos/ /is/
/
u
N/
/N/
SbPr
1
1ª conjugação
2ªe 3ª conjugações
Ø Ø
/mos/ /i/
/
u
N/
/N/
IdPt
2
1ª conjugação /j/
2ªe 3ª conjugações /i/
/ste/ /w/ /mos/ /stes/
/
u
N/
IdPt
1
IdPt
3
IdFt
1
IdFt
2
SbPt
SbFt
If
1ª, 2ªe 3ª
conjugações
Ø
/s/
Ø
/mos/ /is/
/
u
N/
Ø
/s/
Ø
/mos/
/is/
/
u
N/
Ø
/s/
Ø
/mos/
/is/
/
u
N/
Ø
/s/
Ø
/mos/
/is/
/
u
N/
Ø
/s/
Ø
/mos/
/is/
/N/
Ø
/s/
Ø
/mos/
/is/
/N/
Ø
/s/
Ø
/mos/
/is/
/N/
OBSERVAÇÕES:
1ª) O imperativo afirmativo (SbPr
1
) por oposição ao presente do subjuntivo (SbPr
2
) está incluído aqui pelo
fato de apresentar alomorfes privativos de SNP.
2ª) Tomou-se /
u
N/ a Câmara Jr. (1970, p. 99) para representar a nasalização da vogal temática, grafada -m.
Em quatro tempos, a primeira conjugação distingue-se das outras duas. No presente do
indicativo e do subjuntivo, bem como no imperativo, o alomorfe é /
u
N/ na primeira
conjugação (cantam, p.ex.) ou seja, além de nasalizar-se, o /a/ do SMT ditonga-se em [ãw]
e /N/, na segunda e terceira (vendem e partem, p.ex.). No pretérito perfeito do indicativo, é
/j/ em ditongo com a VT /e/ na primeira conjugação (cantei, p.ex.) e em crase com a mesma
VT, na segunda e na terceira (vendi e parti, p.ex.).
1.4 PADRÕES ESPECIAIS
Reproduzindo-se as informações de Câmara Jr. (1970, 1972, 1970), neste estudo os
grupos de verbos serão organizados de forma ligeiramente diferente. Em primeiro lugar, virão
os aqui fixados padrão especial para o grupo do presente e padrão especial para o grupo do
perfeito. Finalmente, serão examinados os padrões especiais para o particípio.
É preciso advertir que, com exceção do unipessoal prazer (que não apresenta padrão
especial para o grupo do presente, que lhe falta 1 IdPr e SbPr), todos os verbos que se
29
encaixam no padrão especial para o grupo do perfeito encaixam-se também no dos padrões
especiais para o grupo do presente e para os dois futuros do indicativo. Alguns poucos verbos
que apresentam padrões especiais para o particípio também apresentam padrões especiais nas
formas flexionadas.
Finalmente, um caso isolado de variação no RI em IdFt
1
e IdFt
2
: trata-se dos “três
verbos de consoante final /z/ da segunda conjugação”. Em fazer, trazer e dizer, o radical
perde sua sílaba final, -ze, mantendo-se apenas o SMT e SNP.
1.4.1 PADRÕES ESPECIAIS PARA O GRUPO DO PRESENTE
Há três subpadrões para o grupo do presente:
o dos verbos da primeira conjugação com alternância vocálica;
o dos verbos das segunda e terceira conjugações com alternância vocálica, e
o dos verbos com alteração da vogal ou consoante em SbPr.
Fique claro que esta divisão não é exatamente a proposta pelo lingüista, que não
especial atenção à alternância vocálica de primeira conjugação, visto que:
As diferenças fonéticas, decorrentes da variação posicional das vogais como tônicas
ou átonas, nas formas rizotônicas e nas arrizotônicas respectivamente, estão
pressupostas na estrutura fonológica da língua e não têm significação morfológica.
[...] (Câmara Jr., 1975, p. 149)
Assim, atém-se apenas às alternâncias nos verbos de segunda e terceira conjugações
com alternância vocálica (“com as raízes de vocalismo em vogal média aberta, na
conjugação, e em vogal média (aberta ou fechada), na 3ª”) – e nos verbos em -ear:
Ainda dentro de um princípio geral de “regularidade”, as alternâncias vocálicas,
que ocorrem 1) entre as formas rizotônicas e as formas arrizotônicas, 2) nas
formas rizotônicas entre “a pessoa singular e singular e plural do indicativo
presente, de um lado, e, de outro lado, na 1ª pessoa singular associada ao subjuntivo
presente. (Câmara Jr., 1975, p. 149)
Além disso, no terceiro padrão constituído prioritariamente dos verbos que Câmara
Jr. (1970, p.103) trata entre aqueles em que “às estruturas de R corresponde uma oposição
entre R e R
1
nas formas arrizotônicas. Ou seja: R para P2,3,6 IdPr, mas R
1
para Sb
2
Pr
(abrangendo as formas arrizotônicas de P4,5) e P1 IdPr.” –, incluem-se, aqui, os verbos crer e
ler, e os verbos em -air.
30
1.4.1.1 PRIMEIRO PADRÃO: VERBOS DA PRIMEIRA CONJUGAÇÃO COM ALTERNÂNCIA VOCÁLICA
A alternância vocálica na primeira conjugação caracteriza-se pela identidade entre 1,
2, 3, 6 IdPr e 1, 2, 3, 6 SbPr, dando-se entre as quatro formas rizotônicas e as arrizotônicas do
IdPr, ou seja, entre:
as vogais médias abertas /ε/ e // (levo, levas, leva, levam, e moro, moras, mora,
moram p.ex.) e as médias fechadas /e/ e /o/ (levamos, levais e moramos, morais,
p.ex.), e
entre o ditongo /ej/ (receio, receias, receia, receiam, p.ex.), e a vogal média
fechada /e/ (receamos, receais, p.ex.).
A estes últimos, juntam-se os verbos em -iar “que apresentam a mesma configuração
fonológica, às vezes obrigatoriamente (cf.: odiar : odeio, odeias, etc.), outras vezes
optativamente (cf.: negociar : negoceio, negoceias, etc.)” (Câmara Jr., 1972, p. 103-4),
mostrando que a aparente irregularidade [...] se resolve numa questão ortográfica: escreve-se
-iar, em fidelidade à pronúncia, quando um nome cognato em -io ou -ia (odiar, por causa
de ódio; negociar, por causa de negócio).
De fato, os outros poucos verbos em -iar que se conjugam como os em -ear também
têm cognatos com /i/ radical (ansiar : ânsia, incendiar : incêndio, mediar : médio; remediar :
remédio) e, ainda que isso não se verifique de forma nem sistemática (anunciar : anúncio,
p.ex.), nem predominante (são centenas de verbos em -iar que não se ditongam nem
obrigatoriamente, nem optativamente), não se pode ignorar a tendência para a ditongação no
uso popular.
16
Além da ditongação, dois verbos em -ear apresentam eventualmente abertura no
timbre da vogal, igualmente verificada nos nomes:
[...] na derivação, a divergência entre idéia e ideal (o radical é ide-) e na formação
do feminino uma palavra como européia em face do masculino europeu (houve a
supressão da semivogal [em contato com outra vogal diversa] em seguida à
ditongação pelo acréscimo do -a do feminino). [...] (Câmara Jr., 1972, p. 103-4)
Entretanto, é preciso observar que, diferentemente do que ocorre com a alternância
dos verbos em -ear, a alternância nos verbos com vogais radicais e e o não se de forma
16
Exemplo disso é o uso jocoso da expressão “aí vareia, que, pela força do hábito, acaba por fixar-se,
como se vê fala extraída de blog: Minha mãe deu um ataque comigo porque me perguntou alguma coisa e eu
respondi aí vareia”. Eu sempre falava com meus amigos de sacanagem, “aí vareia”, mas acabou saindo errado
quando era sério rs rs” (http://jornaljd.blogspot.com /2006/ 11/ saia-justa.html, 19/12/2006, 18:00).
31
sistemática: ao lado de invejar (e outros poucos verbos), com /ε/ nas rizotônicas, desejar (e
outros tantos verbos), em que a vogal não se abre. Assim também, ao lado de pegar (e outros
tantos verbos), chegar (e derivados), em que a vogal também não se abre. Além disso,
observa-se uso corrente das formas rizotônicas do verbo fechar com a vogal média aberta nas
formas rizotônicas.
17
1.4.1.2 SEGUNDO PADRÃO: VERBOS DAS SEGUNDA E TERCEIRA CONJUGAÇÕES COM ALTERNÂNCIA
VOCÁLICA
A alternância vocálica na segunda conjugação caracteriza-se pela identidade entre 1
IdPr e SbPr, dando-se entre três formas rizotônicas, de um lado, e uma forma rizotônica e as
arrizotônicas do IdPr, ou seja, entre as vogais:
médias abertas /ε/ e // (cedes, cede, cedem, e moves, move, movem, p.ex.) e as
médias fechadas /e/ (cedo, cedemos, cedeis, e movo, movemos, moveis);
Com exceção de querer e poder que apresentamalteração na consoante radical,
fazendo parte, por isso, do terceiro padrão –, todos os outros verbos com vogal /e/ e /o/ orais
no RI da segunda conjugação obedecem a este padrão.
Na terceira conjugação, considerando-se a harmonização vocálica (para a qual chama
atenção Câmara Jr., 1972; 1970), o padrão de alternância é o mesmo da segunda, dando-se,
agora, entre:
as vogais médias abertas /ε/ e // (feres, fere, ferem, e cobres, cobre, cobrem, bem
como sobe, sobes, sobem, p.ex.) e as fechadas /i/ e /u/ (p.ex., firo, ferimos, feris, e
cubro, cobrimos, cobris, bem como subimos, subis, p.ex);
a vogal nasal média fechada // (sentes, sente, sentem, p.ex.) e a nasal fechada //
(sinto, sentimos, sentis, p.ex).
18
A harmonização entre /e/ e /i/, /o e /u/, e // e // facilita em muito a compreensão da
alternância vocálica na terceira conjugação, especialmente no caso de verbos como agredir
que – consideradas a grafia e a possibilidade de pronúncia do e como /e/, e não /i/ – teriam de
17
Como se poderá ver no Capítulo 3, item 3.3.1.2, há uma quantidade expressiva de verbos que nessa condição,
ainda que não constituam a maioria dos verbos do subpadrão aqui fixado.
18
Note-se que, nas outras duas conjugações, não alternância nas vogais nasais porque não há, em português,
vogal nasal aberta ou média aberta.
32
ser incluídos no padrão anterior (agrido, agrides, agride, agridem, por oposição a agredimos,
agredis), estranho aos outros verbos de sua conjugação.
De toda forma, é preciso notar que, no caso dos verbos com vogal /u/ no RI, a
alternância vocálica de terceira conjugação também não é sistemática: ao lado de subir e
construir (constróis, constróis, constroem, por oposição a construo, construímos, construis,
ainda que consideradas as variantes construis, construi, construem) verbos como curtir e
instruir (sem alternância).
19
1.4.1.3 TERCEIRO PADRÃO: VERBOS COM ALTERAÇÕES NO RI EM SBPR
A alteração da consoante radical é percebida na oposição entre “radical básico, da
pessoa singular do indicativo presente, e radical do presente subjuntivo (que nem sempre
abrange a 1ª pessoa singular do indicativo presente)” (Câmara Jr., 1972, p. 112).
Um grupo de dezenove verbos um da primeira conjugação (estar), catorze da
segunda (caber, dizer, fazer, haver, perder, poder, pôr, querer, requerer, ser, ter, trazer,
valer e ver) e quatro da terceira (medir, ouvir, pedir, vir) caracteriza-se, em relação ao RI
(que coincide, com o radical de 2 IdPr, exceto no caso de perder), por:
troca isolada da consoante em 1 IdPr e SbPr (dizer : digo, e diga, etc.; fazer : faço, e
faça, etc.; ouvir : ouço, e ouça, etc.; perder : perco, perca, etc.; trazer : trago, e
traga, etc.; dizer : valho, e valha, etc.) ou acompanhada de alternância vocálica
(medir : meço, e ma, etc., pedir : peço, e peça, etc.; poder : posso, e possa, etc.)
20
;
travamento nasal em 1 IdPr e SbPr (pôr : ponho, ponha, etc.; ter : tenho, e tenha,
etc.; vir : venho , e venha, etc.);
acréscimo de consoante em 1 IdPr e SbPr (ver : vejo, e veja, etc.) ou apenas em
SbPr (estar : estou, e esteja, etc.; haver : hei , e haja, etc.; ser : sou, e seja, etc.), e
alargamento da vogal radical em 1 IdPr e SbPr (caber : caibo, e caiba, etc.; saber :
sei, e saiba, etc., e requerer : requeiro, e requeira, etc.) ou apenas em SbPr (querer
: quero, e queira, etc.).
19
, Como se poderá ver no Capítulo 3, item 3.3.3.1, a quantidade de verbos da terceira conjugação sem
alternância vocálica é bem menos expressiva do que aquele que se verifica na primeira conjugação
20
Para alguns desses verbos, Câmara Jr. (1975, p. 154) informações de natureza diacrônica: em poder,
manteve-se “uma oposição latina (potes: possum)”; em dizer e trazer, o -c- latino /k/ passou a /g/ diante de -o e a
/z/ diante de -e (“dico > digo, dices > dizes”e traho > [*traco] > trago, tracis > trazes”). Em outros casos, o i
assilábico de -io, -iam mudou a natureza da consoante (“valeam, valeo > valha, valho”;video > vejo, videam >
veja”; “facio > faço, faciam > faça”; *petio > peço; audio > ouço; *perdeo > perço > perco).
33
Em relação à troca da consoante, convém notar que acompanhando o padrão dos
verbos de segunda conjugação com vogal /e/ no RI perder não apresenta alternância
vocálica 1 IdPr, enquanto, em medir, pedir e poder, a alternância atinge também 1 IdPr o
que caracteriza os verbos da primeira conjugação, e não os da segunda (a que pertence poder)
e da terceira (a que pertencem medir e pedir).
O travamento nasal também atinge as três outras formas rizotônicas de pôr (pões, põe,
põem), ter (tens, tem e têm) e vir (vens, vem e vêm).
Dentre os verbos com acréscimo de consoante em SbPr, ver é o único que se comporta
como aqueles em que mudança isolada da consoante: 1 IdPr e SbPr são afetadas (vejo, e
veja, etc.). Nos outros, em que não há acréscimo de consoante em 1 IdPr, apenas hei apresenta
alteração, que coincide com a dos verbos com alargamento da vogal radical.
Para haver e saber, Câmara Jr. (1972, p. 111-2) interpreta sincronicamente hei, “como
uma forma radical haj- com a vocalização do /ž/ final e uma alternância /a/-/e/”, e sei, “como
uma redução do radical saib- e uma alternância /a/-/e/”.
Também caber, saber, requerer ––, apresentam ditongação da vogal radical em 1 IdPr
e no SbPr. No verbo querer, conforme já se viu, a alternância vocálica de 1 IdPr não se repete
em SbPr, em cujas formas há ditongação tanto quanto em requerer.
21
A este último grupo, juntam-se, aqui, verbos de segunda e terceira conjugações (crer e
ler, e verbos em -air), que o autor trata de forma isolada.
Quando enuncia uma de suas regras morfofonêmicas, Câmara Jr. (1972, p. 105-6)
alinha os verbos terminados em -air aos terminados em -oer e -uir:
As vogais temáticas /e/ e /i/, com a oposição neutralizada nas formas rizotônicas,
passam a semivogal /y/ em contacto com uma vogal diversa do radical, com a qual
portanto se ditongam.
Daí, róis ou móis, para roer ou moer, atrais ou instruis, para atrair e instruir, e
todos os demais verbos de estrutura fonológica análoga, que certas gramáticas
colocam entre os “irregulares” por causa da letra -i-, representando /y/, em vez de -e,
que em posição átona final corresponde à neutralização da oposição /e/-/i/.
É preciso observar, porém, que, em atrair, ditongação não em 3 IdPr, mas
também em 1 IdPr (caio), que se repete em SbPr de (caia, etc.) o que não se verifica nem
em roer (rôo, e roa, etc.), nem em instruir (instruo, e instrua, etc.).
21
SbPrCâmara Jr. (1975, p. 155) mostra que o i assilábico de capiam “se transpôs para a sílaba precedente,
dentro do movimento geral para a eliminação dos ditongos crescentes que se tinham temporariamente
constituído em latim vulgar”.
34
Verifica-se o mesmo em ler e crer, para os quais vale a mesma regra morfofonêmica
que explica a ditongação nos verbos em -ear, mas “na segunda conjugação, em vez do que
acontece na primeira, esta ditongação se estende às formas arrizotônicas de P4,5 de Sb
2
Pr:
leiamos, leiais; creiamos (cf. ao contrário passeemos, passeeis)”, como observa Câmara Jr.
(1970, p. 100).
22
1.4.2 PADRÃO ESPECIAL PARA O GRUPO DO PERFEITO
Com exceção de perder, valer, medir, ouvir, pedir, todos os verbos do segundo
subpadrão para o grupo do presente encaixam-se no padrão especial para o grupo do perfeito
(IdPt
2
, IdPt
3
, SbPt e SbFt), que se caracteriza por variação na VT do RI, e no SNP de 1,3
IdPt
2
. Doze desses verbos onze da segunda conjugação (caber, dizer, fazer, haver, poder,
pôr, prazer, querer, saber, trazer, ter e vir) e um da primeira (estar) apresentam vocalismo
em:
/ow/, seja com manutenção da consoante final (caber : coube, etc.; haver : houve,
etc., e saber : soube, etc.), seja com alteração (prazer : prouve, etc.; e trazer :
trouxe, etc.);
23
/i/, com mudança da consoante final (dizer : disse, etc., e querer: quis, etc.);
/i/:/e/, seja com manutenção da consoante final (fazer : fiz : fez), seja com
acréscimo (estar : estiveste : esteve, ter : tiveste : teve), seja com alteração na vogal
(vir : viestes : veio), e
/u/:/o/, seja com manutenção da consoante (poder : pudeste : pôde), seja com
acréscimo (pôr : pus : pôs).
É preciso notar que, com exceção do verbo vir, as alternâncias vocálicas marcam
3 IdPt
2
em relação a todas as outras formas do grupo do perfeito (1,2,4,5,6 IdPt
2
; IdPt
3
; SbPt, e
SbFt), conforme se pode ver no Quadro 1.6.
QUADRO 1.6 - VERBOS COM ALTERNÂNCIA VOCÁLICA EM IDPT
2
alternância entre alternância entre
3 IdPt
2
/estev
/fez/ /pod/ /poz/ /tev/ 1 IdPt
2
/ve/
22
Said Ali (1931: 148-50) registra: “Na singular evitou-se o ditongo que proviria do acréscimo direto de -o
aos radicais acabados em vogal, inserindo o fonema i (iota) caio, creio, seio e leio.”
23
No caso do unipessoal prazer, a vogal temática /ε/ da forma teórica (*prouveste) reflete-se em 6 IdPt
2
, 3, 6
IdPt
3
, SbPt e SbFt.
35
outras formas /estiv/ /fiz/ /pud/ /puz/ /tiv/ outras formas /vi/-/vĩ
Ver distingue-se dos outros verbos pelo fato de que a forma marcada é IdPt
2
(veio), em
que a vogal radical se ditonga, por oposição a todas as outras formas, considerando-se que,
em1 IdPt
2
(vim), o radical conserva o travamento nasal verificado em IdPr (venho, vens, etc.),
SbPr (venha, venhas, etc.) e, também, em Id Pt1 (vinha, vinhas).
Assim como nos outros oito verbos, a VT (dada por 2 IdPt
2
) é a vogal média aberta
tônica /ε/, que pode ser:
em 1,3 IdPt
2
, média fechada átona e (para a maioria dos verbos) ou Ø (em fiz, fez e pus,
pôs), e
em 4 IdPt
2
, média fechada tônica e, como no padrão geral.
No Quadro 1.7, comparam-se a estrutura do padrão geral da segunda conjugação
(p.ex., vender) e a dos verbos do padrão especial para o grupo do perfeito (p.ex., caber),
destacando-se os alomorfes não coincidentes.
36
QUADRO 1.7 - COMPARAÇÃO ENTRE A ESTRUTURA DO PADRÃO GERAL DOS VERBOS DE SEGUNDA
CONJUGAÇÃO E DO PADRÃO ESPECIAL PARA O GRUPO DO PERFEITO
padrão pessoas
IdPt
2
IdPt
3
SbPt SbFt
VT SMT SNP VT SMT SNP VT SMT SNP VT SMT SNP
geral
(2ª conj.)
1 /'i/
Ø
(/j/) /'e/
//
Ø
/'e/ /se/
Ø
/'e/
//
Ø
2 /'e/
Ø
/ste/ /'e/
//
/s/ /'e/ /se/ /s/ /'e/
//
/s/
3 /'e/
Ø
/w/ /'e/
//
Ø
/'e/ /se/
Ø
/'e/
//
Ø
4 /'e/
Ø
/mos/ /'e/
//
/mos/ /'e/ /se/ /mos/ /'e/
//
/mos/
5 /'e/
Ø
/stes/ /'e/
//
/is/ /'e/ /se/ /is/ /'e/
//
/is/
6 /'e/
//
/
u
N/ /'e/
//
/
u
N/ /'e/ /se/ /N/ /'e/
//
/N/
especial
para o
grupo do
perfeito
1 /e/
Ø Ø
/'ε/
//
Ø
/'ε/ /se/
Ø
/'ε/
//
Ø
2 /'ε/
Ø
/ste/ /'ε/
//
/s/ /'ε/ /se/ /s/ /'ε/
//
/s/
3 /e/
Ø Ø
/'ε/
//
Ø
/'ε/ /se/
Ø
/'ε/
//
Ø
4 /'e/
Ø
/mos/ /'ε/
//
/mos/ /'ε/ /se/ /mos/ /'ε/
//
/mos/
5 /'ε/
Ø
/stes/ /'ε/
//
/is/ /'ε/ /se/ /is/ /'ε/
//
/is/
6 /'ε/
//
/
u
N/ /'ε/
//
/
u
N/ /'ε/ /se/ /N/ /'ε/
//
/N/
Como ocorre com a VT e átono em 1 IdPt
2
(e não i tônico) e em 3 IdPt
2
(e não e
tônico) e e médio aberto em 2 IdPt
2
(e não médio fechado) –, não coincidência de SNP em
1, 3 IdPt
2
. É curioso que, nestes verbos, o morfema zero caracterize o SNP de 1,3 IdPt
2
(no
lugar de i e u assilábicos, respectivamente, do padrão geral) tanto quanto em 1,3 IdPt
3
, 1,3
SbPt e 1,3 SbFt – de forma mais uniforme, portanto, que no caso dos verbos regulares.
Mais importante é a confirmação de que, pelo fato de a VT /ε/, dada por 2 IdPt
2
,
caracterizar o sistema flexional para o grupo do perfeito assim como pelo fato de repetir-se
nos outros três tempos,
[...] muito se simplifica a descrição dos verbos irregulares se nos prendermos
exclusivamente às formas primitivas; as formas derivadas devem ser
mencionadas quando, excepcionalmente, não se enquadram no processo acima
indicado [a repetição do radical de 2 IdPt
2
em IdPt
2
, SbPt e SbFt]. Dessa forma, é
desnecessária a especificação dos tempos em que o RP se realiza [...]. (Kehdi, 1998,
p. 130)
Verbos monossilábicos que não se encaixam perfeitamente neste padrão – seja por não
terem variação no RI (dar e ver), seja por não terem VT (ir e ser) serão vistos neste
Capítulo, item 1.5.
1.4.3 PADRÃO ESPECIAL PARA O PARTICÍPIO
A estrutura mórfica do particípio português caracteriza-se pela forma invariável do
radical do infinitivo, ao qual se soma a VT característica de Pa em cada uma das conjugações
(/a/, para a primeira, e /i/, para a segunda e a terceira) e pelo SMT -do.
37
Paralelamente, os particípios que Câmara Jr. (1968, verbete defectivos) classifica
como “irregulares”, de dois tipos:
[...] 1) com um radical variante, em face do infinitivo, e a vogal temática nominal
(ex.: preso, cf. prender, dito, cf. dizer, feito, cf. fazer; 2) com o radical do infinitivo
e a vogal temática (ex.: aceito, aceitar; ganho, ganhar; entregue; entregar. [...] Às
vezes concorrem para o mesmo verbo, o particípio regular e o irregular [...]
Em Câmara Jr. (1970, p.103-4), esses dois tipos de particípio constituem os “padrões
especiais” do particípio, o primeiro formado “na base do radical do infinitivo” e o segundo,
“na base de um alomorfe do radical do infinitivo”. O autor organiza, então, duas listas,
observando que “algumas gramáticas aumentam a lista, incluindo formas que são na realidade
nomes adjetivos cognatos do verbo”.
Nas três conjugações, a VT caracaterística desses particípios é /o/, com variante /e/,
conforme se pode ver no Quadro 1.8.
38
QUADRO 1.8 - PARTICÍPIOS COM PARTICULARIDADES NA ESTRUTURA VERBAL
RI variável RI invariável RI variável RI invariável
expulsar expulso expulsado entregar entregue entregado
fritar frito fritado expressar expresso expressado
ganhar ganho ganhado enxugar enxuto enxugado
gastar gasto gastado matar morto matado
pagar pago pagado
salvar salvo salvado
soltar solto soltado
aceitar aceito/aceite aceitado
assentar assente assentado
◄ 1ª conjugação
2ª conjugação►
eleger eleito elegido
morrer morto morrido
prender preso prendido
suspender suspenso suspendido
dizer dito
fazer feito
escrever escrito
pôr posto
ver visto
3ª conjugação►
frigir frito frigido
exprimir expresso exprimido
imprimir impresso imprimido
abrir aberto
cobrir coberto
É notável que quase metade dos verbos (treze) elencados por Câmara Jr. (1975, 1970)
sejam da primeira conjugação; dez, da segunda, e cinco, da terceira denunciando, mais uma
vez, a oposição entre a primeira e as duas outras conjugações.
Além disso, todos os verbos da primeira conjugação têm duas formas de particípio:
uma que se encaixa no padrão geral (p.ex., expulsado), eventualmente com uma terceira
forma, também do padrão especial (p.ex., aceite). Na segunda conjugação, são apenas quatro
verbos: dois por alternância vocálica (entregado/entregue e expressado/expresso), um por
troca de consoante (enxugado/enxuto) e um por cruzamento com morrer (matado/morto).
24
Nas duas outras conjugões, os partipios o do padrão especial, ainda que
alguns deles (eleito, p.ex.) convivam com outras do padrão (elegido, p.ex.). Além disso,
24
Segundo Câmara Jr. (1975, p. 161), morto é “nome adjetivo, proveniente do particípio perfeito latino do verbo
mori, “morrer”, que a partir do português clássico, em vez de ser associado ao verbo correspondente português
morrer (cujo particípio é o português morrido), foi atribuído ao verbo matar em variação livre com matado.
39
os verbos que se encaixam apenas no padrão especial são necessariamente da segunda
conjugação (dizer : dito, fazer : feito. escrever : escrito, pôr : posto, ver : visto) ou terceira
(abrir : aberto. cobrir : coberto).
Convém chamar atenção para o fato de que a vogal radical de alguns destes verbos
apresenta alteração na vogal radical por alternância vocálica (exprimir/expresso; abrir/aberto;
cobrir : coberto) ou ditongação (eleger/eleito, fazer/feito).
Salienta-se, ainda, a observação de Câmara Jr. (1975, p. 160) sobre vindo, “onde a
queda de /n/ entre vogais, com nasalação, impediu a manutenção de um final -ido, como nos
demais verbos de tema em -i o que mostra que esse particípio obedece à estrutura do
padrão geral, com a única ressalva de que a vogal temática recebe travamento nasal (tanto
quanto em vens, vinha, vinhas, etc. e vim).
1.5 PARTICULARIDADES NA ESTRUTURA DOS VERBOS MONOSSILÁBICOS
Serão analisados, primeiramente, os desvios no padrão especial para o grupo do
presente e, em seguida,os desvios no padrão especial do grupo do perfeito.
1.5.1 DESVIOS NO TERCEIRO PADRÃO ESPECIAL PARA O GRUPO DO PRESENTE
Os verbos ser e ir têm radicais supletivos: no primeiro, “um radical básico /ε/ alterna
com /se/”; no segundo, “um radical básico /i/ alterna com /va/” (Câmara Jr, 1972, p. 113-4).
Segundo o autor, no verbo ser, o radical /ε/ de 2,3 IdPr (és, é) sofre variação por
acréscimo de consoante: / em IdPt1 (era, etc.), enquanto o radical /se/ de If (ser), IdFt
1
(serei, etc.), IdFt
2
(seria, etc.), Gr (sendo), também sofre variações por mudança de consoante
(sou, somos, sois, e o) e por acréscimo de consoante (seja, sejas, etc), conforme se viu neste
Capítulo, item 1.4.1.3.
Saliente-se que, partindo-se do RI (/ε/), seria possível explicar, sempre
sincronicamente, a perda da consoante radical em és, é, com crase entre a consoante radical /ε/
e a vogal temática /e/ do verbo de segunda conjugação.
Em ir, o radical /va/ de 2,3,4, 6 IdPr (vais, vai, vamos, vão) e SbPr (, vás, etc.) sofre
variação por alternância vocálica: /vo/ em 1 IdPr (vou), enquanto o radical /i/ em If (ir), 5 IdPr
(ides), IdPt
1
(ia, etc.), IdFt
1
(irei, etc.), IdFt
2
(iria, etc.), Gr (indo), 5 SbPr
2
(ide) não sofre
variação.
40
Convém mencionar que, em vai, vais, a VT torna-se semivogal quando em contato
com uma vogal diversa (tanto quanto em instrui, instruis) e que, em vão, a nasalização do a
em sílaba tônica, pelo SNP de 6 IdPr, ditonga a vogal (tanto quanto em cantarão, venderão,
partirão). Nas outras formas, crase entre a vogal radical /i/ e a VT /i/, sendo que em IdPt
1
(ia, etc.), essas duas vogais craseadas se fundem com SMT (tanto quanto em partia, etc.).
* * *
Embora coincidam com 1,6 IdPr de ser e ir, as mesmas formas dos verbos dar e estar
são explicadas por Câmara Jr. (1972, p. 105) por meio de uma regra morfofonêmica, segundo
a qual:
Nas formas monossilábicas, a vogal temática ou flexional, que teoricamente seria
átona, fica tônica e o seu timbre muda em conseqüência.
É por isso que se tem dás em face de cantas, cantam, ou dês, em face de cantes,
em cante. Igualmente em dão o ditongo tônico correspondente ao ditongo átono
de cantam, isto é, SNP correspondente a uma semivogal /w/ mais o travamento
nasal, porque se acrescenta a /a/ [...]. Até em dou, com a pronúncia literária e
inusual /dow’/ (em vez da corrente /do’/), o que se encontra é a contraparte tônica do
-o átono final [...]. Mesmo estou, estás, está, estão se situam dentro dessa regra
fonológica, se considerarmos que o genuíno radical é st- e que o e- (/i/) inicial é um
desenvolvimento secundário, decorrente da exclusão, na fonologia portuguesa, de
/st/ inicial [...]
Isso não ocorre com verbos de segunda e terceira conjugações em que
ditongação da vogal radical em 1 IdPr (leio, e leia, etc; creio, e creia, etc), acréscimo de
consoante com travamento por consoante nasal palatal (ponho, e ponha, etc; tenho, e tenha,
etc; venho, e venha, etc), ou simples acréscimo de consoante (vejo), conforme se pode ver no
no Quadro 1.9, onde está incluído o verbo rir, que mantém apenas em 1 IdPr a vogal radical
do verbo latino.
41
QUADRO 1.9 - FORMAS DE IDPR DOS VERBOS MONOSSILÁBICOS
de RI invariável de RI supletivo de RI variável
estar crer
estou sou creio ponho tenho venho
estás crês
está
damos estamos somos vamos lemos cremos rimos pomos temos vimos vemos
estais sois ledes credes rides pondes tendes vindes vedes
estão são lêem crêem riem põem
O radical de pôr, ter e vir também é travado por consoante nasal palatal em IdPt
1
com
alternância para vogal média fechada (punh-, tinh-, vinh-). Em IdFt
1
, IdFt
2
e If, os radicais
po(n), te(n) e ve(n) com alternância para vi(n) perdem o travamento nasal, resultando em
formas (po-, te- e vi-), que só recebem VT em es e e.
Em 6 IdPr de ler, crer e ver, a tônica incide sobre a raiz, tanto quando em vendem e
riem. Em têm e vêm, crase da vogal radical com VT, marcada graficamente pelo acento.
Em 2,3 IdPr de todos os outros verbos, o radical também permanece monossilábico: em ler,
crer, ver e rir, exatamente como em . Em ir, como se viu, a VT passa a /j/, pelo contato
com a vogal radical, como em cair.
Outra particularidade a ser notada é que a freqüência de /des/ na forma de 5 IdPr (em
sete verbos, por oposição a dais, estais e sois) mostra que este alomorfe encontrado em 5
SNP de SbFt e If do dos verbos do padrão geral (p.ex., venderdes) e também do padrão
especial para o grupo do perfeito (p.ex., couberdes e caberdes, respectivamente) é
predominante nos verbos monossilábicos.
Isso talvez explique por que Câmara Jr. (1975, p. 147) incluiu -des (que, em Câmara
Jr. (1972), conforme se viu em 1.2, é considerado irregularidade flexional) no quadro geral
dos sufixos número-pessoais ou desinência de pessoa”:
2ª pl. -stes: Indicativo pretérito perfeito (amaSTES; temeSTES; partiSTES)
-des: Subjuntivo futuro e infinitivo pessoal (amarDES; temerDES; partirDES)
Indicativo presente, em raízes monossilábicas terminadas em -e, na
conjugação e -i, na 3ª, ou por travamento nasal (leDES; iDES; ponDES)
Imperativo, nas mesmas condições, e com a supressão do -s final (leDE;
iDE; ponDE)
-is/is/: em todos os demais tempos; no Imperativo, com a supressão do -s final
42
1.5.2 DESVIOS NO PADRÃO ESPECIAL PARA O GRUPO DO PERFEITO
Resta comparar o comportamento de caber (que representa o padrão especial para o
grupo do perfeito), com quatro verbos monossilábicos, dentre os quais dois não têm variação
no radical e outros dois não têm VT /ε/, conforme se pode ver no Quadro 1.10, onde se
destacam as formas não coincidentes.
QUADRO 1.10 - COMPARAÇÃO ENTRE O COMPORTAMENTO DE CABER E DAR, VER, IR E SER
caber dar ver ir e ser
RP
V
T
SMT SNP RI VT SMT SNP RI VT SMT SNP RP VT SMT SNP
/koub/
/e/
Ø Ø
/'ε/
Ø
/ste/
/e/
Ø Ø
/'e/
Ø
/mos/
/'ε/
Ø
/stes/
/'ε/
/a/
/
u
N/
/d/
/e/
Ø
/j/
/'ε/
Ø
/ste/
/e/
Ø
/w/
/'e/
Ø
/mos/
/'ε/
Ø
/stes/
/'ε/
//
/
u
N/
/v/
/'i/
Ø
/j/ /fu/
Ø Ø
/j/
/'i/
Ø
/ste/
/'i/
Ø
/w/
/'i/
Ø
/mos/
/'i/
Ø
/ste/
/'i/
/a/
/
u
N/
/fo/
Ø Ø
/ste/
Ø Ø
/j/
Ø Ø
/mos/
Ø Ø
/ste/
Ø
/a/
/
u
N/
Dar, da primeira conjugação, apresenta a VT do padrão especial do perfeito, mas
mantém o RI nos tempos do grupo do perfeito. Ou seja: o radical e o SNP são do padrão
geral, mas a VT é do padrão especial para o perfeito.
Também em ver, permanecem o RI e o SNP do padrão geral, mas a VT do verbo da
segunda conjugação comporta-se como a dos verbos da terceira: “em ve- há a crase do radical
ve- com a vogal temática; em vi-, a supressão da vogal do radical, átona, com a adjunção da
vogal temática, tônica, /i/” (Câmara Jr., 1972, p. 108).
Os verbos ser e ir têm um outro radical supletivo /fo/, com variante /fu/ apenas em 1
IdPt
2
, além de terem 1,3 IdPt
2
igualmente marcados, desta vez pelo i assilábico não em foi,
mas também em fui.
1.6 CONSIDERAÇÕES FINAIS
Não resta dúvida de que a análise mórfica proposta pelo autor contribui enormemente
para a compreensão da estrutura verbal em português e, portanto, para a fixação das formas
verbais, por parte dos falantes de português como língua materna ou estrangeira.
Como argumenta Hockett (1967, p. 148), se estudar as palavras sem dar importância à
combinação dos morfemas fosse uma verdade,
43
[...] então tudo o que teríamos de aprender ao estudar uma língua estrangeira seriam
os morfemas individuais e seu significado. O significado de qualquer enunciado
completo ficaria imediatamente claro com base no significado dos constituintes
fundamentais.
25
Não tivesse o lingüista brasileiro identificado os morfemas do verbo por meio da
comparação de seus alomorfes nos diferentes modos e tempos e nas diferentes pessoas,
valendo-se muitas vezes do auxílio de regras morfofonêmicas estabelecidas em contraste com
outras categorias gramaticais, não teria sido possível caracterizar os diferentes padrões
verbais, que, neste trabalho, foram organizados de forma um diferente da proposta por
Câmara Jr. (1972, 1970):
padrão geral, caracterizado por RI invariável, bem como por alomorfes claramente
determinados para a VT, o SMT e o SNP fonologicamente condicionados;
três padrões especiais para o grupo do presente, caracterizados por variações no RI
(alternância vocálica na primeira conjugação; alternâncias vocálicas nas duas
outras conjugações; alterações no RI em SbPr);
padrão especial para o grupo do perfeito, caracterizado por RI variável em IdPt
2
,
IdPt
3
, SbPt e SbFt e VT /ε/ em todas as formas com exceção de 1,3,4 IdPt
2
.
É importante constatar a inexistência de SMT que se afaste dos estabelecidos no
padrão geral, havendo alguns desvios na VT (zero em quer, faz, diz, produz) e no SNP (-des
para 5 IdPr em verbos monossilábicos), que não merecem ser chamados de propriamente de
irregularidades. Se assim não fosse, o próprio lingüista Câmara Jr. (1975) não teria incluído o
sufixo -des no quadro geral dos sufixos número-pessoais. Com relação à supressão da VT,
viu-se que é explicável nas formas teóricas encontrando paralelo na flexão nominal.
A identificação da regularidade interna nos padrões especiais do presente, p.ex.,
permite que se veja como desvios a ausência de alternância vocálica em determinados verbos,
ou ainda a falta de identidade entre 1 IdPr e SbPr em verbos como saber (em relação a caber).
Isso ratifica a afirmação de que muitas vezes a irregularidade é apenas aparente,
resultando da aplicação de regras não percebidas, formuladas por Marouzeau (1943), que
propõe, porém, uma solução que não resolve o problema: a substituição de irregular por
25
No original, “[...] then all we would have to learn in studying a foreign language would be the individual
morphemes and their meanings. The meaning of any whole utterance would be immediately obvious on the basis
of the meanings of the ultimate constituents.”
44
anômalo termos encontrados nas gramáticas normativas, que serão vistos no Capítulo 2,
item 2.1.3.
É compreensível, portanto, a hesitação de Câmara Jr. (1975, 1972, 1970) com relação
à rotulação dos verbos em regulares ou irregulares. Com relação aos verbos com alternância
vocálica, no entanto, não parece que essa hesitação se justifique, senão nos casos dos verbos
que não sofrem alternância vocálica. Isso ficará comprovado no Capítulo 3, itens 3.3.1.2 e
3.3.3.1, onde o levantamento quantitativo desses verbos mostrará a predominância de verbos
com alternância vocálica, em maior ou menor grau, em cada uma das três conjugações.
Nos textos examinados neste Capítulo, o lingüista não trata dos verbos defectivos,
privados de algumas ou todas as formas rizotônicas do presente do indicativo, as
correspondentes do imperativo e do subjuntivo presente, mas em Câmara Jr. (1968, verbete
defectivos) há considerações importantes para a morfologia verbal, conforme se pode ver em:
É na terceira conjugação que um número bastante apreciável de verbos
defectivos. A inexistência de flexão é uma questão de desuso, o que faz essa flexão
ser abolida na norma lingüística e ser considerada contrária à eufonia. Mas, como a
flexão está prevista na estrutura das oposições flexionais, pode aparecer
esporadicamente quer na língua corrente, quer na língua literária. [...].
Convém não confundir com os verbos defectivos os impessoais e os unipessoais,
que, em virtude de sua significação e aplicação, só têm 3ª pessoa.
Levando-se em conta a possibilidade de conjugação das formas rizotônicas em verbos
que não têm o comprometimento de sentido dos verbos impessoais e unipessoais ou seja,
que podem ser usados em qualquer pessoa de todos os modos e tempos por mais estranho que
soem –, no Capítulo 2 será feito um estudo dos verbos defectivos, que são prioritariamente da
terceira conjugação, como observa o lingüista.
Ressaltada a enorme contribuição do autor para a compreensão da estrutura verbal em
português, não se pode deixar de mencionar as dificuldades encontradas, por problemas de
edição, quando do cotejo dos textos aqui examinados. A oscilação na fixação das siglas e a
omissão, embora rara, de trechos de texto tornam sua exposição, especialmente nas
publicações póstumas (Câmara Jr., 1972; 1970), pouco acessível a professores de língua
portuguesa, “a quem cabe a manipulação didática da nossa exposição, inclusive a organização
de exercícios práticos, baseados nas oposições e correlações formais que aqui se apresentam”,
lembrando mais uma vez as palavras de Câmara Jr. (1972, p. 114).
45
Na tentativa de tornar mais claras essas oposições e correlações formais é que se
elaboraram os Quadros 1.3, 1.4 e 1.5, onde se pretendeu tornar graficamente visualizáveis os
morfemas da VT, SMT e SNF que caracterizam o padrão geral, em cada um dos modos,
tempos e pessoas do verbo. Assim também, com a seqüência dos Quadros 1.6 a 1.10,
pretendeu-se evidenciar graficamente as particularidades dos padrões especiais.
46
CAPÍTULO 2
MORFOLOGIA DO VERBO EM GRAMÁTICAS E MANUAIS DE CONJUGAÇÃO VERBAL
De acordo com a organização que os autores das gramáticas deram ao tema, cinco dos
textos examinados constituem partes do capítulo intitulado:
“Verbo”, em Bechara (1999, 1975);
“Verbo”, em Cunha; Cintra (1985);
“Das Prädikat” [O predicado], em Gärtner (1998a);
“O grupo do verbo: verbo e advérbio”, em Masip (2000), e
“O verbo”, em Vázquez Cuesta; Mendes da Luz (1980; 1961).
Os quatro restantes correspondem a capítulos inteiros:
“Il verbo”, além dos anexos “Coniugazione dei verbi ausiliari”, “Coniugazione dei
verbi regolari”, “Coniugazione pronominale”, “Coniugazione della voce passiva” e
“Coniugazione dei principali verbi irregolari”, em Abreu; Murteira (1998);
“Verbs”, em Hutchinson; Lloyd (2002);
“The Verb” e “Irregular Verbs”, além dos apêndices “Regular Verbs” e “Irregular
and Anomalous Verbs, em Perini (2002), e
“Morphologie du verbe”, em Teyssier (1984).
Em Lopes (1992), Rodrigues (2003) e Ryan (1991), foram examinadas apenas as
tábuas de conjugação dos verbos em -uar e alguns em -iar, bem como dos defectivos.
Este capítulo está organizado em cinco partes:
2.1 GENERALIDADES, onde se exporá resumidamente o plano de cada uma das
gramáticas, bem como se analisarão os critérios para a classificação dos verbos.
2.2 CONJUGAÇÃO DOS VERBOS REGULARES, AUXILIARES, ANÔMALOS E IRREGULARES, onde será
feita uma comparação entre a forma como os diferentes autores apresentam as
formas flexionadas dos verbos assim classficados.
47
2.3 PARTICULARIDADES NA CONJUGAÇÃO DE CERTOS VERBOS, onde se mostrará como os
autores tratam verbos que não são claramente declarados regulares ou irregulares.
2.4 VERBOS DEFECTIVOS, onde serão comparadas as listas de verbos defectivos
propostas pelos autores das gramáticas voltadas para falantes de português como
língua materna e as respectivas tábuas dos manuais de verbos, bem como será feita
uma tentativa de identificação das razões para a defectividade verbal.
2.5 CONSIDERAÇÕES FINAIS
É de interesse o APÊNDICE 1 - PLANO DE EXPOSIÇÃO DA MORFOLOGIA VERBAL NAS OBRAS
EXAMINADAS NO CAPÍTULO 2, quando se quiser verificar o modo como cada assunto é tratado
pelos autores.
Neste Capítulo, foram utilizados os símbolos fonéticos do IPA (2005), que nem
sempre coincidem com os de Bechara (1999) e Cunha; Cintra (1985).
2.1 GENERALIDADES
Primeiramente, será visto o modo como cada um dos autores insere a morfologia
verbal em sua gramática. Em seguida, serão apresentados e discutidos os critérios por eles
usados para expor a segmentação do verbo. Finalmente, será estabelecida relação entre a
classificação proposta nessas obras e a proposta na NGB - Nomenclatura Gramatical
Brasileira.
2.1.1 INSERÇÃO DA MORFOLOGIA NAS OBRAS
Algumas gramáticas voltadas para falantes de português como língua estrangeira têm
objetivo exclusivamente didático. Além do tratamento teórico do tema, Abreu; Murteira
(1998) e Masip (2000) trazem séries de exercícios com respostas. Dentro do mesmo espírito,
Hutchinson; Lloyd (2002, p. XII) lançam mão de quadros e outros recursos gráficos para
“oferecer ao aluno de português um panorama sucinto e razoavelmente abrangente da
gramática portuguesa”.
26
Outras são destinadas “particularmente (mas não exclusivamente) ao público
universitário” (Teyssier, 1984, p. 11) ou a “estudantes de todos os níveis, em particular aos de
26
No original, “The aim of this work is to offer the student of Portuguese a succinct and reasonably
comprehensive overview of Portuguese grammar.”
48
intermediário e avançado, e para uso de seus professores” (Perini, 2002, p. XXI). Embora este
último autor declare que sua gramática apresente “uma descrição minuciosa da língua
portuguesa, tanto falada quanto escrita” e aquele tenha feito uma boa descrição do “português
contemporâneo”, recorrendo a informações históricas apenas quando muito esclarecedoras do
estado da língua moderna, ao menos no que toca à morfologia verbal, as duas obras não têm o
fôlego da de Vázquez Cuesta; Mendes da Luz (1980) e da de Gärtner (1998a).
27
As duas autoras ibéricas deixam claro que:
[...] dentro da maior simplicidade por se destinar não exclusivamente aos alunos de
Filologia Românica das nossas Faculdades de Filosofia e Letras mas ao público em
geral, procurámos oferecer nesta Gramática, juntamente com a descrição da língua
literária e familiar de Portugal e do Brasil, um panorama completo, embora
elementar, do passado do idioma e do seu estado actual nas regiões e entre os
sectores da população onde não triunfou a norma lingüística da comunidade culta.
[...] (Vázquez Cuesta; Mendes da Luz, 1980, p. 12)
O romanista alemão é autor de uma gramática “com o fim de servir de obra de
consulta para professores de português e para alunos avançados, para os quais era geralmente
difícil o acesso a obras recentes de Lingüística portuguesa e mesmo a textos em língua
portuguesa” (Gärtner, 1998b, p. 1).
Essas duas últimas gramáticas equiparam-se àModerna Gramática Portuguesa, que
“alia a preocupação de uma científica descrição sincrônica a uma visão sadia da gramática
normativa, libertada do ranço do antigo magister dixit e sem baralhar os objetivos das duas
disciplinas” (Bechara, 1999, p. 20), e à Gramática do português contemporâneo, cujos
autores se preocuparam não com “o ensino da língua portuguesa não em Portugal, no
Brasil e nas nações lusófonas da África, mas em todos os países em que se estuda a nossa
língua”, mas também com “a descrição do português contemporâneo que levasse em conta as
diversas normas vigentes dentro do seu vasto domínio geográfico (principalmente as
admitidas como padrão em Portugal e no Brasil)”. (Cunha; Cintra, 1985, p. XIII).
27
1º) No original de Teyssier (1984), “Parlé au Portugal, au Brésil et dans divers pays d’Afrique et d’Asie
désormais souverains, le portugais occupe de vastes zones du globe. Il figure en bone position dans le groupe des
langues á vocation internationale. Il est donc normal que l’étude du portugais attire un nombre de plus en plus
grand de personnes. C’est à elles que s’adresse le présent ouvrage, et tout particulièrement (mais non
exclusivement au public universitaire.”. 2º) No original de (Perini, 2002), “This grammar presents a detailed
description of the modern Portuguese language as spoken and written in Brazil. It is intended for the use of
English-speaking students at all levels, in particular intermediate and advanced ones, and for the use of their
teachers.
49
A maioria dos autores apresenta a morfologia antes da sintaxe do verbo, seja no mesmo
capítulo (Bechara, 1999; 1975; Cunha; Cintra, 1985; Teyssier, 1984), seja em capítulos
diferentes (Gärtner, 1998a; Perini, 2002; Vázquez Cuesta; Mendes da Luz, 1980). Nas restantes
(Abreu; Murteira, 1998; Hutchinson; Lloyd, 2002; Masip, 2000), a morfologia é apresentada
paralelamente ao uso de modos e tempos.
Nem sempre o número de páginas dedicadas ao verbo em cada uma das gramáticas é
indicador de profundidade no tratamento do tema. No entanto, chama atenção o fato de que,
enquanto a maioria dos autores faz sua exposição entre cinqüenta e sessenta páginas,
Hutchinson; Lloyd (2002) e Masip (2000) o fazem em menos de trinta, e Abreu; Murteira
(1998), em noventa.
Examinando-se, também, a quantidade de títulos e subtítulos, é possível perceber o
nível de comprometimento, de cada um dos autores, com a clareza e a economia na
organização da informação: Nas 27 páginas em que Hutchinson; Lloyd (2002), p.ex., tratam
da morfologia verbal, há 76 títulos e subtítulos enquanto, nas 91 de Abreu; Murteira (1998) há
53.
O destaque excessivo às particularidades obscurece a visão geral, tão importante para
a apreensão da informação coisa de que não prescindem Cunha; Cintra (1985), Teyssier
(1984) e Vázquez Cuesta; Mendes da Luz (1980), que organizam o conteúdo em grandes
blocos encabeçados por doze títulos em média.
28
2.1.2 SEGMENTAÇÃO DAS FORMAS VERBAIS
Ao tratar segmentação das formas verbais, a maioria dos autores das gramáticas usa
terminação com o sentido de “segmento final de uma palavra” ou, como faz Gärtner, 1998a,
no sentido de “sufixo”. Mantém-se, aqui, a terminologia de cada um deles, sendo o uso de
terminação e sufixo discutido no Capítulo 3, item 3.1.1.
Ao tratar da estrutura do verbo, Cunha; Cintra (1985, p. 376) reconhecem um RADICAL
VERBAL” e
uma TERMINAÇÃO, da qual participa pelo menos um dos seguintes elementos:
a) a vogal TEMÁTICA -a-, característica dos verbos da 1ª conjugação:
canto cant-a-va cant-a-ra
28
Para o plano das gramáticas voltadas para estrangeiros e para brasileiros, Cf. Apêndice 1, itens 1.1.1 e 1.1.2,
respectivamente.
50
b) o SUFIXO TEMPORAL (ou MODO-TEMPORAL), que indica o tempo e o modo:
cant-a-va cant-a-ra
c) a DESINCIA PESSOAL (ou NÚMERO PESSOAL), que identifica a pessoa e o número:
canto cant-a-va-s cant-á-ra-mos
Com a supressão de canto, no item b, e a substituição de cantava por cantavas, no
item c, os gramáticos deixam claro por que falam em “pelo menos um”. Como se viu no
Capítulo 1, itens 1.3.2 e 1.3.3, tanto o SMT quanto o SNP (aqui chamados “sufixo temporal”
e “desinência pessoal”) podem ser representados pelo morfema zero.
Bechara (1999, p. 233) reproduz a fórmula vista no Capítulo 1, item 1.1.3, chamando
o sufixo de desinência (“T (R + VT) + D (DMT + DNP)”), “um outro nome para o sufixo flexional,
ou seja, um sufixo referente à flexão em vez de referente à derivação, que é sufixo
derivacional ou lexical” (Câmara Jr., 1968, verbete sufixo). É o único autor a reproduzir e
comentar a análise mórfica do padrão geral dos verbos em português, vista no Capítulo 1,
item 1.1.3.
Gärtner (1998a, p. 52) distingue a vogal temática (-a-,-e- ou -i-) da desinência do
infinitivo (-r) dos verbos chamar, ofender e iludir, mas não destaca os constituintes da
terminação nas outras formas verbais. Ao segmentar cantávamos em radical (cant) e
terminação (ávamos), Teyssier (1984, p. 153) aglutina a vogal temática (á) com o sufixo
“temporal” (va) e a desinência “pessoal” (mos).
Esse expediente é usado também por Hutchinson; Lloyd (2002) e Masip (2000) na
conjugação dos verbos regulares, quando destacam graficamente a terminação, sem
discriminar, contudo, a vogal temática e os sufixos modo-temporais e número-pessoais o
que só será didático no caso dos verbos regulares.
Perini (2002, p. 133-4) chega a propor um quadro com as terminações de primeira
pessoa do singular e das formas nominais, reproduzido no Quadro 2.1.
QUADRO 2.1 - REPRODUÇÃO DA TABLE 11. TENSE ENDINGS (FIRST PERSON SINGULAR WHERE
APPLICABLE)
1st conj.
falar
2st conj.
vender
1st conj.
partir
51
Indicative
Present -o -o -o
Imperfect -ava -ia -ia
[Future -arei -erei -irei] +
Conditional -aria -eria -iria +
Preterite -ei -i -i
[Pluperfect -ara -era -ira] +
Imperative
(colloquial) -a -e -e
(formal) -e -a -a
Subjunctive
Present -e -a -a
Imperfect -asse -esse -isse +
Future -ar -er -ir +
Nominal forms
Impersonal
infinitive
-ar -er -ir +
[Personal
infinitive
-ar -er -ir] +
Gerund -ando -endo -indo +
Participle -ado -edo -ido
De acordo com o autor, os colchetes assinalam os tempos que “atualmente, de um
modo geral, se restringem à língua escrita” e o sinal + indica que “a diferença entre as
conjugações consiste meramente na presença, no início do sufixo, de a, e, ou i, para a
primeira, segunda e terceira conjugações”.
29
Por considerar essas terminações indevidamente como “sufixos”, o autor reduz as
vogais temáticas de primeira, segunda e terceira conjugações a meras letras iniciais em -aria,
-eria e -iria, p.ex., ignorando a presença do único e real sufixo -ria. É preciso notar, ainda,
que as terminações do “imperativo coloquial” (na verdade, presente do indicativo usado como
imperativo) nem mesmo comportam um sufixo, pois o -a, na primeira conjugação, e o -e, na
segunda e terceira conjugações (sendo nesta última o /e/ variante de /i/ em posição átona), são
vogais temáticas, e é zero o sufixo modo-temporal, bem como o número-pessoal.
No entanto, em nenhum desses autoresequívocos graves, como os que se verificam
em Masip (2000): é possível admitir que -o, p.ex., seja terminação em “tenho”, mas não que
-ns o seja terminação em “tens”, tal como o autor apresenta.
Tanto Vázquez Cuesta; Mendes da Luz (1980) quanto Abreu; Murteira (1998)
conjugam os verbos regulares sem destaque para nenhum dos morfemas.
29
No original, “Tenses within brackets, [ ], are nowadays largely restricted to the written language. [...] Tenses
marked with + are those in which the difference between the conjugations consists merely of the presence, at the
beginning of the suffix, of a, e e i, for the first, second and third conjugations, respectively, e.g,., -asse, -esse,
-isse.”
52
2.1.3 REGULARIDADE, IRREGULARIDADE E OUTRAS CLASSIFICAÇÕES PARA OS VERBOS
Como nos textos oficiais da NGB reproduzidos por Kury (1959, p. 1-34) e Oliveira
(1965, p.175-98) não nenhum comentário à mera lista de termos a serem usados nas
análises fonética, morfológica e sintática, os gramáticos brasileiros definem, cada um à sua
maneira, o que seja verbo regular, irregular, anômalo, defectivo, abundante, auxiliar.
Esta última classificação nada tem a ver com a morfologia do verbo, mas com a
sintaxe, por participar da “conjugação perifrástica” (Kury, 1959, p. 65), emprestando muitas
vezes também “um matiz semântico ao verbo principal e dando origem aos chamados
aspectos do verbo.” (Bechara, 1999, p. 230).
Desconsiderando, assim, a classificação dos verbos como auxiliares (embora
conjuguem os verbos ter, haver ser e estar na seção “Verbos auxiliares e o seu emprego”),
bem como a distinção entre verbos irregulares e anômalos (que não se estabelece na
Nomenclatura Gramatical Portuguesa), Cunha; Cintra (1985, p. 374) classificam o verbo em
quatro categorias:
Os REGULARES flexionam-se de acordo com o PARADIGMA, modelo que representa o
tipo comum da conjugação [...].
São IRREGULARES os verbos que se afastam do paradigma de sua conjugação [...].
Verbos DEFECTIVOS são aqueles que não têm certas formas [...] Entre os DEFECTIVOS
costumam os gramáticos incluir os UNIPESSOAIS, especialmente os IMPESSOAIS, usados
apenas na 3ª pessoa do singular [...].
ABUNDANTES são os verbos que possuem duas ou mais formas equivalentes. De regra,
essa abundância ocorre no particípio.
Bechara (1999, p. 227) porém, como exemplos de verbos abundantes aqueles que
apresentam duplicidade também em formas conjugadas: havemos e hemos; constrói e
construi”. O mesmo fazem os autores das gramáticas explicativas da NGB (Kury, 1959, Luft,
1978 e Oliveira, 1965). Bechara (1999, p. 226) explicita, ainda, a diferença entre verbos
defectivos (aos quais “quase sempre faltam as formas rizotônicas”), impessoais e unipessoais.
Diferentemente de Cunha; Cintra (1985), Bechara (1999, p. 226) adota o rótulo
anômalo para o verbo “que apresenta, na sua conjugação, radicais primários diferentes: ser
(reúne o concurso de dois radicais, os verbos latinos sedēre e ĕsse”) e ir (reúne o concurso de
três radicais, os verbos latinos ire, vadēre e ĕsse)”, observando que “outros autores
consideram anômalo o verbo cujo radical sofre alterações que o não podem enquadrar em
53
classificação alguma: dar, estar, ter, haver, ser, poder, ir, vir, ver, caber, dizer, saber, pôr,
etc.”.
É neste último sentido que Perini (2002) conjuga oito “verbos anômalos” (anomalous
verbs): dar, estar, haver, ir, pôr, ser, ter e vir. Em obras explicativas da mesma NGB, Kury
(1959, p. 63) elenca ser, ir, pôr, ter, haver, estar, ver e vir; Luft (1978, p. 95), os mesmos
verbos, declarando, porém, ser “melhor reservar o termo ‘anômalo’ para os verbos ir e ser,
por causa da heteronímia de seus radicais”.
Mencionando apenas estes dois últimos verbos, Oliveira (1965, p. 75) discute a
classificação:
Uma vez que os verbos “anômalos” são verbos particularmente “irregulares” é
discutível, à luz dos princípios de simplificação que norteiam a “NGB”, a utilidade
do termo “anômalo”, como lembra ISAAC NICOLAU SALUM (artigo in “O Estado de São
Paulo”, edição de 21/6/1959): “Consagra (a Nomenclatura) a distinção entre
‘irregular’ e ‘anômalo’, na classificação dos verbos, distinção dispensável, para
quem quer simplificar [...]
Luft (1978, p. 95) também advoga o uso de uma só classificação, mas não em nome da
simplificação ou da inclusão de uma categoria (verbo anômalo) dentro da outra (verbo
irregular). Trata-se, antes, de uma questão terminológica:
Observa Marouzeau (LTL, s. v. Irrégulier) que hoje se tende a substituir o termo
“irregular” por “anômalo”, porque aquele se presta a equívocos e impropriedades
devidos a conceitos errôneos de “regra” (“a irregularidade resulta em geral da
aplicação de regras não percebidas”, id. ib.) O irregular é produto de regras de
menor abrangência. Seria, pois, preferível o termo único “anômalo”, oposto a
“normal”. Entretanto a denominação opositiva regular/irregular é arraigada demais
para se pensar numa alteração terminológica.
O mais relevante na posição de Marouzeau (1943, verbete irrégulier) é a observação
de que são “irregulares as formas ou construções que não estão inteiramente de acordo com
um tipo considerado como normal” e de que “a irregularidade resulta em geral da aplicação de
regras não percebidas”, conforme se viu no Capítulo 1, item 1.2.
Isso vai ao encontro da posição de Câmara Jr. (1972, 1970), que está reproduzida em
(Bechara,1999, p. 225-6) de que irregular é o verbo que, “em algumas formas, apresenta
variação no radical ou na flexão”. Não dúvida de que essa definição é mais adequada do
que aquela segundo a qual o verbo irregular “se afasta do respectivo paradigma, apresentando
flexões não consideradas modelares na respectiva conjugação” (Luft, 1978, p. 94), ou ainda
54
“não se pauta exatamente pelo paradigma de sua conjugação” (Kury, 1959, p. 63), na mesma
linha do que fazem Cunha; Cintra (1985).
Vázquez Cuesta; Mendes da Luz (1980, p. 438-9) advertem que:
[...] a maior parte das irregularidades que se observam nos verbos portugueses se
radicam nos perfeitos simples, que levam o acento no radical em vez de na
terminação e derivam directamente dos perfeitos fortes latinos. Noutras ocasiões, a
irregularidade que afecta a primeira pessoa do singular do presente do indicativo
passa a todo o presente do conjuntivo, tempos intimamente ligado com ele. [...]
É por isso que as autoras distinguem a conjugação dos “verbos irregulares” e “outros
tipos especiais de conjugação”, dentre os quais a alternância vocálica, fenômeno ao qual
Bechara (1999; 1975), Cunha; Cintra (1985), Gärtner (1998a) e Teyssier (1984) também dão
especial destaque. Verbos com outras particularidades nem sempre são tratados da mesma
forma em cada uma das gramáticas, conforme será visto neste Capítulo, item 2.3.
2.2 CONJUGAÇÃO DOS VERBOS REGULARES, AUXILIARES, ANÔMALOS E IRREGULARES
Primeiramente, será examinada a forma como cada um dos autores apresenta os
verbos regulares, com seus respectivos verbos-modelo, passando-se, então, aos verbos
auxiliares, anômalos e irregulares.
2.2.1 VERBOS REGULARES
Cunha; Cintra (1985, p. 377) organizam os verbos regulares em três grupos: o dos
derivados do presente do indicativo, o dos derivados do perfeito do indicativo e o dos
derivados do infinitivo. Essa divisão baseia-se no pressuposto de que o verbo em português
“apresenta três tempos primitivos, sendo os outros deles derivados”, mais especificamente a
primeira pessoa do presente do indicativo; a segunda pessoa do singular do pretérito perfeito e
o infinitivo não flexionado, ou uma forma do pretérito imperfeito, conforme se viu no
Capítulo 1, item 1.1.3.
Apesar de os autores ressaltarem a importância desse “artifício didático” tomado ao
latim, o “processo formativo” não vem à luz, pois ilustram a exposição com cantar, vender e
partir, sem variação no radical, nos quais as marcas das formas ditas primitivas não são
notadas nas ditas derivadas.
55
Todos os autores fazem figurar a conjugação completa dos verbos regulares nos
tempos simples, ainda que nem sempre os nomeiem regulares, como Hutchinson; Lloyd
(2002, p. 56), que graficamente destacam sua conjugação, como reproduzido no Quadro 2.2.
QUADRO 2.2 - REPRODUÇÃO DO QUADRO DE CONJUGAÇÃO DOS VERBOS REGULARES NO PRESENTE DO
INDICATIVO DE HUTCHINSON; LLOYD
cantar vender partir pôr
‘to sing’ ‘to sell ‘to leave’ ‘to put’
eu canto vendo parto ponho
tu cantas vendes partes pões
ele, ela, você canta vende parte põe
nós
cantamo
s
vendemos partimos pomos
(vós) cantais vendeis partis pondes
eles, elas, vocês cantam vendem partem põem
É preciso dizer que o verbo pôr não é modelo de uma quarta conjugação não
nomeada, mas sugerida pela sua inclusão no quadro de verbos tradicionalmente usados como
modelos de verbos regulares. Conforme se viu no Capítulo 1, item 1.3.1, pôr apresenta a
vogal temática característica da segunda conjugação.
Gärtner (1998a) e Vázquez Cuesta; Mendes da Luz (1980) conjugam também os
compostos, como o fazem Bechara (1999; 1975) e Cunha; Cintra (1985). Em algumas
gramáticas, constam também outras tábuas de conjugação: na voz passiva, com pronome
reflexivo e com pronome átono não-reflexivo (o).
Abreu; Murteira (1998) apresentam essas três tábuas em todos os tempos simples e
também nos compostos. O mesmo fazem Bechara (1999; 1975) e Gärtner (1998a), mas
apenas para a conjugação pronominal reflexiva, no caso do primeiro, e para a conjugação
passiva, no caso do segundo.
No Quadro 2.3, estão discriminados os tipos de conjugação completa encontrada em
cada uma das gramáticas, com indicação dos verbos-modelo escolhidos por cada um dos
autores.
56
QUADRO 2.3 - CONJUGAÇÃO DOS VERBOS REGULARES NOS TEMPOS SIMPLES, NA VOZ PASSIVA,
PRONOMINAL NAS GRAMÁTICAS
gramáticas
conjugação
dos verbos regulares
na voz
passiva
com pronome
reflexivo
com pronome
átono o
Abreu; Murteira amar atender partir louvar lavar-se tirar
Bechara cantar vender partir amar apiedar-se pôr
Cunha; Cintra cantar vender partir louvar lavar-se
Gärtner chamar ofender iludir os 3 anteriores os 3 anteriores
Hutchinson; Lloyd cantar vender partir
Masip cantar beber partir lavar-se
Teyssier cantar vender garantir
Perini andar vender partir
Vázquez C.; Mendes L. cantar viver unir louvar queixar-se levar
Não é de se estranhar que a conjugação com pronome átono o tenha sido proposta por
apenas três autores. De fato, as modificações ortográficas em presença do pronome enclítico
(e suas flexões) nas formas verbais em nasal (tiram-no, põe-no, p.ex.), -r (tirá-lo, p.ex.), -s
(levamo-lo, p.ex) e também da mesóclise nos dois futuros do indicativo não justificam a
conjugação de todas as formas verbais.
Basta a explicitação das regras, que Teyssier (1984, p. 88, 155) faz no capítulo do
pronome pessoal (“Place des pronoms pesonnels atones”), e retoma no capítulo do verbo
(“Les verbes et les pronoms pesonnels atones”), até porque o problema não diz respeito à
morfologia verbal, mas a adaptações ortográficas.
Mesmo a conjugação passiva pode ser dispensada, pois consiste em perífrase do
auxiliar ser conjugado (e também estar, dentre outros verbos de ligação) e de verbo principal
no particípio. No que toca à morfologia, basta que se conheça a conjugação do verbo ser; o
apassivamento é matéria da sintaxe.
Com relação à escolha dos verbos-modelo, nota-se, ainda no Quadro 2.3, a preferência
pelos verbos cantar, para a primeira conjugação, e partir, para a terceira (em seis gramáticas),
e de vender, para a segunda conjugação (em cinco). São esses os verbos escolhidos por
Cunha; Cintra (1985), cujas obras figuram na bibliografia de todos os outros gramáticos.
30
30
A Nova gramática do português contemporâneo (aqui identificada como Cunha; Cintra, 1985) consta na
bibliografia de Abreu; Murteira (1998), Gärtner (1998a), Hutchinson; Lloyd (2002), Masip (2000) e Perini
(2002). Masip (2000) refere também a gramática de Evanildo Bechara, assim como Ryan (1991), que usou a
Gramática do português contemporâneo, de Celso Cunha, editada pela Bernardo Álvares, que serviu de base
para Cunha; Cintra (1985). Essa mesma edição consta na bibliografia de Vázquez Cuesta; Mendes da Luz
(1980), Gärtner (1998a), Teyssier (1984).
57
É curioso, por isso, que Vázquez Cuesta; Mendes da Luz (1980, p. 408-9) generalizem
a afirmação relativa à escolha dos verbos-modelo nas “gramáticas dirigidas a portugueses ou
brasileiros”, sem nenhuma ressalva em favor do gramático brasileiro, cuja Gramática do
português contemporâneo consta de sua “bibliografia fundamental”.
As gramáticas dirigidas a portugueses ou a brasileiros limitam-se, ao escolher seus
paradigmas verbais regulares, à simples regularidade ortográfica, o que, a um
estrangeiro, pode induzir em erro. Daí que tenhamos substituído neste livro os
tradicionais amar, dever e partir de quase todas elas por verbos cuja vogal temática
é um i ou um u vogais de timbre médio que carecem de realizações aberta ou
fechadas com valor fonológico e que em posição átona conservam o seu timbre – ou
uma nasal a qual mantém o seu carácter fechado e cheio tanto quando é tónica
como quando é átona –; são eles: cantar, viver e unir.
De toda forma, a observação das autoras serve para Masip (2000), que escolhe beber,
com alternância vocálica nas duas variedades do português, e para Abreu; Murteira (1998) e
Gärtner (1998a), que usam, respectivamente, como verbos-modelo da primeira conjugação
amar e chamar com variações de timbre no português europeu “sempre que o acento recai
na terminação” (Vázquez Cuesta; Mendes da Luz; 1980, p. 409).
31
É curioso que haja tanta variedade para os verbos-modelo: além dos comentados
amar, chamar e beber, encontram-se ainda os verbos atender em Abreu; Murteira (1998);
ofender e iludir, em Gärtner (1998a); garantir em Teyssier (1984); andar em Perini (2002), e
viver e unir em Vázquez Cuesta; Mendes da Luz (1980).
No caso de Gärtner (1998a), é possível arriscar uma razão: chamar, ofender e iludir
prestam-se também às conjugações passiva e pronominal. Ainda em seu favor, note-se que,
enquanto outros autores lançaram mão de quatro (Masip, 2000), cinco (Cunha; Cintra; 1985)
e até seis verbos (Abreu; Murteira, 1998; Bechara, 1999; 1975 e Vázquez Cuesta; Mendes da
Luz, 1980) para suas tábuas de conjugação, o lingüista alemão usou sempre os mesmos três
verbos.
2.2.2 VERBOS AUXILIARES E ANÔMALOS
Cunha; Cintra (1985) apresentam a conjugação dos auxiliares ser, estar, ter e haver,
fora da lista dos irregulares, sem atribuir-lhes nenhum rótulo, mas não dúvida de que são
tidos como irregulares, como deixa claro Bechara (1999; 1975), que, apesar de dar destaque à
conjugação dos quatro verbos, os inclui entre os “irregulares”. Teyssier (1984) faz o mesmo
31
Como Gärtner (1998a) descreve, com muita propriedade, chamar entre os verbos com alternância vocálica de
primeira conjugação, a escolha do verbo-modelo deve ser resultado de lapso na edição.
58
com relação a ter e haver, conjugando ser e estar entre os verbos muito irregulares (“verbes
très irréguliers”).
Em Gärtner (1998a), e Perini (2002) são conjugados nas formas em que fogem ao
paradigma dos verbos regulares, sendo classificados, pelo primeiro, entre os verbos irregulares
(“Unregelmässige Verben”) e, pelo segundo, entre os anômalos (“anomalous”). Hutchinson;
Lloyd (2002) conjugam-nos na lista dos verbos com presente irregular (“Irregular Present”),
prerito perfeito irregular (Irregular Imperfect”), e assim sucessivamente.
32
Na mesma linha, Abreu; Murteira (1998) incluem os auxiliares entre os verbos que
têm o presente irregular (“verbi che hanno il presente irregolare”), verbos que têm o
imperfeito irregular (“verbi che hanno il imperfetto irregolare”), etc., mas conjugam em
anexo os principais verbos irregulares e o verbo haver. Além de tratar do uso pessoal e
impessoal deste último verbo, observam que, “como auxiliar, tem o mesmo uso de ter, mas é
usado na língua culta sobretudo escrita. Ocorre praticamente apenas no imperfeito do
indicativo, condicional e imperfeito do conjuntivo”.
33
Os quatro verbos são conjugados como auxiliares, sem nenhuma outra classificação,
em Masip (2000) e três deles (haver, ser e ter) em Vázquez Cuesta; Mendes da Luz (1980),
que deixam estar na lista dos irregulares, talvez pelo fato de que, diferentemente de ser, o
verbo em questão participa apenas secundariamente como auxiliar na construção perifrástica
de voz passiva.
Apesar de a NGB propor a classificão dos verbos em auxiliar (de natureza sintática)
ao lado das outras cinco (de natureza morfogica, mesmo no caso da discutida classificação
em anômalos), nas gramáticas explicativas da nomenclatura, os verbos auxiliares recebem,
eventualmente, mais de uma classificação, conforme se pode ver no Quadro 2.4.
32
Provavelmente por lapso na edição, as autoras não indicam nenhum verbo irregular no futuro do subjuntivo e
ser é conjugado no mais-que-perfeito do subjuntivo.
33
1º) No original, Haver, como ausiliare, ha lo stesso uso de ter, ma è usado nel linguaggio accurato sopratutto
scritto. Ocorre praticamente soltanto all’imperfetto dell’indicativo, condizionale ed imperfetto del congiuntivo.”.
2º) Na tradução, manteve-se a nomenclatura portuguesa (condicional e conjuntivo), usada pelas autoras em
outros momentos, para o nosso futuro do pretérito do indicativo e futuro do subjuntivo.
59
QUADRO 2.4 - CLASSIFICAÇÃO DE ESTAR, HAVER, SER E TER NAS GRAMÁTICAS EXPLICATIVAS DA NGB
verbos Kury (1959) Luft (1978) Oliveira (1965)
estar auxiliar, irregular, e anômalo auxiliar e irregular auxiliar e irregular
haver auxiliar e anômalo auxiliar auxiliar
ser auxiliar e anômalo auxiliar e anômalo anômalo
ter auxiliar e anômalo auxiliar auxiliar
Desconsiderando-se a classificação em anômalo, como o fazem declaradamente Cunha;
Cintra (1985), os verbos auxiliares não passam de verbos irregulares, que não deixam de ter
uma regularidade interna, especialmente no padrão especial para o grupo do perfeito, conforme
visto no Capítulo 2, itens 1.4.2.
2.2.3 VERBOS IRREGULARES
Os verbos irregulares são apresentados em listas onde figuram os tempos em que
formas que fogem ao paradigma dos verbos regulares, apresentados:
de acordo com a conjugação a que pertencem, obedecendo à ordem alfabética, nas
seções “Conjugação dos verbos irregulares” (Bechara, 1999, p. 267-75); “Outros
tipos de irregularidade” (Cunha; Cintra, 1985, p. 409-29), “Verbos irregulares”
(Vázquez Cuesta; Mendes da Luz (1980, p. 438-48);
em ordem alfabética, no apêndice “Conjugação dos principais verbos irregulares”
(Coniugazione dei principali verbi irregolari) (Abreu; Murteira, 1998, p. 210-5) e
na seção “Verbos irregulares” (Unregelmässige Verben) (Gärtner, 1998a, p. 76-7);
de acordo com os tempos e modos em queformas que fogem ao paradigma dos
regulares, ao longo do capítulo (Hutchinson; Lloyd, 2002, p. 57-73; Masip, 2000,
p. 115-20; Teyssier, 1984, p. 172-85), sendo que este último autor acrescenta uma
“Lista dos verbos muito irregulares” (Liste des verbes très irréguliers), e
sem critério aparente, no apêndice “Verbos irregulares e anômalos” (Irregular and
Anomalous Verbs) (Perini (2002, p. 585-96)
A primeira modalidade de apresentação (de acordo com a conjugação a que
pertencem, obedecendo à ordem alfabética) é de fácil consulta e faz lembrar que cada um das
três conjugações tem um paradigma particular. Em Cunha; Cintra (1985, p. 413), os quadros
(apenas com os tempos em que formas que fogem ao paradigma dos regulares) permitem
60
identificar melhor a irregularidade, conforme se na reprodução do quadro de conjugação
dos verbos crer e ler, no Quadro 2.5
QUADRO 2.5 - REPRODUÇÃO DO QUADRO DE CONJUGAÇÃO DOS VERBOS CRER E LER DE CUNHA; CINTRA
(1985)
2. Crer e ler
São irregulares no PRESENTE DO INDICATIVO e, em decorrência, no PRESENTE DO
SUBJUNTIVO e nos IMPERATIVOS AFIRMATIVO E NEGATIVO.
Indicativo
presente
Subjuntivo
presente
Imperativo
AFIRMATIVO NEGATIVO
creio
crês
crê
cremos
credes
crêem
creia
creias
creia
creiamos
creiais
creiam
crê
creia
creiamos
crede
creiam
não creias
não creia
não creiamos
não creiais
não creiam
leio
lês
lemos
ledes
lêem
leia
leias
leia
leiamos
leiais
leiam
leia
leiamos
lede
leiam
não leias
não leia
não leiamos
não leiais
não leiam
A título de comparação, veja-se a conjugação do verbo crer em Bechara (1999, p.
267), onde faltam, provavelmente por lapso na edição, três formas do imperativo afirmativo e
todas as do imperativo negativo:
Crer
Pres. ind.: creio, crês, crê, cremos, credes, crêem
Pret. perf.. ind.: cri, creste, creu, cremos, crestes, creram
Pres. subj.: creia, creias, creia, creiamos, creiais, creiam
Pret. imp. subj.: cresse, cresses, cresse, crêssemos, crêsseis, cressem
Fut. subj.: crer, creres, crer, crermos, crerdes, crerem
Imp.: crê, crede
Part.: crido
A segunda modalidade (em ordem alfabética, sem discriminação da conjugação)
assemelha-se à dos manuais de conjugação verbal. A penúltima (de acordo com os tempos e
modos em que formas que fogem ao paradigma dos regulares) é didática, mas pouco
econômica, pois repetem-se os mesmos verbos em todos os tempos em que são dados como
irregulares.
É preciso fazer uma ressalva para o caso de Gärtner (1998a), cuja lista de verbos em
ordem alfabética é uma retomada do assunto tratado adequadamente como mudança da
61
consoante no final do radical (“Veränderung des stammauslautendem Konsonanten”) e
particularidades do radical do perfeito (“Besonderheiten der Perfekstammes”), vistos no
Capítulo 1, itens 1.4.1.2 e 1.4.2.
A última (sem critério aparente), em que os verbos não vêm agrupados por
conjugação, nem em ordem alfabética, nem expostos didaticamente por grupos de
irregularidade, dificulta enormemente a consulta.
Se a lista de Cunha; Cintra (1985) tem apresentação melhor do que a das demais, do
ponto de vista do conteúdo é também a mais equilibrada, pois os gramáticos não incluem aí os
verbos tratados nas seções anteriores (“Verbos auxiliares” e “Verbos com alternância
vocálica”), tampouco nas posteriores (“Verbos de particípio irregular”, “Verbos abundantes e
“Verbos impessoais, unipessoais e defectivos”).
Uma parte dos verbos irregulares elencados pelos gramáticos dar; dizer, fazer, pôr,
querer, saber, trazer e ver; ouvir, vir consta também da lista dos outros. Os restantes, todos
com variação no radical, estão incluídos na lista dos irregulares de Bechara (1999; 1975) e
Teyssier (1984), mas nem sempre nas outras gramáticas, conforme se pode ver no Quadro 2.6.
QUADRO 2.6 - VERBOS NEM SEMPRE MENCIONADOS COMO IRREGULARES NAS GRAMÁTICAS
verbos Gärtner
Vázquez C.;
Mendes L.
Abreu;
Murteira
Perini Masip
Hutchinson;
Lloyd
aprazer x
caber x x x x x
ler x x x x x
crer x x x x
desprazer
medir x x x x x
pedir x x x x x
perder x x x x
poder x x x x x
prazer
requerer x x
rir x x x x x
valer x x x x
verbos em
-ear e -iar
x x
A ausência do pouco usado prazer não é relevante em Gärtner (1998a) que, ainda
assim, registra aprazer e emVázquez Cuesta; Mendes da Luz (1980). Também não tem
62
relevância a omissão de requerer em Abreu; Murteira (1998) e Perini (2002). As maiores
lacunas estão principalmente em Hutchinson; Lloyd (2002) e, secundariamente, em Masip
(2000).
Este último autor peca não por omissão: na seção das “irregularidades dos
pretéritos”, verbos absolutamente regulares nesse tempo (andar, conduzir, morrer e rir),
sem falar nas “irregularidades dos imperativos”, onde conjuga verbos que seguem o modelo
do imperativo nos verbos regulares (reproduzindo duas formas do presente do indicativo, sem
o s, e três do presente do subjuntivo): dizer, fazer, fugir, ir, pedir, pôr, sair, seguir, ter, trazer
e vir.
Finalmente, são também Cunha; Cintra (1985, p. 429) os únicos autores que reservam
uma lista especial para oito verbos com particípio irregular, que montam a onze, se incluídos
[...] três verbos da conjugação ganhar, gastar e pagar de que outrora se
usavam normalmente os dois particípios. Na linguagem atual preferem-se, tanto nas
construções com o auxiliar ser como naquelas em que entra o auxiliar ter, as formas
irregulares ganho, gasto e pago, sendo que a última substituiu completamente o
antigo pagado.
Além desses verbos, listam também 27 “verbos abundantes” (dez na primeira
conjugação; oito na segunda e nove na terceira), com particípio irregular ao lado do irregular,
conforme se vê no Quadro 2.7.
QUADRO 2.7 - VERBOS COM PARTICÍPIO IRREGULAR EM CUNHA; CINTRA (1985)
1ª conjugação com particípio 2ª conjugação com particípio 3ª conjugação com particípio
irregular irregular e regular irregular irregular e regular irregular irregular e regular
ganhar
gastar
pagar
aceitar
entregar
enxugar
expressar
expulsar
isentar
matar
salvar
soltar
vagar
dizer
escrever
fazer
pôr
ver
acender
benzer
eleger
incorrer
morrer
prender
romper
suspender
abrir
cobrir
vir
emergir
exprimir
extinguir
frigir
imergir
imprimir
inserir
omitir
submergir
A esses 38 verbos com particípio irregular, Vázquez Cuesta; Mendes da Luz (1980)
acrescentam outros 25 (absorver, afligir, agradecer, assentar, atender, cativar, cegar,
completar, convencer, corrigir, cultivar, descalçar, dirigir, dissolver, distinguir, escurecer,
inquietar, juntar, libertar, limpar, manifestar, nascer, ocultar, secar e tingir); Bechara
63
(1999), dez (arrepender, desabrir, desenvolver, envolver, erigir, fartar, findar, pasmar,
pegar, revolver); Gärtner, quatro (confundir, empregar, expelir e submeter); Teyssier (1984),
um (incluir) e Abreu; Murteira (1998), um (omitir).
O registro de tantos particípios irregulares alguns em desuso, como repeso por
arrepeso (de arrepender), outros de caráter claramente adjetival, como culto (de cultivar)
vai contra uma das tendências sugeridas por Cunha; Cintra (1985, p. 431):
Muitos particípios irregulares, que outrora serviam para formar tempos compostos,
caíram em desuso. Entre outros, estão nesse caso: cinto, do verbo cingir; colheito,
do verbo colher; despeso, do verbo despender. Alguns, como absoluto (de absolver)
e resoluto (de resolver) continuam na língua, mas com valor de adjetivos.
A outra tendência parece ser a da substituição do particípio regular pelo irregular
(como no caso dos citados ganho, gasto e pago) ou da criação popular de particípios
irregulares: “Pelo modelo de entregue, formou-se empregue, de uso freqüente em Portugal e
na linguagem popular do Brasil”.
34
2.3 PARTICULARIDADES NA CONJUGAÇÃO DE CERTOS VERBOS
Primeiramente, será visto o tratamento dado aos verbos com discordância gráfica e aos
verbos em -zer e -zir. Em seguida, será examinada a forma como os diferentes autores tratam
questões importantes como a alternância vocálica, a ditongação dos verbos em -ear e -iar, a
instabilidade na sílaba tônica dos verbos em -guar/-quar e -güir/-qüir. Finalmente, serão
vistos outros casos isolados.
2.3.1 DISCORDÂNCIA GRÁFICA
Para a maioria dos autores, é regular a mudança ortográfica em certas formas dos
verbos em -car, -çar, -gar, -cer, -ger, -car, -gir, -guer e -guir, considerando-se os termos
utilizados por eles: discordância gráfica, (Cunha; Cintra, 1985); variação de grafia (Bechara,
1999; 1975), mudanças ortográficas (Vázquez Cuesta; Mendes da Luz, 1980), que também
traduzem a orthographische Veränderung (Gärtner, 1998a), e adaptações ortográficas, que
traduzem as adaptations orthographiques (Teyssier, 1984) e o orthographic adjustement
(Perini, 2002).
34
Essa tendência fica clara em exemplo extraído de blog da Internet: “ontem foi aniversário da minha mulher, aí eu
fui aprontar uma surpresa / so que eu marco a surpresa, e chego na hora certa / e ninguem tinha chego, estragou
tudo! / chegaram tudo com 20 min de atraso!” (http://ueba.com.br/forum/lofiversion, 14/10/2006, 20:00)
64
Hutchinson; Lloyd (2002) observam em nota que essas mudanças se fazem “para
preservar o som original da consoante radical”, sem reconhecer nenhuma irregularidade nelas.
Abreu; Murteira (1998) falam em irregolarità grafica (irregularidades gráficas) e Masip
(2000) inclui, na seção de “irregularidades dos presentes de indicativo e subjuntivo”,
aparecer, crescer e conhecer, que “mudam o -c em -ç na primeira pessoa do singular do
presente do indicativo”.
Ambos os procedimentos são inadequados, pois “não entram no rol dos verbos
irregulares aqueles que, para conservar a pronúncia, têm de sofrer variação de grafia”
(Bechara, 1999, p. 226). Prevista também para formas nominais derivadas (saquinho, ao lado
de saco, e corajoso, ao lado de coragem, p.ex.), a discordância gráfica incide sobre
determinadas formas flexionadas do verbo: na primeira conjugação, primeira pessoa do
pretérito perfeito do indicativo e todas do presente do subjuntivo e, na segunda e terceira,
primeira pessoa do presente do indicativo e todas as do presente do subjuntivo.
No Quadro 2.8, a discordância gráfica está ilustrada nas três conjugações pelos
verbos-modelo de Ryan (1991) e Rodrigues (2003), no caso de ressarcir (que, naquela
autora é considerado defectivo, sem as formas em que ao c- se seguiria um -o ou -a).
QUADRO 2.8 - EXEMPLOS DAS POSSIBILIDADES DE DISCORDÂNCIA GRÁFICA NO VERBO
1ª conjugação 2ª conjugação 3ª conjugação
infin. 1ª pret. perf. ind. pres. subj. infin. 1ª pres. ind. pres. subj. infin. 1ª pres. ind. pres. subj.
c/qu ficar fiquei fique
ç/c laçar lacei lace tecer teço teça
ressarci
r
ressarço ressarça
g/gu largar liguei ligue
g/ j abranger abranjo abranja reagir reajo reaja
2.3.2 VERBOS EM -ZER E -ZIR
Cunha; Cintra (1985) incluem também em sua lista de irregulares os verbos em -uzir,
que a maioria dos outros autores examina em seções especiais, a saber:
“Verbos terminados em -zer e -zir: tipos fazer e traduzir” (Bechara, 1999; 1975);
Verben mit stammauslautendem Vokal (Verbos com radical terminado em
vogal), (Gärtner, 1998a);
Verbes terminés en -zer et -zir” (Verbos terminados em -zer e -zir), (Teyssier, 1984),
e
65
“Outros tipos especiais de conjugação” (Vázquez Cuesta; Mendes da Luz, 1980).
Hutchinson; Lloyd (2002) e Masip (2000) omitem-se a respeito dos verbos em -uzir,
dando conta dos em -azer na conjugação de fazer, prazer e trazer (de jazer Bechara, 1999;
1975 e Gärtner, 1998a tratam como irregular, e não como defectivo) e dos em -izer, na
conjugação de dizer, conforme se viu neste Capítulo, item 2.3.2.
Abreu; Murteira (1998) e Perini (2002) consideram, respectivamente, conduzir e
produzir como irregulares, que servem de modelo para um número insignificante de outros
verbos: induzir, luzir reluzir, na gramática publicada na Itália e conduzir e reproduzir, na
gramática publicada nos Estados Unidos. Aqui também não nenhuma razão para que
conduzir, p.ex., seja modelo numa gramática e faça parte da lista dos que seguem o modelo de
produzir, na outra.
2.3.3 ALTERNÂNCIA VOCÁLICA
Considerando beber verbo regular da primeira conjugação, Abreu; Murteira (1998) e
Masip (2000) não distinguem as “diferenças de timbre na vogal do radical conforme nele
recaia ou não o acento tônico”, que “não são exatamente as mesmas na variante européia e na
variante brasileira da língua portuguesa, devido sobretudo ao fenômeno da redução das vogais
em sílaba átona” (Cunha; Cintra, 1985, p. 402).
Na NGB, não se faz menção à alternância vocálica, da qual se ocupam estes últimos
autores, Bechara (1999; 1975), e também Perini (2002), particularmente na variante brasileira.
Dão igual destaque à variante européia Gärtner (1998a); Teyssier (1984);Vázquez Cuesta;
Mendes da Luz (1980).
Hutchinson; Lloyd (1992, p. 80) mencionam marginalmente a mudança de som na vogal
na conjugação verbal (“changing vowel sounds in verbal conjugation”), exemplificando-a
insuficientemente, com apenas um verbo de cada uma das três conjugações (lavar, dever e
dormir), fazendo uma nota para os verbos da terceira conjugação: Nos verbos em -ir, a vogal
radical e ou o transforma-se em i ou u respectivamente na primeira pessoa do singular” (p. 56).
35
35
No original, “If the stem vowel in -ir verbs is an e or o, it becomes i or u respectively in the first person of
plural.”
66
De todos os gramáticos, Cunha; Cintra (1985, p. 403-4) são os que mais pormenorizam
os casos de alternância. Apresentam dois verbos ilustrativos da primeira conjugação (levar e
lograr), descrevendo, à maneira de regra geral, que:
[...] no primeiro, à vogal fechada [ə] do português normal de Portugal e à
semifechada [e] do português normal do Brasil, que aparecem na e pessoas do
plural, corresponde a semi-aberta [ε] na 1ª, e pessoas do singular e na do
plural. No segundo, uma mutação semelhante: à vogal fechada [u] do português
normal de Portugal e à semifechada [o] do português normal do Brasil, existentes
nas formas arrizotônicas, corresponde à semi-aberta [] nas formas arrizotônicas.
Fazem, então, uma série de “observões”, que em sua maioria podem ser interpretadas
como verdadeiras exceções para os verbos:
em que as vogais e e o fazem parte de ditongo, vêm seguidas de consoante nasal
articulada ou são nasais;
em que a vogal e vem seguida de consoante palatal (mas os verbos invejar,
embrechar, frechar e vexar conjugam-se como levar), e
chegar (e derivados) e em -oar.
Para a segunda, Cunha; Cintra (1985, p. 405) conjugam outros dois verbos-modelo
(dever e mover) e, novamente à maneira de regra geral, mostram que:
a) no PRESENTE DO INDICATIVO, as formas rizotônicas apresentam uma alternância da
vogal semifechada [e] e [o] da pessoa do singular com a vogal semi-aberta [ε] e
[] da 2ª e 3ª pessoas do singular e da 3ª do plural; nas formas arrizotônicas observa-
se a distinção entre as vogais átonas fechadas [ə] e [u] do português de Portugal e as
semifechadas [e] e [o] do português do Brasil;
b) no PRESENTE DO SUBJUNTIVO, o português do Brasil manm em todas as formas a vogal
[e] ou [o], conservada no português de Portugal somente nas formas rizotônicas,
pois nas arrizotônicas se dá a redução normal a [ə] ou [u].
c) no IMPERATIVO AFIRMATIVO, a 2
a
pessoa do singular, em correspondência com a do PRESENTE
DO INDICATIVO, tem a vogal semi-aberta [e] ou []; no português do Brasil, a 2ª pessoa
do plural, forma arrizotônica, e as formas derivadas do PRESENTE DO SUBJUNTIVO (3ª do
singular, 1
a
e 3
a
do plural e todas as pessoas do IMPERATIVO NEGATIVO) conservam a voga]
semifechada [e] ou [o] deste tempo; no português de Portugal, as formas rizotônicas
derivadas do PRESENTE DO SUBJUNTIVO manm a vogal semifechada [e] ou [u], mas as
formas arrizotônicas apresentam a redução a [ə] ou [u].
Aqui também, excetuam-se os verbos:
em que as vogais e e o vêm seguidas de consoante nasal articulada ou são nasais;
67
querer e poder, que apresentam todas as formas rizotônicas do presente do
indicativo com e semi-aberto, além de irregularidade nos tempos derivados do
presente do indicativo no caso do primeiro (queira, queiras, etc.)
Em relação à terceira, conjugam primeiramente dois modelos (servir e dormir), para
os quais formulam uma espécie de regra geral:
a) no PRESENTE DO INDICATIVO, as formas rizotônicas apresentam uma alternância da
vogal fechada [] ou [] da pessoa do singular com a vogal semi-aberta [] e []
[ə] da 2ª e 3ª pessoas do singular e da 3ª do plural; nas formas arrizotônicas observa-
se a redução vocálica normal a [ə] ou [] no português europeu e uma oscilação
entre [/] ou [/] no português do Brasil, com predominância da vogal fechada []
ou [] por influência assimilatória da vogal tônica;
b) no
PRESENTE
DO
SUBJUNTIVO
, derivado da 1
a
pessoa do
PRESENTF
DO
INDICATIVO
, mantém-se
em todas as formas as vogais daquela pessoa, [] ou [], conforme o caso;
c) no
IMPERATIVO
AFIRMATIVO
, a pessoa do singular, em correspondência com a do
PRESENTE
DO
INDICATIVO
, tem a vogal [] ou [ ] ; a 2ª do plural, em consonância com a
do
PRESENTE
DO
INDICATIVO
, apresenta a vogal [ə] ou [], no português de Portugal, e [/]
ou [/], no português do Brasil; as formas derivadas do
PRESENTE
DO
SUBJUNTIVO
(3
a
do
singular, lª e 3ª do plural e todas as pessoas do
IMPERATIVO
NEGATIVO
) conservam a vogal
[] ou [] deste tempo.
Fazem constar, então, nova série de observações, onde, além de conjugar um terceiro
modelo (agredir), que apresenta “[i] nas quatro formas rizotônica do PRESENTE DO INDICATIVO,
em todo o PRESENTE DO SUBJUNTIVO e nas formas dos IMPERATIVOS AFIRMATIVO e NEGATIVO dele
derivadas”, apontam como exceções os verbos:
em que a vogal o faz parte de ditongo;
medir, pedir, despedir e impedir, que apresentam vogal semi-aberta em todas as
formas rizotônicas, e
polir e sortir, “que apresentam vogal fechada em todas as formas rizotônicas,
“aliás, de pouco uso”.
Conjugam, ainda, mais dois modelos (frigir e acudir), para os quais formulam
igualmente uma espécie de regra geral:
[...] embora tenham [i] e [u] no radical, os verbos frigir e acudir se comportam
como se fossem verbos com e e o gráficos no infinitivo, conjugando-se nos quatro
tempos mencionados pelos modelos de servir e dormir.
Seguem-se as exceções para os verbos:
68
aludir, assumir, curtir, iludir, presumir, resumir, urdir e os verbos em -uir (mas os
verbos construir, destruir e reconstruir comportam-se como acudir);
entupir e desentupir, construir, destruir e reconstruir podem apresentar também as
formas sem alternância;
aspergir e submergir, que têm e semifechado na pessoa do singular e nas
formas dela derivadas.
Bechara (1999, p. 239-43) simplifica essas informações todas, propondo dois grupos
de verbos com alternância vocálica na primeira conjugação (levando-se em conta apenas a
variante brasileira), um para a segunda e oito para a terceira.
Na seção “Verbos notáveis quanto à pronúncia ou flexão”, Bechara (1999, p. 245)
enfatiza que, em roubar e inteirar, p.ex., os ditongos fechados ou e ei não se reduzem a
vogais abertas: “roubo (e não róbo, etc.)” e “(inteiro (e não intéro, etc.)”.
Desconsiderando a harmonização vocálica entre /e/-/i/, que simplifica a alternância na
terceira conjugação, conforme se viu no Capítulo 1, item 1.4.1.2, a maioria dos autores
identifica alternância entre vogais:
semifechada e semi-aberta, na série das anteriores (/e/:/) e posteriores (/o/://), em
verbos de primeira e segunda conjugações, e
semifechada, semi-aberta e fechada, na série das anteriores (/e/:/ε/:/i/) e posteriores
(/o/://:/u/), em verbos da terceira conjugação.
semifechada e fechada, na série das anteriores (/e/:/i/) e posteriores (/o/:/u/), em
verbos da terceira conjugação;
fechada e semi-aberta, na série das anteriores (/i/:/ε/) e posteriores (/u/://), em
verbos da terceira conjugação, e
semifechada e semi-aberta, na série das anteriores (/e/:/), em verbos da terceira
conjugação, com dois subtipos.
Esses cinco tipos de alternância são ilustrados por verbos que nem sempre coincidem,
conforme se pode ver no Quadro 2.9.
Em boa parte dos casos, os verbos são conjugados em
tábuas à moda de verbos-modelo; em outros casos, consta o primeiro verbo de uma lista de
verbos ilustrativos, sem feição modelar.
69
QUADRO 2.9 - VERBOS ILUSTRATIVOS DA ALTERNÂNCIA VOCÁLICA NO PORTUGUÊS DO BRASIL
1ª e conjugações 3ª conjugação
gramáticas /e/:/ε/
/o/://
/e/:/ε/:/i/
/o/://:/u/
/e/:/i/ /o/:/u/
/u/://:
/i/:/ ε/ /e/:/e/
Bechara levar dever tocar volver vestir dormir agredir sortir acudir frigir medir aspergir
Cunha; Cintra levar dever lograr mover servir dormir agredir polir acudir frigir medir aspergir
Gärtner selar beber boiar coser vestir dormir
progredi
r
acudir
Teyssier levar dever chorar sofrer preferir dormir agredir polir acudir frigir
Hutchinson; Lloyd dever despir dormir
Perini levar beber rolar mover servir dormir agredir acudir
Vázquez C.; Mendes L. negar verter trocar volver servir dormir agredir sumir
OBSERVAÇÕES:
1º) Gärtner (1998a) trata de outros tipos de alternância vocálica específicos da variante européia, passíveis de serem descritos também na variante brasileira
(“entrar []:[]”,“escovar []:[u]”, p.ex.). Para algumas formas dos verbos-modelo citados aqui, diferenças que marcam a pronúncia européia: beber
(bebemos [], bebeis [], bebamos [] e bebais []), p.ex.
2º) Teyssier (1984) identifica a variante brasileira, diferenciando-a da portuguesa; destaca o caso especial de reflectir, na variante portuguesa, (cujas formas
arrizotônicas têm e não-reduzido) e refletir, na variante brasileira (que se conjuga pelo modelo de preferir).
3º) Vázquez Cuesta; Mendes da Luz (1980), tratam também da alternância vocálica excepcional em domar, somar, tomar e ganhar, verbos em que a vogal é
nasalizada por m, n e nh “não travantes”. Na segunda conjugação, verter vem acompanhado de dever, e volver, de correr. Na terceira conjugação (p. 437-8),
além de servir, lista ferir, sentir, mentir, reflectir, seguir, despir, aderir; além de dormir, cobrir; além de agredir, prevenir e progredir; além de sumir, fugir,
acudir, bulir, consumir, cuspir, sacudir e engulir.
Os casos de alternância de primeira e segunda conjugações são ilustrados por todos os autores. Na terceira, apenas Cunha; Cintra
(1985) e Bechara (1999; 1975) dão exemplos de todos os casos. A omissão de verbos como polir e frigir, em Gärtner (1998a), Perini
70
(2002) e Vázquez Cuesta; Mendes da Luz (1980) é compreensível, pela inexpressiva freqüência desse tipo de alternância, conforme se verá
no Capítulo 3, item 3.3.3.1.
Seria também explicável a omissão de medir caso os autores tivessem observado a alternância entre vogal semifechada (/e/) em
medir e semi-aberta (/ε/) em meço, mede, medes e medem, quando conjugam o verbo, ao lado de pedir, entre os irregulares. Aspergir, sem
nenhuma outra particularidade que a alternância vocálica, o verbo deve ter sido mesmo negligenciado pela maioria dos autores.
É preciso notar que Vázquez Cuesta; Mendes da Luz (1980: 413 e 438) tratam dos verbos com alternância vocálica de terceira
conjugação em duas seções (“Timbre da vogal temática tónica nos verbos da e da conjugação” e “Outros tipos especiais de
conjugação”), muito provavelmente pelo fato de, na terceira conjugação, “este fenómeno, ao contrário do que sucede com a metafonia dos
verbos da 2ª conjugação, se reflectir na ortografia, determinando para este tipo de verbos a consideração gramatical de não-regulares”.
O mesmo fazem ver Cunha; Cintra (1985, p. 402), quando alertam para o fato de que não é lógico que, de um lado,
[...] se considerem regulares verbos como beber e mover [...] e, de outro lado, se tenham por irregulares verbos como frigir e acudir.
flagrante semelhança nos casos citados. Apenas em beber e mover não se distinguem na escrita (fato meramente gráfico, por conseguinte),
aquelas oposições de fonemas vocálicos a que nos referimos.
Essa diferença de tratamento fica clara quando, depois de ter dedicado espaço próprio à alternância vocálica (p. 239-43), Bechara
(1999; 1975) inclui alguns dos verbos descritos (acudir, cobrir, frigir, mentir, progredir, servir e submergir) na lista dos verbos
irregulares de terceira conjugação (p. 271-5), mas não segue o mesmo procedimento na lista dos irregulares das outras duas conjugações.
Isso sem falar dos autores que acabam por incluir na lista dos irregulares alguns dos verbos com alternância vocálica da terceira
conjugação, discriminados no Quadro 2.10.
71
QUADRO 2.10 - VERBOS COM ALTERNÂNCIA VOCÁLICA INCLUÍDOS NA LISTA DE IRREGULARES
verbos Masip
Abreu;
Murteira
Bechara
acudir x x
advertir x
cobrir x x
conseguir x
cuspir x
dormir x x
ferir x
frigir x x
mentir x
polir x
progredir x
seguir
sentir x
servir x x
sumir x
vestir x x
O problema não está em considerar esses verbos irregulares, mas em fazer listas
inexpressivas do ponto de vista quantitativo (há cerca de 200 verbos de terceira conjugação com
alternância vocálica, como se verá no Capítulo 3, item 3.3.3.1), aparentemente sem critério de
freqüência de uso na escolha dos verbos-modelo (por que advertir, e não divertir? por que
progredir, e não agredir? por que acudir, e não sacudir?).
2.3.4 VERBOS EM -EAR E -IAR
Assim como Cunha; Cintra (1985, p. 410-1), outros autores fazem constar entre os
irregulares “verbos em -ear e -iar”. A diferença está no fato de que os dois autores tratam de
passear como modelo de todos os verbos que “recebem um i depois do e nas formas rizotônicas”
e de incendiar como um dos cinco verbos que “mudam o [i] em [ej] nas formas rizotônicas”,
enquanto os outros autores não generalizam suficientemente seus modelos.
Na lista de Abreu; Murteira (1998), estão passear (como modelo apenas de atear,
bloquear, estrear, lisonjear, recear e semearsem mencionar que a lista é aberta) e odiar (como
modelo de ansiar, incendiar, mediar e remediar sem mencionar que a lista é fechada). Na de
Perini (2002), aparece apenas odiar (como modelo de ansiar e incendiar).
72
Gärtner (1998a) e Vázquez Cuesta; Mendes da Luz (1980) não se omitem com relação a
esses dois grupos de verbos, dos quais tratam, respectivamente, na seção dos “verbos com radical
terminado em vogal” (Verben mit stammauslautendem Vokal) e na seção “Outros tipos especiais
de conjugação”.
Hutchinson; Lloyd (2002) e Masip (2000) omitem-se com relação à ditongação nas
formas rizotônicas de alguns verbos em -iar que pode explicar-se, conforme se viu no
Capítulo 1, item 1.4.1.1, pela mesma regra morfofonêmica aplicável aos verbos em -ear –,
deixando de mostrar aos estrangeiros, como lembram Cunha; Cintra (1985, p. 411), que:
cinco verbos em -iar (ansiar, incendiar, mediar, odiar e remediar), que “por analogia
com os verbos em -ear (já que na pronúncia se fundem o e e o i reduzidos) [...]
mudam o [i] em [ej] nas formas rizotônicas”, e
um grupo de verbos em -iar (“agenciar, comerciar, negociar, obsequiar, premiar e
sentenciar, entre outros”) que, “no português de Portugal e na língua popular do
Brasil, não seguem uma norma fixa, antes vacilam entre os modelos de anunciar e
incendiar”.
Aos cinco verbos em -iar, poderia ser acrescentado intermediar, por ser derivado de
mediar. No grupo do segundo item, Bechara (1999; 1975) inclui outros verbos (diligenciar,
evidenciar, licenciar, penitenciar, presenciar, providenciar, reverenciar, vangloriar e vitoriar)
“e outros”, de modo que sua lista permanece aberta. Teyssier (1984) dá, também como exemplos,
negociar, obsequiar, premiar e sentenciar, enquanto Vázquez Cuesta; Mendes da Luz (1980),
apenas comerciar.
2.3.5 VERBOS EM -GUAR/-QUAR E -GÜIR/-QÜIR
Na seção “Verbos notáveis quanto à pronúncia ou flexão”, Bechara (1999; 1975) aborda o
problema da fixação da sílaba tônica nas formas rizotônicas:
dos verbos em -uar, de acordo com o modelo de aguar (águo, águas, etc; ágüe, ágües,
etc.) ou apaziguar (apaziguo, apaziguas, etc; apazigúe, apazigúes, etc);
de mobiliar (mobílio, mobílias, etc; mobílie, mobílies, etc.)
Enquanto o gramático registra a existência de uma variante mobilar, de conjugação
regular, Cunha; Cintra (1985, p. 411) chamam atenção para a variante gráfica mobilhar,
73
“admitida pelo Vocabulário Oficial e que melhor reproduz a sua pronúncia corrente”, eliminando
a “anomalia mais gráfica do que fonética”.
Masip (2000) forma um grupo de “alguns verbos em -iar e todos os “terminados em
-quar e -guar”, que se conjugam “com tonicidade especial nas três pessoas do singular e na
terceira do plural do presente do indicativo e subjuntivo”, listando abreviar, acariciar, aguar,
copiar, afiliar, apaziguar e liquar.
Bechara (1999, p. 244) também chama atenção para a conjugação de obviar obvio (í),
obvias (í), obvia (í), obviamos, obviais, obviam (í)”: conforme se viu acima, dentre os verbos em
-iar que não apresentam variação na vogal radical (p.ex., odiar, com ditongação, e construir, com
alternância vocálica), apenas mobiliar é passível de oscilação na tônica, ainda assim explicada
por Cunha; Cintra (1985, p. 411) como “uma anomalia mais gráfica do que fonética”.
No que toca aos verbos em -uar, não estes dois últimos autores que, como Vázquez
Cuesta; Mendes da Luz (1980), tratam de adequar como verbo defectivo –, mas todos os outros
omitem-se diante de um problema que atinge também outros verbos de terceira conjugação em
que o u faz parte dos grupos gu e qu, dos quais Bechara (1999; 1975) tampouco trata.
A questão o é simples porque, no uso, eventualmente a semivogal (ou semiconsoante) é
tomada como vogal nos grupos -ua, -ue, -ui e -uo, antecedidos de g- ou q-. Como observa
Fernández (1951, p. 31),
Não é de se estranhar que diante dos ditongos crescentes a consciência auditiva creia
estar na presença de sons consonânticos ou próximos deles. Por isso, a gramática
tradicional considerou como ditongos os decrescentes, influenciada sem dúvida pelo
sistema vocálico do grego e do latim [...]
36
No entanto, a recomendação dos autores de manuais de conjugação para as formas
rizotônicas dos verbos em -guar, -quar, -güir e -qüir (sem o trema na grafia de Portugal) não é
sempre a mesma, havendo verbos em que o u, tônico, é considerado vogal (V), em arguo, p.ex.;
outros em que o u, átono, é considerado semivogal (SM), em águo, p.ex., conforme se pode ver
no Quadro 2.11, onde há verbos dados como defectivos em todas as formas rizotônicas (D).
QUADRO 2.11 - CONJUGAÇÃO DAS FORMAS RIZOTÔNICAS DOS VERBOS EM -UAR E -ÜIR NOS MANUAIS DE
CONJUGAÇÃO VERBAL
verbos Lopes Rodrigues Ryan
36
No original, “No es extraño que ante los diptongos crecientes la conciencia auditiva crea hallarse en
presencia de sonidos consonánticos o próximos a ellos. Por eso la gramática tradicional sólo ha considerado
como diptongos a los decrecientes, influída sin duda por el sistema vocálico del griego y del latín [...]”.
74
adequar/ readequar D ou V D ou SV D
aguar/anaguar/desaguar/enxaguar V SV ou V SV
alonginquar
SV ou V
SV
aminguar/minguar SV
SV ou V
V ou SV
antiquar
V
D D
apaniguar
V
V ou SV SV
apaziguar V ou SV V ou SV SV
apropinquar V ou SV SV ou V SV
argüir V V V
atreguar V V ou SV
SV
averiguar V V ou SV
SV
biguar V ou SV
SV
coliquar V ou SV
contiguar V V ou SV
delinqüir V ou SV ou D SV SV
deslinguar V SV ou V
eguar V ou SV
fraguar SV ou V SV
obliquar V V ou SV V
redargüir V V V
retorqüir D SV D
santiguar V ou SV
Note-se que, para Rodrigues (2003, p. 102-5), quase sempre o u pode ser as duas coisas:
preferentemente vogal (V ou SV) em dez casos e, preferentemente, semivogal em seis, segundo o
que anota, respectivamente, nas tábuas de conjugação de:
apaziguar/obliquar: “Há flutuação da localização da sílaba tônica destes verbos,
sendo também aceita sua conjugação pelo padrão 5, de aguar”, e
aguar/anaguar/desaguar/enxaguar: “Há flutuação da tonicidade destes verbos,
preferindo-se, em Portugal, sua conjugação pelo padrão 4, de apaziguar.”
É curioso que Lopes (1992), cujo manual é publicado em Portugal, não as mesmas
soluções para aguar e compostos, nos quais o u é sempre vogal: águo, águas, etc.; ágüe, ágües,
etc. Menos ainda Ryan (1990), que admite dupla possibilidade para minguar (e, portanto,
aminguar), que segue o paradigma de apaziguar, mas “admite também as formas do paradigma”
de aguar.
A hesitação é flagrante: apenas no caso de argüir, concordam os autores de manuais de
conjugação. Para aguar e derivados, a solução de Lopes (1992) nega a de Ryan (1990), enquanto
75
Rodrigues (2003) aceita as duas soluções. Para delinqüir, o primeiro desses três autores registra
três paradigmas, ou seja, cada falante que faça como melhor entender.
No Capítulo 3, item 3.3.3.2, será possível ver que Houaiss; Villar (2001a; 2001b) também
hesitam com relação à “consciência auditiva” de que fala Fernández (1951).
2.3.6 OUTROS CASOS
Particularidades relativas estritamente à grafia ou pronúncia são contempladas apenas por:
Gärtner (1998a), nas seções sobre a mudança da consoante final do radical e
particularidades do radical do perfeito (“Veränderung des stammauslautendem
Konsonanten e Besonderheiten des Perfektstamme”), mencionadas neste Capítulo,
item 2.2.3, e
Bechara (1999), na seção “Verbos notáveis quanto à pronúncia ou flexão”,
mencionada neste Capítulo, item 2.3.5.
Quando trata da mudança na tonicidade e acentuação gráfica, nos verbos com radical em
hiato com acento gráfico nas formas em que a tônica no i ou u (sa
u
dar : saúdo; re u
nir : reúno;
pro i
bir : proíbo; enra
i
zar : enraízo, aju
i
zar : ajuízo; envi
u
var : enviúvo), na seção
Betonungswechsel und Akzentsetzung (mudança na tonicidade e acentuação gráfica), Gärtner
(1998a) faz ver que considera em todos esses verbos a existência de um hiato estável o que
impõe o acento gráfico nas formas rizotônicas.
É compreensível que a maioria dos outros autores não trate dessa particularidade gráfica,
que atinge outras categorias gramaticais (saúde, raízes, juízo, viúvo, para citar alguns exemplos).
Bechara (1999, p. 245) chama atenção para o fato de que saudar proferido com ditongo
(saudo, saudas, etc.) ocorre aqui e ali nos poetas e se fixa no falar coloquial e popular”.
Para Aguiar (1955, p. 348), “não dúvida de que, um dia, a conjugação será mesmo
saudo, saudas, saudo. É questão de tempo. A ditongação do hiato não se efectuou ainda pela
influência de saúde”.
O acento gráfico no i como vogal tônica de hiato (em caí, moí e distribuí), bem como no
u tônico em formas dos verbos em “-guar e -guir em que o u é vogal (averiguar : averigúe e
arguir : argúis) também têm respaldo nas regras de acentuação. O mesmo ocorre com a primeira
vogal do hiato oo, que “apesar de terem a mesma pronúncia em todo o domínio do idioma, não
76
são acentuadas no português de Portugal, ao passo que no português do Brasil recebem um
acento circunflexo” (Cunha e Cintra, 1985, p. 71).
Bechara (1999, p. 244) conjuga o presente do indicativo de verbos com encontros
consonantais como se nas formas rizotônicas houvesse oscilação na sílaba tônica rapto (),
raptas (rá), rapta (), raptamos, raptais, raptam ()” –, quando não senão a possibilidade
de pronúncia inadequada, ainda que freqüente, da consoante muda.
Mais relevante é a observação esclarecedora a respeito da conjugação dos verbos:
resfolegar (resfólego, resfólegas, etc; resfólegue, resfólegues, etc) ao lado de
resfolgar (resfolgo, resfolgas, etc.);
apiedar (apiedo, apiedas, apieda, apiedamos, apiedais, apiedam) ao lado de apiadar
(apiado, apiadas, apiada, apiadamos, apiadais, apiadam), e
moscar (mosco, moscas, mosca, moscamos, moscais, moscam) ao lado de muscar
(musco, muscas, musca, muscamos, muscais, muscam).
Bechara (1999, p. 244) esclarece que:
A lição antiga de alguns gramáticos antigos e ortógrafos confundia o arcaico apiadar e
apiedar numa só conjugação, o que não aconselhamos [...]
A mesma confusão existia com moscar e muscar (sumir-se) [...]
A correção, porém, talvez seja mais difícil, por serem muito pouco usados moscar e
muscar.
O gramático reproduz o que diz Aguiar (1955, p. 348), que atribui aos eruditos “erros do
tomo de resfólego, mobílio, mínguo, oblicúo, apiado (como flexão de apiedar), musco (como
flexão de moscar) e outras aberrações”.
77
2.4 VERBOS DEFECTIVOS
Primeiramente, será feita uma reflexão sobre o conceito de defectividade e as possíveis
razões para a omissão de certas formas em determinados verbos. Em seguida, será examinada a
classificação dos verbos defectivos nas gramáticas e manuais de conjugação. Finalmente, será
feita uma tentativa de identificar as razões para a defectividade nos verbos examinados aqui.
2.4.1 O CONCEITO DE DEFECTIVIDADE
Antes de tratar dos verbos defectivos, Cunha; Cintra (1985 p. 431) lembram que, nos
verbos impessoais (de uso restrito à pessoa do singular) e unipessoais (de uso restrito à
pessoa do singular e do plural), “é a própria idéia expressa pelo verbo que não pode aplicar-se a
determinadas pessoas”.
Está claro que essa classificação não é morfológica, mas sintático-semântica, como
observa Borba (1996: 65), quando trata dos verbos que indicam vozes de animais:
Têm comportamento sintático-semântico paralelo: todos são verbos de ação com um
argumento o sujeito agente, nome de indivíduo do reino animal, capaz de produzir
aquela voz; todos admitem o mesmo tipo de transferência para o traço humano (cf.
cacarejar → soltar sua voz (a galinha); produzir (uma pessoa) som desagradável). [...]
A possibilidade de haver um sujeito agente com o verbo cacarejar, p.ex., está
documentada em Borba (1990: verbete cacarejar): “E a velha de súbito cacarejou um riso frouxo
(CBC); eu não cacarejo nem converso prosas de bicho de rabo (TR)”. Embora, nas duas
abonações, grunhir esteja na terceira pessoa do singular, é perfeitamente possível dizer grunhi
(ou grunhiste, grunhimos, ou grunhistes) “com um ar de cansaço”, e o verbo não poderá ser
chamado de impessoal.
37
37
Não havendo indicação da fonte no exemplo documentado no Dicionário Unesp do português
contemporâneo, organizado pelo autor e publicado em 2004, mais recentemente, portanto (“Veja se fala
direito, não fique cacarejando!”), deu-se preferência para o registro em dicionário publicado dois anos
antes, onde o autor faz constar a indicação de que os dois exemplos foram, respectivamente, retirados de O
conto brasileiro contemporâneo. Bosi, A., org. São Paulo, Cultrix, 1977 e Travessias. Lopes, E., São Paulo,
Moderna, 1980, segundo consta na lista de siglas do corpus de Borba (2002).
78
Assim também, no verbete chover, o autor registra exemplos em que o verbo deixa de ser
impessoal, como Ninguém chove, ninguém faz sol (B)”, em que ninguém pode ser substituído
por qualquer um dos pronomes pessoais ou de tratamento.
38
A defectividade dos “verbos que designam gritos de animais” foi contestada por Said
Ali (1931, p. 173), que argumentou com o uso na “linguagem das fábulas, em que imaginamos os
animais falantes e, referindo-se a si próprios, usarão o verbo na pessoa” e, “em linguagem
metafórica”, em que se atribui ao “homem o que é próprio das criaturas irracionais”.
Não dúvida de que a defectividade está ligada ao uso. Fundamentado em diversos
autores – alguns deles citados neste trabalho –, Santos (1989, p. 140) insiste nisso, argumentando,
contudo, que as formas não flexionadas na “norma padrão” têm “lugar garantido dentro do vasto
sistema do português, incapaz de lhes causar a menor rejeição, que o sistema é eclético,
imparcial e universal”.
Isso equivale a dizer que, do ponto de vista morfológico, não verbos defectivos
posição assumida por Nogueira (1963, p. 8), em cujo seu manual aparece a conjugação completa
de todos os verbos, pois o autor considera a defectividade um “critério injustificável e
insubsistente”, ainda que ponha “em itálico as formas que se diz faltarem”.
Admitindo-se, com Cunha; Cintra (1985, p. 432), que uma determinada forma não se usa
“por prestar-se a confusão com uma forma do outro verbo, de emprego mais freqüente” (a
coincidência com as formas rizotônicas de falar justificaria a inexistência das respectivas formas
em falir), a defectividade é determinada por razões morfológicas, mesmo que pouco prováveis.
No entanto, os gramáticos levantam outra hipótese para a defectividade verbal: a
“pronúncia desagradável” de algumas formas (exemplificadas pelas rizotônicas de abolir).
Implicando juízo e valor, “há freqüentes discordâncias entre os gramáticos em estabelecer os
casos de lacuna verbal aconselhados por motivos eufônicos.”
Said Ali (1931, p. 178) propõe, ao lado dessa razão, uma outra que não carece da
subjetividade do julgamento de valor: a “dúvida relativa à aplicação da alternância vocálica [...]
nos verbos defectivos em -ir, cuja lista, outrora bastante longa, o tempo se tem incumbido de ir
reduzindo”. E exemplifica com cinco verbos antes defectivos, conjugados com alternância
vocálica: compelir (compilo), digerir (digiro), discernir (discirno), expelir (expilo), submergir
(submirjo).
38
O exemplo foi extraído de A borboleta amarela. Braga, R.. 4.ed. Rio de Janeiro, Sabiá, 1963, segundo
consta na lista de siglas do corpus de Borba (2002).
79
Lopes (1992, 5-6) também sugere que essas discordâncias possam ser decorrentes da
alternância vocálica, quando comenta que a co-existência de formas como “acodes - aludes, pego
- chego ([ε] - [e])”
[...] lugar a padronizações mais relevantes, se não mesmo a formas opinativas de
impossível confirmação prática, por divergentes ou contraditórias: do verbo colorir diz
Nogueira e M. Santos Alves que possui “conjugação completa”; Celso Cunha
concede-lhe as formas em que se mantenha o i ou em que este seja substituído por e;
apenas lhe atribuem as formas em que se mantém o i temático Francisco Torrinha, A.
Gomes Ferreira e J. M. Nunes de Figueiredo, J. Pereira Tavares, F. J. Cardoso Júnior; F.
Rebelo Gonçalves, no Vocabulário da Língua Portuguesa, faz preceder de um asterisco
as formas em que não aparece o i, o que equivale a dizer que as considera teóricas;
Camilo Castelo Branco e Cecília Meireles escreveram, respectivamente: “... maneiras
que disfarçam e colorem as concessões”, “O colar de Carolina/ colore o colo de cal/
torna colorada a menina”. [...]
De todas elas, parece ser esta última a explicação mais aceitável, pois não é infreqüente o
uso de formas de verbos defectivos com oscilação na abertura da vogal.
39
2.4.2 CLASSIFICAÇÃO DOS VERBOS DEFECTIVOS NAS GRAMÁTICAS E MANUAIS DE CONJUGAÇÃO
Como se vê, as discordâncias entre os gramáticos na conjugação de colorir, assim como
de outros verbos listados nas obras aqui examinadas, assentam-se na possibilidade de:
conjugação completa, ainda que com formas teóricas,
defectividade em uma forma rizotônica do presente do indicativo (primeira pessoa do
singular), ou
defectividade em quatro formas rizotônicas do presente do indicativo (primeira,
segunda e terceira pessoas do singular e terceira do plural).
Nos dois últimos casos, faltam, por conseguinte, todas as formas do presente do
subjuntivo e as respectivas do imperativo.
Com exceção de Abreu; Murteira (1998), Gärtner (1998a) e Masip (2000), que não tratam
dos verbos defectivos, os autores das outras gramáticas abordam o tema, em profundidade
(Bechara, 1999; 1975; Cunha; Cintra, 1985; Teyssier, 1984, e Vázquez Cuesta; Mendes da Luz,
1980), ou superficialmente (Hutchinson; Lloyd, 2002 e Perini, 2002).
39
Sirvam de exemplo as duas formas do verbo explodir, em frases colhidas na Internet:Quando sou
atingido por um raio, eu expludo, espero dois segundos, eu apareço.”, (//http:educação.cnotinfor.pt,
19/12/2006, 17:20), ao lado de “30 segundos para explodir...vejo algumas caras mais
familiares...pedem para eu parar...digo que agora não consigo...já não posso voltar atrás... / 10
segundos...os momentos mais marcantes da minha vida vão passando por mim...as memorias...as
tristezas....as fraquezas...onde para a alegria? / Explodo! (www.escritacriativa.com, 19/12/2006,
17:22).
80
Este último registra apenas abolir e aturdir, como defectivos em uma forma rizotônica,
verbos também listados além de banir, colorir, demolir, emergir e imergir –com a mesma
classificação por as autoras da gramática publicada na Inglaterra, que citam falir como verbo
defectivo nas quatro formas rizotônicas.
Bechara (1999, p. 226-7) é quem propõe o maior número de verbos defectivos, dividindo-
os em três grupos – e não em dois, como fazem a maioria dos gramáticos:
a) os que não se conjugam nas pessoas em que depois do radical aparecem a ou o [...]
b) os que se usam unicamente nas formas em que depois do radical vem i [...]
c) oferecem particularidades especiais: [...]
1 - precaver(-se) e reaver. No pres. ind. só têm as duas primeiras pessoas do plural [...]
2 - adequar, antiquar: cabem-lhe as mesmas observações feitas ao grupo anterior.
3 - grassar e rever (= destilar): só se usam nas terceiras pessoas.
Na verdade, precaver-se, reaver, adequar e antiquar comportam-se como os verbos
listados no item b e estão separados deles porque não fazem parte da terceira conjugação, à
qual pertence a maioria dos verbos defectivos, como observam Cunha; Cintra (1985).
De fato, são unipessoais, e não defectivos, outros verbos dessas duas conjugações
incluídos na lista de Bechara (1999; 1975), Vázquez Cuesta; Mendes da Luz (1980) e Teyssier
(1984): grassar e rever, no sentido de “destilar”, no autor brasileiro; precatar-se, nas autoras
ibéricas, e soer, no autor francês.
Na primeira conjugação, as flexões de adequar e antiquar defectivos nas quatro formas
arrizotônicas para Bechara (1999; 1975), Cunha; Cintra (1985) e Ryan (1991), mas conjugados
integralmente em Rodrigues (2003), com o u pós-tônico não pode ser dissociada da dos outros
verbos em -guar e -quar, conforme se viu neste Capítulo, item 2.3.5.
Na segunda, Vázquez Cuesta; Mendes da Luz (1980, p. 415) argumentam que reaver não
se conjuga nas formas rizotônicas pelo fato de o primitivo haver ser utilizado “raras vezes para a
formação dos tempos compostos”. Certamente, ao fazer essa afirmação, as autoras pensam no uso
do presente de haver no pretérito perfeito composto do indicativo, já que, no uso culto, mesmo na
língua falada, o auxiliar é bastante usado especialmente no pretérito mais-que-perfeito composto.
No caso de precaver-se, a defectividade nas mesmas formas parece vir da hesitação entre
conjugar o verbo indevidamente como derivado de ver ou mesmo, inexplicavelmente, seguindo o
modelo de vir.
40
40
Se assim não fosse, os professores não tratariam do tema, como documentado em site de dúvidas:
Precaver-se também não se conjuga em todas as pessoas. Assim, não existem as formas “precavejo”,
“precavês”, “precavém”, “precavenho”, “precavenha”, “precaveja”, etc. (http://falabonito.wordpress.com,
15/02/2007, 21:55).
81
Bechara (1999, 1975) ainda como defectivo, em uma forma rizotônica, o verbo feder,
conjugado integralmente em Lopes (1992), Rodrigues (2003) e Ryan (1991). Esta última autora
observa que “A primeira pessoa do singular do presente do indicativo e suas derivadas são usadas
em linguagem popular.” Isso mostra que além da identidade formal com outros verbos, a falta
de eufonia e a hesitação no timbre da vogalquem leve em conta uma quarta explicação para
a defectividade, de ordem estritamente semântica: o preconceito lingüístico.
No Quadro 2.12, estão reproduzidos os verbos mencionados por pelo menos dois
gramáticos, com a indicação de D1 para os defectivos em apenas em uma forma; D4, para os
defectivos em quatro formas, e CC, para os de conjugação completa.
82
QUADRO 2.12 - VERBOS DEFECTIVOS MENCIONADOS EM PELO MENOS DUAS GRAMÁTICAS
verbos Bechara
Cunha;
Cintra
Teyssier
Vásquez, C.;
Mendes L.
verbos Bechara
Cunha;
Cintra
Teyssier
Vásquez, C.;
Mendes L.
fremir D1 D1 D1 D1 abolir D1 D1 D1 D4
fulgir D1 D1 D1 D1 banir D1 D1 D1 D4
aturdir D1 D1 D1 carpir D1 D1 D1 D4
brandir D1 D1 D1 colorir D1 D1 D1 D4
exaurir D1 D1 D1 delinqüir D1 D4 D4
jungir D1 D1 D1 demolir D1 D1 D1 D4
haurir D1 D1 extorquir D1 D4
ungir D1 D1 puir D1 D4
comedir(-se) D4 D4 D4 D4 retorquir D1 D1 D1 D4
remir D4 D4 D4 D4 embair CC D4 D4
renhir D4 D4 D4 D4 emergir CC D1 D1 D1
combalir D4 D4 D4
empedernir D4 D4 D4
aguerrir D4 D4 D4
falir D4 D4 D4
fornir D4 D4
adir D4 D4
florir D4 D4
OBSERVAÇÃO:
A classificação de emergir serve para imergir e
submergir e a de comedir-se, para descomedir-se.
Na coluna da esquerda, oito verbos defectivos em uma forma e dez, em quatro, nas
gramáticas em que são mencionados, e muitas vezes nos manuais de verbos consultados. Lopes
(1992), Rodrigues (2003) e Ryan (1991) concordam com a classificação de oito dos dez verbos
defectivos em quatro formas (adir, aguerrir, empedernir, falir, florir, fornir, remir e renhir) e
dois dos oito defectivos em uma forma (brandir e fremir).
De um lado, a discordância está na conjugação completa de aturdir, jungir e ungir (por
Lopes, 1992 e Rodrigues, 2003) e de fulgir (por Rodrigues, 2003 e Ryan, 1991). De outro lado,
está na classificação de combalir e comedir-se como defectivos em uma forma por Rodrigues
(2003) e Ryan (1991); de exaurir como de conjugação completa por Rodrigues (2003) e
defectivo em quatro formas por Ryan (1991), e de haurir como de conjugação completa, por
Rodrigues (2003)
Os nove verbos da coluna da direita são classificados como defectivos ora em uma forma,
ora em quatro, e a consulta aos manuais de verbos nem sempre resolve o problema.
Com relação a abolir, banir, carpir, colorir, demolir e retorquir, Ryan (1991) dá a mesma
classificação da maioria dos autores: defectivos em uma forma. O mesmo faz Rodrigues (2003),
mas levando em conta a alternância vocálica de abolir, colorir, demolir e retorquir com // nas
três formas rizotônicas conjugadas.
83
Para Lopes (1992) que não observa a alternância vocálica –, abolir, colorir e demolir
seguem o paradigma de combalir, com defectividade em quatro formas; os outros três verbos, em
uma, com a ressalva de que “autores portugueses” consideram banir defectivo em quatro formas,
assim como há “quem” classifique carpir e retorquir da mesma forma.
Com relação a extorquir, os três autores dão a mesma classificação de Bechara (1999;
1975) defectivo em uma forma –, sendo que Rodrigues (2003) assinala a presença de // nas
três formas rizotônicas conjugadas.
Em Ryan (1991) e Rodrigues (2003), delinqüir recebe a mesma classificação indicada por
Bechara (1999; 1975) defectivo em uma forma mas, em Lopes (1992), o verbo tem
conjugação completa, pelo modelo de argüir (arguo, argúis, argúi, etc.).
Apenas Ryan (1991) concorda com Bechara (1999; 1975) na defectividade de uma forma
de puir; Lopes (1992) e Rodrigues (2003) dão a conjugação completa do verbo, pelo modelo de
contribuir e ruir, respectivamente.
Para os dois verbos seguintes, Bechara (1999; 1975) dá a conjugação completa. O mesmo
fazem Rodrigues (2003) e Lopes (1992) para embair. Ryan (1991), assim como Cunha; Cintra
(1985) e Vázquez Cuesta; Mendes da Luz (1980), considera o verbo defectivo nas quatro formas.
Bechara (1999; 1975) não faz nenhuma referência à alternância vocálica de emergir, que
atinge emerge, emerges e emergem com a indicação de abertura no timbre da vogal em Cunha;
Cintra (1985) e Teyssier (1984) e que, no passado, teria atingido a quarta forma rizotônica,
Rodrigues (2003) confirma emerjo (//) e emerge, emerges, emergem (//), mas Lopes (1992)
preconiza emirjo, ao dar divergir como verbo-modelo para a conjugação de emergir, embora
observe que “alguns autores” consideram o verbo defectivo em uma forma.
84
2.4.3 TENTATIVA DE IDENTIFICAÇÃO DAS RAZÕES PARA A DEFECTIVIDADE VERBAL NOS VERBOS EXAMINADOS
No Quadro 2.13, registra-se o número de ocorrência de classificação dos 29 verbos vistos
acima como defectivos em uma forma (D1) ou em quatro (D4), de conjugação completa (CC) e
com a indicação de sem menção (SM) autores, nas quatro gramáticas e nos três manuais de
verbos.
QUADRO 2.13 - NÚMERO DE AUTORES QUE CLASSIFICAM OS VERBOS DO QUADRO 2.12
verbos D1 D4 CC SM verbos D1 D4 CC SM
fremir 7 fulgir 5 2
banir 6 1 delinqüir 3 2 1 1
brandir 6 1 aturdir 4 2 1
carpir 6 1 embair 4 2 1
retorquir 6 1 jungir 4 2 1
abolir 5 2 exaurir 4 1 1 1
colorir 5 2 haurir 4 1 2
demolir 5 2 puir 3 1 1 2
extorquir 4 1 2 ungir 3 2 2
remir 7 emergir 3 4
renhir 7
aguerrir 6 1
empedernir 6 1
falir 6 1
adir 5 2
comedir-se 2 5
florir 5 2
fornir 5 2
combalir 2 4 1
Levando-se em conta as sete obras consultadas, os verbos da coluna da esquerda são
efetivamente defectivos porque assim classificados por cinco dos autores, pelo menos, e
também porque nenhum deles foi considerado de conjugação completa.
Isso posto, é possível comprovar em certos verbos a relação entre defectividade e
alternância vocálica. Dos nove verbos classificados como defectivos em uma forma, cinco
(abolir, colorir, demolir, extorquir e retorquir) seguem o modelo de dormir, apresentando
alternância vocálica nas três formas rizotônicas conjugadas.
Se deixassem de ser defectivos, seriam conjugados *abulo, *coluro, *demulo, *exturco e
*returco, a menos que seguissem o modelo da segunda conjugação, sendo então conjugados
*abolo, *coloro, *demolo, *extorco e *retorco, seguindo o modelo de mover o que não é
absurdo como se verá adiante, quando se tratar de explodir e outros verbos mencionados por
apenas um gramático.
85
Dentre os verbos classificados como defectivos em quatro formas,, se conjugados, por
mais estranho que soe ao ouvido, também apresentariam alternância vocálica:
aguerrir e empedernir, pelo modelo de servir (*aguirro, *aguerres, *aguerre,
*aguerrem; *empedirno, *empedernes, *empederne, *empedernem) ou de aspergir
(*aguerro; *empederno), e
florir e fornir, pelo modelo de dormir (*fluro, *flores, *flore, *florem; *furno,
*fornes, *forne, *fornem), ou de mover, como se da segunda conjugação
(*floro;*forno).
Na coluna da direita, todos os verbos são considerados por pelo menos um autor como de
conjugação completa o que põe em cheque a defectividade, independentemente do maior ou
menor número de autores que admitem conjugação completa: quatro (emergir), três (embair),
dois (aturdir, fulgir, jungir, puir e ungir) ou um (delinqüir, exaurir e haurir).
De qualquer forma, o que se observou na primeira coluna em relação à alternância
vocálica, observa-se também aqui para emergir, que efetivamente apresenta hesitação entre dois
modelos (de aspergir e frigir) para a primeira pessoa do singular, como observa Ryan (1991, p.
154): “é comum substituir-se a primeira pessoa do singular do presente do indicativo, emirjo, que
caiu em desuso, por emerjo e desta termos as derivadas”. Aturdir e sobretudo puir o qual
Cunha; Cintra (1985) consideram defectivo em quatro formas poderiam apresentar alternância
vocálica em três formas rizotônicas, de acordo com o modelo de acudir e construir.
É também explicável a defectividade de delinqüir, considerada a hesitação neste caso,
sem relação com a alternância vocálica entre duas formas possíveis (*delínquo a par de
delinqúo) em função dos padrões de conjugação dos verbos em -guir e -quir, como se viu neste
Capítulo, item 2.3.5.
Outros verbos, de ambas as colunas, se deixassem de ser defectivos na primeira pessoa do
presente do indicativo, apresentariam formas coincidentes com as respectivas de verbos da
primeira conjugação uma das hipóteses de Cunha; Cintra (1985), igualmente mencionada
acima, como causa da defectividade. São eles: carpir, comedir-se, falir e remir, em relação a
começar, carpar, falar e remar.
Dos restantes, seis são de conjugação completa em pelo menos um manual:
embair, conjugado por Lopes (1992) pelo modelo de subtrair;
86
exaurir e haurir, conjugados por Rodrigues (2003), pelo modelo de aplaudir, e
fulgir, jungir, ungir, conjugados por Rodrigues (2003), pelo modelo de fingir e por
Ryan (1991), pelo modelo de dirigir.
Seriam adir, banir, brandir, combalir, fremir e renhir defectivos pelas razões de ordem
eufônica, de que falam também Cunha; Cintra (1985)?
Não se pode dar resposta a essa pergunta antes que se examine o comportamento de
outros verbos defectivos, mencionados, dentre os gramáticos, apenas por:
Cunha; Cintra (1985) – brunir, em uma forma, e foragir-se, em quatro formas;
Teyssier (1984) ungir, em uma forma, e punir (provavelmente no sentido de
“pugnar”, e não de “castigar”), em quatro formas;
Vázquez Cuesta; Mendes da Luz (1980) escapulir, gerir e munir, em quatro formas,
e
Bechara (1999; 1975) delir, esculpir, espargir, explodir, impingir, pruir e ruir, em
uma forma, e emolir, esbaforir, espavorir, exinanir, garrir, inanir, ressequir, revelir e
transir, em quatro formas.
No Quadro 2.14, registra-se o número de autores (quatro das gramáticas e três, dos
manuais de verbos) que classificam cada um desses verbos como defectivos em uma forma (D1)
ou em quatro (D4), de conjugação completa (CC), com a indicação de sem menção (SM).
41
41
Além desses verbos, Bechara (1999, p. 227) identifica como “outrora defectivos, [...] hoje conjugados
integralmente” advir, agir, compelir, desmedir-se, discernir, fruir, polir, prazer, refulgir, ressarcir e, como
“defectivos”, bramir e vagir, que são na verdade unipessoais.
87
QUADRO 2.14 - NÚMERO DE AUTORES QUE CLASSIFICAM OS VERBOS MENCIONADOS EM APENAS UMA
GRAMÁTICA
verbos D1 D4 CC SM verbos D1 D4 CC SM
emolir 4 escapulir 1 3
espavorir 4 gerir 1 3
garrir 4 espargir 1 3
ressequir 4 impingir 1 3
inanir 1 3 munir 1 3
delir 2 2 parir 1 3
pruir 3 1 punir 1 3
ruir 3 1 ressarcir 1 3
exinanir 3 1 ungir 1 3
esbaforir 3 1 brunir 1 1 2
foragir-se 3 1 desmedir-se 1 2
revelir 3 1 esculpir 1 1 2
explodir 2 2
polir 2 2
transir 2 1 1
Aqui também, a defectividade poderia ser explicada:
pela possível alternância vocálica em delir, revelir e ressequir; emolir, esbaforir e
espavorir; pruir e ruir, na coluna da esquerda, e gerir; escapulir, explodir e polir, na
coluna da direita, e
pela possível confusão com formas de verbos de emprego mais freqüente em parir
(em relação a parar) e transir (em relação a transar), na coluna da direita.
No caso de parir, a identidade ficaria desfeita com a ditongação da vogal, como figura em
Rodrigues (2003) e em Bechara (1999, p. 227), que anota:
Moderna e normalmente o verbo parir está incluído neste grupo: Pres. parimos e paris.
Mas também, apesar de, por tabu lingüístico, ser desusado na linguagem de sociedade,
pode ser conjugado integralmente, com irregularidade apenas na pess. do ind. e em
todo o pres. do subj.: pairo, pares, pare, parimos, paris, parem. Pres. subj.: paira,
pairas, paira, pairamos, pirais, pairam.
No entanto, seria criada outra coincidência formal com as formas do verbo pairar o que
enfraquece bastante a hipótese da defectividade pela confusão entre formas de verbos diferentes.
Além disso, alguns outros verbos ficariam sem explicação em especial os da coluna da direita,
que são conjugados pela maioria dos autores consultados como de conjugação completa.
2.5 CONSIDERAÇÕES FINAIS
É indiscutível que as duas gramáticas voltadas para falantes de português como língua
materna, que não têm preocupação meramente didática, levam em conta a importante análise
88
mórfica de Mattoso Câmara Jr. Em Bechara (1999), está mesmo reproduzida a descrição da
estrutura verbal, com os morfemas característicos da vogal temática, e dos sufixos modo-
temporal e número-pessoal.
Na descrição dos verbos irregulares, ambos os gramáticos não se beneficiam dos padrões
especiais para os verbos com variação no radical (do presente e do perfeito) descritos
especialmente em Câmara Jr. (1972), deixando de generalizar pretensas especificidades, presos às
velhas listas organizadas em ordem alfabética.
Mesmo quando Cunha; Cintra (1985) relacionam as ditas formas primitivas e derivadas,
não relevo para isso, pois os autores estabelecem essa relação nos verbos regulares, em que
não variação de radical nem nos grupos do presente, nem nos do perfeito. Tais relações
ficam claramente evidenciadas nos verbos irregulares, como mostram Gärtner (1998a) e Teyssier
(1984).
Aliás, é preciso louvar a exposição feita por esses dois autores, bem como a de Vázquez
Cuesta; Mendes da Luz (1980): sem menosprezar a organização e a clareza da informação,
ultrapassam as preocupações meramente didáticas, podendo servir de consulta também ao usuário
que conhece a estrutura verbal em português. O mesmo não se pode dizer da exposição da
morfologia verbal em Perini (2002), que pretende atingir o público universitário, apresenta
lacunas e imprecisões no tratamento do tema (como a omissão da alternância vocálica, p.ex.).
Também merecem louvor Hutchinson; Lloyd (2002) e Abreu; Murteira (1998), que,
valendo-se de uma organização de caráter claramente didático e despretensioso, não
negligenciam a variação de radical mostrada pelo lingüista brasileiro. A julgar por alguns títulos
(“irregularidades dos pretéritos”, p.ex.), Masip (2000) obedeceria a esses princípios, mas não é
isso efetivamente que acontece. Ao lado de alguns acertos, graves equívocos (a inclusão de
verbos regulares em listas de irregulares, p.ex.) que comprometem a exposição que se pretende
didática.
Além disso, a comparação da forma como os autores de gramáticas apresentam a
morfologia verbal especialmente nas voltadas para falante de português como língua
estrangeira suscita algumas curiosidades. Uma delas é tentar entender os critérios que
nortearam a escolha dos verbos-modelo, que se multiplicam como se os autores tivessem bebido
em fontes teóricas completamente diferentes. Não se pode esquecer que pelo menos a gramática
89
de Celso Cunha e Lindley Cintra (ou a edição que lhe serviu de base) consta na bibliografia de
todos os outros autores e a de Evanildo Bechara, em Masip (2000).
Isso pode ser um indicador de falta de rigor metodológico, caso se aceite a hipótese de
que, na ilustração dos fatos lingüísticos, os autores usem o primeiro verbo que vem à lembrança.
Aliás, em muitas dessas obras (Perini, 2002, Masip, 2000; Abreu; Murteira, 1998), a exposição
da morfologia verbal deveria ter sido submetida a uma edição de texto que conduzisse a
reformulações no conteúdo e na redação. É esse também o caso da exposição de Bechara (1999;
1975), de excelente conteúdo, mas que não apresenta a notável organização de Cunha; Cintra
(1985).
Embora os dois autores das gramáticas voltadas para falantes de português como língua
materna assim como Gärtner (1998) e Teyssier (1984) –esses autores reúnam importantes
informações sobre as alternâncias vocálicas, não se pode dizer que tenham chegado a uma
descrição econômica e satisfatória desse grupo de verbos. Ressalte-se a criteriosa, mas também
dispendiosa, descrição de Cunha; Cintra (1985), na tentativa de dar a esse grupo de verbo em
cada uma das conjugações.
Além disso, a alternância continua na fronteira entre a regularidade e irregularidade
problema que se tentará resolver, no Capítulo 3, com o levantamento quantitativo desses verbos.
Com relação aos verbos em -iar, os autores das gramáticas voltadas para falantes de
português como língua materna fazem uma lista fechada para aqueles que seguem
exclusivamente o paradigma dos verbos em -ear, mas propõem listas abertas para os verbos que
são conjugados ora como os verbos em -ear, ora como os verbos em -iar, que abrigam um
número imprevisível de verbos.
Finalmente, destacam-se as listas de verbos defectivos de Bechara (1999, 1975) e Cunha;
Cintra (1985), que possibilitaram a comparação da conjugação proposta para esses verbos em três
manuais de conjugação.
A tarefa não é propriamente original. Comparação do mesmo tipo de foi feita por Santos
(1989), que se baseou em três obras diferentes das examinadas aqui: o Novo dicionário da língua
portuguesa, de Aurélio Buarque de Hollanda Ferreira; o Dicionário de verbos e regimes, de
Francisco Fernandes, e o Breviário da conjugação de verbos, de Otelo Reis).
Enquanto Santos (1989, p. 140), preocupado com o uso, conclui que as formas flexionais
não constantes na norma padrão são condenadas por alguns professores que, numa postura “nada
90
democrática” consideram ser “a norma padrão, ideal, concebida como a única válida é a que a
camada social mais elevada domina”, neste trabalho, procurou-se postular as razões pelas quais
alguns verbos são descritos como defectivos, e não por que são mantidos como defectivos pela
tradição didática.
O resultado aponta para a hipótese de Said Ali (1931) de que a dúvida a respeito da
mudança no timbre da vogal pode fazer que o falante hesite entre duas formas, chegando mesmo
a evitá-las para não incorrer em erro o que parece confirmar-se no exame contrastivo dos
verbos de terceira conjugação com alternância vocálica e/ou defectividade, feito no Capítulo 3.
Ainda que a omissão das formas rizotônicas resulte de uma solução arbitrária que os
gramáticos normativos adotam para cumprir um dever do ofício o estabelecimento de normas
de uso –, essa arbitrariedade (que nada tem a ver com os direitos lingüísticos) poderá ser
contestada quando se tiver em mãos uma pesquisa sobre o uso atual das formas rizotônicas desses
verbos por falantes brasileiros.
91
CAPÍTULO 3
MORFOLOGIA DO VERBO NO DICIONÁRIO HOUAISS DA LÍNGUA PORTUGUESA
Este dicionário teve Antonio Houaiss, Mauro de Salles Villar e Francisco Manoel de
Mello Franco como “diretores da equipe editorial” o que os torna responsáveis pelo plano da
obra (e, por isso, serão aqui denominados editores), executado por diferentes equipes, dentre as
quais a de “redatores de elementos mórficos” (doravante denominados simplesmente redatores),
que se revezaram em duas fases, sempre sob a coordenação de Roberto Cortes de Lacerda
(Houaiss; Villar, 2001a, “Créditos do dicionário”; 2001b, p. XII).
Os 588 verbetes (585 de “terminações” e três “sufixos” verbais) deveriam dar conta da
morfologia das 14.812 entradas de verbos (13.209 em -ar, 798 em -er, 764 em -ir, e ainda pôr e
quarenta derivados), mas verbos para os quais, certamente por lapso na edição, não foram
estabelecidas terminações que mantêm estreita semelhança com as estabelecidas.
Além disso, 31 verbos que, por lapso na edição e/ou redação, não foram descritos em
nenhum verbete de terminação. Nesses casos, foi necessário recorrer à tábua de conjugação, de
responsabilidade de Vera Cristina Rodrigues (Houaiss; Villar, 2001a: Créditos do CD-ROM).
Finalmente, quatro terminações que não deveriam ter sido estabelecidas por não
apresentarem duas sílabas. Assim, o conjunto de verbetes descritivos da morfologia verbal a
serem analisados neste Capítulo monta a 581 terminações, três sufixos, além de onze verbetes de
verbos monossilábicos e 91 terminações não estabelecidas, embora possíveis.
Este Capítulo está organizado em quatro partes:
3.1 A TERMINOLOGIA, onde serão feitas considerações de natureza terminológica para
que se evitem equívocos na análise do conjunto de verbetes.
3.2 O ESTABELECIMENTO DOS VERBETES, onde se tentará identificar as supostas diretrizes
para o estabelecimento do conjunto de terminações.
3.3 A REDAÇÃO DO CORPO DOS VERBETES, onde se analisará o tratamento dado à morfologia
verbal no conjunto dos verbetes.
3.4 CONSIDERAÇÕES FINAIS
92
São de interesse:
APÊNDICE 2 VERBETES DESCRITIVOS DA MORFOLOGIA VERBAL EXAMINADOS NO CAPÍTULO 3, útil
quando se quiser ter acesso ao texto dos verbetes; à definição dos verbos pouco
conhecidos, eventualmente citados aqui, e à lista de terminações por mim
estabelecidas.
APÊNDICE 3 - TERMINAÇÕES QUANTIFICADAS POR GRUPOS DE INTERESSE, analisadas no Capítulo
3, útil quando se quiser verificar os dados numéricos discutidos aqui.
APÊNDICE 4 FICHA DE CONJUGAÇÃO DO PRESENTE DO INDICATIVO, onde se procura aplicar de
maneira didática algumas das constatações deste estudo.
Foram utilizados os seguintes recursos gráficos:
itálico, para palavras tomadas pelo significante, e não pelo significado;
negrito, para as entradas dos verbetes, e
negrito itálico, para destaque em citações (a fim de evitar repetir a todo momento a
indicação de “[grifo meu]”) e no texto do trabalho.
3.1 A TERMINOLOGIA
Primeiramente, será discutida a pertinência do uso de terminação e sufixo para a
classificação dos respectivos verbetes. O mesmo será feito em relação aos termos
metalingüísticos usados no corpo dos verbetes de forma imprecisa ou redundante o que
compromete, em maior ou menor grau, a compreensão dos conceitos a eles associados.
3.1.1 USO DE TERMINAÇÃO E SUFIXO
No verbete terminação, os redatores advertem que “as entradas de partículas verbais
classificadas como term. (terminação) neste dicionário escapam à definição canônica do termo”,
ou seja, “desinência de uma palavra” (acepção 5 do mesmo verbete com a rubrica GRAM), sendo
desinência definida (no respectivo verbete com a rubrica LING) como “sufixo flexional que
aparece no final de vocábulos adicionando ao seu radical significados gramaticais”.
É o que Cunha; Cintra (1985, p. 375) traduzem pela fórmula “= VOGAL TEMÁTICA + SUFIXO
-r quando tratam do infinitivo das três conjugações verbais, ou seja, as “terminações -ar, -er e
-ir” a que se refere Bechara (1999, p. 225) na conceituação de verbo regular.
93
Mesmo considerando-se que terminação pode, não canonicamente, ser interpretada como
“o final de uma palavra” ou, canonicamente, como “o elemento sufixal ou desinencial”
(Marouzeau, 1943, verbete terminaison
42
), causa espécie considerar -atir como “terminação” do
verbo único latir, cujo segmento inicial fica reduzido à consoante l, ou ainda -arder como
“terminação” do também único verbo arder, que fica então sem segmento inicial. Afinal, como
observa Gleason Jr. (1961, p. 59):
Em geral, os afixos são subsidiários das raízes, enquanto estas são os centros das
construções tais como palavras. As raízes são freqüentemente mais extensas que os
afixos, e geralmente muito mais numerosas no vocabulário.
43
Outras “terminações” identificam-se com aquilo que Cunha e Cintra (1985, p. 99-100),
por “vantagens didáticas”, consideram sufixo verbal: “a combinação de SUFIXO + VOGAL TETICA
(-a) + SUFIXO DO INFINITIVO (-r), como em afug-ent-ar. E listam eno: -ear, -ejar, -entar, -
(i)ficar, -icar, -ilhar, -inhar, -iscar, -itar e -izar, aos quais se pode acrescentar (ar) e -ant(ar),
mencionados por Bechara (1999, p. 364) dentre os “principais sufixos para formar verbos”.
Na verdade, -ificar (mas não -ficar) pode ser considerado sufixo, como se pode ver nos
primeiro exemplos de -ficar:
-ficar el.comp. pospositivo, de verbos (e seus der.) provindos de v. latinos em
-ficāre; estes são quase sempre de latinidade relativamente tardia (s II d.C. em diante),
pois em realidade são todos baseados em facĕre ‘fazer’, com apofonia, donde -ficĕre, daí
os passados para a conj. lat. -āre; esse trânsito revelou-se fecundo no lat.vulg. e nas
línguas român. (esp. -ficar, fr. -fier, it. -ficare); em port., a homofonia e homografia
com ficar ‘permanecer, estar sem trânsito, estabilizar-se’ (de outro étimo, ver ficar) não
parecem ter comprometido o uso dos dois (como se fez no esp. ficar = quedar): todos os
v. assim são causativos, isto é, indicam ações ou fatos em que o rad. principal é causado
ou objetivado por -ficar; eis uns exemplos: acetificar, acidificar, aerificar, albificar,
alcalificar, amplificar, beatificar, bestificar, bonificar, brutificar, burrificar, calcificar
[...]
Como lembra o lingüista americano, os afixos são subsidiários das raízes, e na maioria
desses exemplos o morfema que se prende à raiz é -ificar, em comutação com outros morfemas
o que fica evidente na comparação entre o verbo acidificar, o adjetivo ácido e o substantivo
acidez.
Ressalte-se que, de acordo com as informações do próprio verbete, -ficar pode ser
considerado “elemento de composição pospositivo” no latim tardio – o que também não se aplica
42
No original, “Terme emplo de façon ambigüe pour désigner soit la finale d’un mot, quelle que soit sa
nature, soit l’élément suffixal ou désinentiel tel que l’analyse le distingue”.
43
No original, “In general, affixes are subsidiary to roots, while roots are the centers of such constructions as
words. Roots are frequently longer than affixes, and generally much mora numerous in the vocabulary.”
94
à maioria desses mesmos exemplos (como beatificar, em cujo verbete consta a etimologia lat.
beatifìco, as, āvi, ātum, āre”), por oposição à maioria dos outros (acidificar, em cujo verbete
consta a etimologia ácido + -i- + -ficar”, como se, em português, o -i- fosse mera vogal de
ligação).
A idéia expressa por Bechara (1999, p. 338) de que o sufixo “não tem curso independente
na língua [...] é formador de “palavra nova, emprestando-lhe uma idéia acessória e marcando-lhe
a categoria (substantivo, adjetivo, etc.) a que pertence” aparece no verbete sufixo (“afixo que,
posposto a uma raiz, radical, tema ou palavra, produz formas flexionadas ou derivadas”), ficando
bem claro que esse segmento tem força produtiva, como é o caso de -ar, que no dicionário é
classificado como “sufixo”.
Dois outros segmentos são indevidamente classificados como “sufixos” (-cer e -scer) ao
lado das “terminações” -ecer e -escer que, estas, sim, poderiam ser consideradas variantes
gráficas de um mesmo sufixo (tendo -escer grafia “própria de palavras importadas que
chegaram à língua com -sc-, ou devidas à analogia”, como anota Bechara (1999, p. 364). Com
relação a -(s)cer, assim como ocorre com -ficar, não podem ser considerados sufixos por não
serem subsidiários de raiz.
Assim, teria sido possível manterem-se apenas -ecer e -escer como terminações,
classificando como sufixo apenas -ar, a única terminação de infinitivo latino “usada na formação
de novos verbos”, segundo Allen Jr. (1941, §§ 147-61), que, ao tratar da formação de verbos em
português, mostra poderem funcionar como sufixos: -ecer (em endurecer, vindo de duro + -ecer,
diferentemente de aquecer, vindo do lat. adcalēscere), -ear (em ferretear, vindo de ferrete +
-ear, diferentemente de jarretar, vindo de jarrete + -ar), -ejar (certamente em alvejar, mas não
necessariamente em forcejar, que tanto pode ter vindo de força + -ejar quanto de forcejo + -ar),
-entar (em endurentar e outros raros exemplos), -ilhar (em dedilhar e outros poucos exemplos) e
-izar (em evangelizar e outros poucos exemplos).
44
44
1º) No original, “-ar [...] It is the only of the Latin infinitive endings which is used in Portuguese in the
formation of new verbs, and, among Portuguese verbal suffixes, it is one of the richest in examples [...].” 2º)
A produtividade do sufixo -ear fica ainda mais clara diante da variante jarretear registrada por Houaiss;
Villar (2001a) para jarretar, “cortar o(s) jarrete(s), os tendões dos músculos posteriores da coxa a”. 3º) Em
relação aos outros sufixos, o autor observa: para -antar, “has not been found in such [these ones of new
verbs] formations”; para -escer, “a learned attempt to restore the latin form of the suffix; para -icar,
assim como -car, -igar, -egar, -gar, não é usado em “new formations in Portuguese”; para -inhar, “is not
extended in new formations”;para -iscar “an apparent suffix”, resultado de -isco, -isca + -ar (embora admita
que fariscar pode ter sido formado a partir de faro “by the addition of -iscar, taken from the verbs above
[beliscar, choviscar, lambiscar, mariscar, pestiscar]”); para -itar, terminação de verbos do latim clássico e do
vulgar, não havendo “evidence of an extension of the suffix in the formation of new Portuguese verbs”.
95
De fato, nos verbetes das respectivas terminações, dentre outros, os redatores aludem ao
valor sufixal, seja explicitamente como em -ejar (com caráter sufixal”), seja implicitamente
como em -ear (“dominantemente freqüentativos”), -ecer (“como incoativo”), -entar (“v. ditos
causativos”) e -izar (“com caráter freqüentativo”).
Sem negligenciar o fato de que o estabelecimento dessas terminações continuidade a
uma tradição gramatical desvinculada da descrição lingüística, neste Capítulo terminação
designará cada um dos segmentos assim classificados pelos lexicógrafos.
3.1.2 USO DE PADRÃO, PARADIGMA, MODELO E GRUPO
No corpo dos verbetes de terminação, padrão corresponde a paradigma – que, na acepção
12 de seu respectivo verbete, é definido como o “conjunto de formas vocabulares que servem de
modelo para um sistema de flexão ou de derivação (p.ex.: na declinação, na conjugação etc.);
padrão”, com a rubrica GRAM –, como em -iar (“acusam a um tempo o padrão regular de assobiar
e o irregular de ansiar”).
Com o mesmo sentido, são usados: o próprio paradigma, como em -uar (“há, porém,
certa confusão de paradigmas em -oar e -uar”); modelo, como em -oer (“o modelo de moer
serve, em princípio, de paradigma”); grupo, como em -edir (“os v. da língua com esta term.
pertencem ao grupo 1) de -gredir [...] ao grupo 2) de pedir [...]”), e mesmo subpadrão em -uir
(“o [padrão] dos v. argüir, delinqüir, redargüir, com dois subpadrões (o de argüir e
redargüir)”).
45
Todavia, o principal uso de padrão está no verbete terminação (“padrões de alteração
gráficos, históricos, semânticos e/ou morfológicos ocorridos em cada grupo citado”), com o
sentido de conjunto de particularidades manifestadas nos grupos de verbos de cada uma das
terminações. No mesmo verbete, paradigma assume então o sentido de modelo (“paradigmas em
torno dos quais tais [verbos] se grupam”).
46
45
Em Houaiss; Villar (2001b, p. XLV), padrão e paradigma também são usados como sinônimos: “7
Regularidade “São chamados verbos regulares da conjugação todos os verbos que se conjugam como o
padrão ou paradigma amar [...]”.
46
Em Houaiss; Villar (2001b, p. XLV), nota-se confusão entre padrão e subpadrão na descrição da alternância
vocálica: “diverge desse padrão [“9.1.1”, caracterizado pela abertura das “vogais e e o do radical”] o verbo
chegar e seus derivados”, e “divergem desse subpadrão [“9.1.2 b”, caracterizado pelaausência de alternância
“nos verbos cuja vogal radical o ou e é seguida de consoante nasal ou de consoante palatal”] os verbos
invejar, embrechar, flechar, frechar e vexar, que retornam ao subpadrão 9.1.1 supra [ausência de alternância
“nos verbos cuja ‘vogal’ radical é em verdade um ditongo radical]”.
96
Neste Capítulo, padrão passa a designar o conjunto de particularidades comuns a verbos
em várias terminações morfológicas, e paradigma, as particularidades de um grupo de verbos
dentro de uma terminação.
3.1.3 USO DE ABUNDANTE, CO-REGULAR, DEFECTIVO, IRREGULAR E REGULAR NA QUALIFICAÇÃO DOS VERBOS
Em 431 verbetes, os verbos são declarados simplesmente regulares, como em
-apar (“todos os v. da língua com essa term. são regulares”). Na maioria deles, a declaração de
regularidade vem seguida da descrição de particularidades morfológicas, como em -aipar (“.
todos os v. da língua com essa term. regulares, isto é, preservam o ditongo ai tanto nas f.
rizotônicas como nas arrizotônicas”).
47
Em -arrir (“o v. barrir, metaforicamente conjugado, é defectivo na p.s. pres.ind. e
pres.subj.; o verbo garrir é conjugado nas f. arrizotônicas”) e outros catorze verbetes, os
verbos são declarados “defectivos”, em uma forma rizotônica (barrir) ou nas quatro (garrir) do
presente do indicativo e, nos dois casos, em todas as do presente do subjuntivo. Não raro, os
verbos são considerados regularizados, como em -arcir (o v. ressarcir, tido como defectivo (na
1ªp.s.pres.ind. e, decorrentemente, no pres.subj., e, antes, em todas as f. rizotônicas), é hoje em
dia regular”).
48
Em apenas três verbetes, os verbos são declarados irregulares em suas formas
flexionadas. Além disso, a irregularidade (eventualmente associada à abundância) vem declarada
para o particípio de alguns verbos, como em -ender (“alguns, além do part. regular (tipo
acendido), têm um segundo, irregular”).
Diante dessa clara resistência à rotulação observada também nos textos de Câmara Jr.
(1972, 1970), conforme se viu no Capítulo 1, item 1.2 –, é curioso que falem em “verbos co-
regulares” e “co-regularidade” em três verbetes
49
:
-air term. [...] são co-regulares, conjugáveis segundo o padrão, p.ex., de sair: saio, sais,
sai, saímos, saís, saem; saía etc.; saí, saíste, saiu, saímos, saístes, saíram; sairei etc.;
sairia etc.; saia, saias, saiamos, saiais, saiam; saísse etc.; sair, saíres, sair, sairmos,
sairdes, saírem; saindo; saído [...]
47
Para as terminações correspondentes a verbos declaradamente regulares, Cf. Apêndice 3, item 3.1.
48
Para as terminações correspondentes a verbos declaradamente defectivos, irregulares, abundantes e co-
regulares, Cf. Apêndice 3, item 3.2.
49
Em -uer, o termo também aparece (“a conj., co-regular dos vários v. citados, segue o paradigma ergo,
ergues [...]”), mas o verbete, por ser atípico, não está sendo considerado nesta análise. Além disso, se
houvesse mesmo co-regularidade nos “verbos em -uer”, a observação deveria ter sido feita em -erguer, já que
“os v. terminados graficamente em -uer [...] ocorrem com a sílaba final -guer e tão-somente nos comp. de
erguer”.
97
-ear term. há por vezes cruzamentos entre os v. em -ear e os em -iar; mas o padrão culto
oferece extrema co-regularidade em todos os v. em causa; tome-se, como paradigma, o
v. nortear: norteio, norteias, norteia, norteamos, norteais, norteiam; norteava etc.;
norteei etc.; nortearei etc.; nortearia etc.; norteie, norteies, norteie, norteemos, norteeis,
norteiem; norteasse etc.; nortear etc.; norteando; norteado [...]
-iar term. [...] não apresenta a co-regularidade de -ear, mas seus v., em grande maioria,
seguem o padrão, tomado aqui como exemplo, de assobiar [...]; há, entretanto, uns
quantos como ansiar e odiar que cruzam as f. rizotônicas como se fossem em -ear
(anseio/odeio, anseias/odeias [...], mas ansiemos/odiemos, ansieis/odieis) e uns quantos
outros como agenciar [...] que acusam a um tempo o padrão regular de assobiar e o
irregular de ansiar [...]
Não estando co-regular e co-regularidade registrados no dicionário, é preciso interpretar
o que os redatores querem dizer quando usam os dois termos. É possível pensar que qualquer
verbo é co-regular dos que seguem rigorosamente o mesmo paradigma: copiar poderia ser co-
regular de assobiar, tanto quanto os verbos em -air e -ear o são em relação a sair e nortear,
respectivamente. Entretanto, se assim fosse, os redatores não teriam usado o rótulo apenas nesses
três verbetes. Resta saber, então, se há algo em comum entre eles.
No “padrão” de sair e no “paradigma” nortear –que serve tanto para os verbos em -ear
quanto para uma pequena parcela dos verbos em -iar, conforme se viu no Capítulo 1, item 1.4.1.1
–, uma semivogal entre a vogal radical e a desinência número-pessoal em saio e norteio, e
anseio (e em todas as formas do presente do subjuntivo). No entanto, diferentemente do que
ocorre com norteias, norteia e norteiam, e com anseias, anseia e anseiam (em que à vogal radical
ditongada se segue a vogal temática a), em sais e sai a semivogal i corresponde à vogal temática
e em ditongo com a vogal radical, não havendo em saem nenhum dos dois tipos de ditongação.
Não se pode, portanto, dizer que a ditongação sistemática nas formas rizotônicas
caracteriza a co-regularidade, única razão que poderia explicar a afirmação de que os verbos em
-iar (nos quais a ditongação não é sistemática) apresentam a co-regularidade dos em -ear – o que
faz concluir ser o rótulo indevido.
Assim, neste Capítulo, aos assim chamados regulares opõem-se os verbos defectivos em
uma forma, para os defectivos na primeira pessoa do presente do indicativo (e em todas as do
presente do subjuntivo); verbos defectivos em quatro formas, para os defectivos nas quatro
formas rizotônicas do presente do indicativo (e em todas as do presente do subjuntivo); verbos
defectivos regularizados, para os assim declarados ou “tidos como defectivos”, e verbos com
formas não-regulares, para os restantes.
98
3.1.4 USO DE RADICAL DO PERFEITO, FORMAS RIZOTÔNICAS E ARRIZOTÔNICAS
Além de em -aber e -aver, radical do perfeito aparece apenas em:
-azer term. 1) fazer [...] tem no pres.ind. faço (donde pres.subj. faça etc.), fazes, faz,
fazemos etc.; rad. do perf. fiz, fizeste, fez, fizemos etc. (donde fizera etc., fizesse etc.,
fizer etc.), part. feito, fut. farei etc., fut.pret. ou cond. faria etc.; 2) jazer [...] é
modernamente regular, salvo na p.s.pres.ind. jaz; 3) prazer [...], salvo na
p.s.pres.ind. que faz praz, é regular, subsistindo, porém, no rad. do perf., a par da f.
moderna regular prazi etc. [...], a f. antiga prouve etc. (prouvera etc., prouvesse etc.,
prouver etc.); 4) trazer [...] tem no pres.ind. trago (donde todo o pres.subj. traga, tragas
etc.), trazes, traz, trazemos, trazeis, trazem, perf. trouxe etc. (donde trouxera etc.,
trouxesse etc., trouxer etc.), fut. trarei etc. e fut.pret. ou cond. traria etc.
O termo é usado na descrição de fazer e prazer, mas não de trazer, onde trouxe é
identificado como forma básica para trouxera, trouxesse e trouxer. De fato, conforme se viu no
Capítulo 1, item 1.1.3, o radical do perfeito é encontrado no pretérito perfeito e mais-que-perfeito
do indicativo, bem como no pretérito imperfeito e no futuro do subjuntivo. A escolha da forma
básica, porém, não é arbitrária, como os redatores do verbete dão a entender no caso de fazer:
fiz, fizeste, fez, fizemos etc. (donde fizera etc., fizesse etc., fizer etc.)”.
Conforme se viu ainda no Capítulo 1, item 1.4.2, poderiam ser consideradas básicas
fizeste, fizestes ou fizeram, que, além de variação no radical, apresentam vogal temática
característica. É por isso que Bechara (1999, p. 237) não fala em radical do perfeito, mas em
“tema do pretérito perfeito do indicativo”. Além do pretérito perfeito do indicativo, identifica
assim como Cunha e Cintra (1985) dois outros “tempos primitivos”: o presente do indicativo e
o infinitivo impessoal.
No presente do indicativo, a forma que comum ao tempo primitivo e aos tempos
derivados não é mais a mesma, como os redatores deixam claro: faço (donde pres.subj. faça
etc.)”; trago (donde todo o pres.subj. traga, tragas etc.)”. Trata-se, conforme se viu no Capítulo
1, item 1.4.1.2, de verbos com radical do infinitivo variável em uma forma rizotônica do presente
do indicativo e no presente do subjuntivo.
A tonicidade em uma das sílabas do radical ou fora dele importa também para os verbos:
defectivos, aos quais podem faltar uma ou mais formas rizotônicas, como descrito em
-arcir (“o v. ressarcir, tido como defectivo (na 1ªp.s.pres.ind. e, decorrentemente, no
pres.subj., e, antes, em todas as f. rizotônicas), é hoje em dia regular”);
com oscilação na tonicidade, como descrito em -aguar (“há neles controvérsia
preceptiva quanto à acentuação nas f. rizotônicas, mas a distinção gráfica -guar de
99
-goar visa às possibilidades da silabação [...], donde, correlatamente, a acentuação nas
f. rizotônicas”), e
com alternância vocálica, como descrito em -ebar (os poucos v. da língua com esta
term. têm a vogal -e-, nas f. rizotônicas, aberta”)
Com exceção dos defectivos, são todos casos de verbos que, aqui, passam a ser chamados
de variação de radical no grupo do presente, por oposição aos verbos com variação de tema no
grupo do perfeito.
3.1.5 USO DE OS, TODOS E OS POUCOS NA QUANTIFICAÇÃO DOS VERBOS
Há três principais redações para a parte introdutória do corpo dos verbetes: “term. os v. da
língua com essa term. (despilchar, empilchar) são regulares” (como em -ilchar); “term. todos os
v. da língua com essa term. são regulares” (como em -alfar) e - “term. os poucos v. da língua
com essa term. são regulares” (como em -arjar).
As duas primeiras são equivalentes. Dizer “os verbos” ou “todos os verbos” resulta no
mesmo, ainda que “os verbos” de -ilchar, “todos os verbos” de -alfar e também “os poucos
verbos” (sarjar e tarjar) de -arjar sejam sempre dois (despilchar, empilchar, de um lado, e
escalfar e esfalfar, de outro).
Basta a comparação entre os três verbetes para se constatar a fragilidade no critério de
escolha de um desses três modelos de redação em função do número de verbos incluídos em cada
uma dessas terminações. No caso de terminações com alguma particularidade relevante, as
informações do verbete podem falsear a análise quantitativa dos verbos por especificidades de
conjugação. Isso fica bem claro quando se verifica, p.ex., que “os poucos v. da língua” de -obar,
com alternância vocálica, montam a dezenove.
Quantos seriam, afinal, “poucos verbos”? Qualquer índice a ser fixado seria arbitrário, de
modo que teria sido mais prudente falar apenas em “os verbos”, chamando atenção para as
terminações de baixa ocorrência, que aqui designam as correspondentes a um verbo (como -atir,
unicamente para latir) ou a dois (como -onjar, para esponjar e lisonjar), especialmente quando
se trata de variantes (como -arrer, para varrer e barrer) ou derivados (-enzer, para benzer e
rebenzer).
100
3.2 O ESTABELECIMENTO DOS VERBETES DE TERMINAÇÃO
Primeiramente, serão caracterizadas as terminações, quatro delas atípicas o que reduz a
581 o conjunto das verdadeiras terminações estabelecidas. Em seguida, serão examinadas 82
terminações que, por uma questão de uniformização, deveriam ter sido estabelecidas, bem como
algumas terminações que deveriam ter sido estabelecidas em mais de uma entrada, por mais
dispendiosa que fossem essas duas medidas. Finalmente, será posto e relevo o caráter
antieconômico e pouco eficaz da descrição da morfologia verbal no conjunto de terminações
verbais.
3.2.1 TERMINAÇÕES ESTABELECIDAS
Em seu manual de conjugação verbal, Nogueira (1963) também estabelece 359 tábuas de
conjugação verbal, sendo que a maioria das terminações é de duas sílabas. Dentre umas poucas
monossilábicas, -dar (para o verbo dar) e -ir (para o ver rir) destoam de -guar, -guir,
-quar, -quir, -ir) e outras, de duas (-aizar, -anciar, -eizar, -enciar, -guentar, -iudar,
-quentar, -unciar).
Como as terminações não foram caracterizadas do ponto de vista formal, o exame da
totalidade dos verbetes permite verificar que, com exceção de -er e -ir, as terminações
caracterizam-se por serem constituídas de duas sílabas, sendo:
a primeira livre (como em -elar) ou travada (como em -erlar e -oiar)
a segunda constituída por -ar, -er e -ir antecedidos de consoante (como em -ater),
dígrafo (como em -uprir).
Tanto é assim que os verbos com hiato no radical foram tratados nas terminações
iniciadas pela segunda vogal do hiato e os verbos com ditongo no radical forma tratados em
verbete próprio, como se pode ver na comparação entre:
-umar term. os v. da língua com essa term. são regulares; aziumar e ciumar têm o -u-
graficamente acentuado nas f. rizotônicas (aziúmo, ciúmas, aziúma, ciúmam, aziúme,
ciúmes, ciúmem)
-eumar term. o v. da língua com esta term., afleumar, é regular, preservando o ditongo
fechado -eu-
-eizar foi estabelecida para descrever verbos com hiato no radical, em duplicidade
com -izar:
101
-izar term. [...] os muitos v. da língua com essa term. são regulares; quando essa term. é
precedida de vogal (ajuizar, arcaizar, desajuizar, desenraizar, desjuizar, desraizar,
emboizar, enraizar, europeizar, hebraizar, judaizar, plebeizar), o i se faz graficamente
acentuado nas f. rizôtonicas (-aízo, -eízo, -uízo, -ze, -eíze, -uíze etc.)
-eizar term. os dois v. que consignam esta term. (homogeneizar e heterogeneizar) fazem, nas
f. rizonicas, hiato pico: homogeneízo, heterogeneízas, homogeneíza, heterogeneízam,
homogeneíze etc.”
Isso faz pensar na possibilidade de o encontro vocálico em homogeneizar e
heterogeneizar ter sido considerado um ditongo, ao contrário de europeizar e plebeizar, em que
foi considerado hiato. Essa hesitação pode encontrar explicação em Bisol (1999, p. 723) de que,
nos ditongos:
102
Todas as vogais entram como núcleos silábicos, inclusive as altas, mas quando o
processo de silabação começa, vogais altas, adjacentes a vogais não-altas, são
incorporadas à coda [...]
De acordo com essa análise da sílaba como possuidora de uma estrutura interna de
constituintes, a semivogal de arcaizar, europeizar (e homogeneizar), emboizar e ajuizar em
estado pré-silábico têm estatuto de vogal – o que pode gerar a realização do encontro vocálico ora
como ditongo, ora como hiato.
Além de -eizar, outras três terminações não são constituídas de duas sílabas:
-orizar, composta igualmente de três sílabas; lhar, composta de uma única sílaba, e -uer, que
não passa de fragmento de sílaba, estabelecida, ao lado de -erguer, provavelmente porque, em
-uir, remissão indireta às terminações correspondentes aos verbos em que o -u- o é
pronunciado, é mero recurso gfico, como nos casos tratados em -erguer, -anguir, -anquir, -eguir,
-equir, -inguir, -orquir”.
As duas primeiras devem ter sido estabelecidas também indevidamente em função de
sua relação com sufixos nominais: “dos v. terminados em -izar, há não poucos em -orizar, verbos
correspondentes parte final do voc. de base [-or(ia) ou -or(o/a)] + -izar e “-lhar, em verdade,
pode ter um suf. -lh(a/o), de -cula-/-culu-, + o -a- da vogal temática da 1ª conj.”.
50
Assim, descontadas essas três terminações e tamm -acir que, sem corresponder a
nenhum verbo registrado no dicionário, deve ter sido estabelecida por lapso de edição –, foram
estabelecidas 581 verdadeiras terminações.
3.2.2 TERMINAÇÕES NÃO-ESTABELECIDAS
A omissão de 91 terminações poderia explicar-se pelo fato de que 85% delas são de baixa
ocorrência, ou seja, correspondem a um ou a dois verbos.
51
No entanto, essa hipótese não se sustenta quando se comparam esses índices com os de
terminações estabelecidas, conforme se pode ver na Tabela 3.1.
50
Note-se que nem -lhar, nem -lha encontram registro em Bechara (1999), Cunha e Cintra (1985) e Allen Jr.
(1941).
51
Para as terminações de baixa ocorrência, Cf. Apêndice 3, item 3.3 e, para as terminações que, se
estabelecidas, seriam do mesmo tipo, Cf. Apêndice 2, itens 2.4.1 a 2.4.6.
103
TABELA 3.1 - DISTRIBUIÇÃO DAS TERMINAÇÕES ESTABELECIDAS E NÃO-ESTABELECIDAS, SEGUNDO O NÚMERO
DE VERBOS
terminações
nº de verbos
estabelecidas
não
estabelecidas
% %
um ou dois 124 21,2 79 86,8
três ou mais 461 78,8 13 13,2
total 585 100,0 91 100,0
Fonte: Apêndice 3, item 3.3 e Apêndice 2, itens 2.1, 2.4.1 a 2.4.6
Embora apenas 21,2 % das terminações estabelecidas sejam de baixa ocorrência, em
números absolutos (124) elas superam significativamente não as não-estabelecidas do mesmo
tipo (79), como também o total de terminações não estabelecidas (91).
Poderia explicar-se também caso o número de terminações não-estabelecidas
correspondentes a verbos simplesmente classificados como regulares, sem descrição do
comportamento verbal, fosse majoritário em relação aos outros. Não é isso, porém, o que
mostram os dados da Tabela 3.2.
52
TABELA 3.2 - DISTRIBUIÇÃO DAS TERMINAÇÕES NÃO-ESTABELECIDAS, SEGUNDO OS TIPOS DE REDAÇÃO DO
CORPO DO VERBETE
terminações
tipos de redação
estabelecidas
não
estabelecidas
% %
simplesmente regulares 182 31,1 29 31,8
regulares com descrição de particularidades morfológicas 249 42,6 30 33,0
derivados de verbos monossilábicos 12 2,1 15 16,5
de terceira conjugação em que o u é semivogal ou ditongo 6 1,0 9 9,9
antigos ou pouco usados 7 1,2 8 8,8
outros 129 22,0 0 0
total 585 100,0 91 100,0
Fonte: Apêndice 3, itens 3.4 e 3.5 e Apêndice 2, itens 2.4.1 a 2.4.6
Em relação às terminações correspondentes a verbos declarados simplesmente regulares,
o percentual é praticamente o mesmo para as estabelecidas (31,1%) e as não-estabelecidas
(31,8%), mas algumas destas últimas corresponderiam a verbos muito mais usados (calibrar,
equilibrar, vibrar, p.ex.) do que os descritos em certas terminações estabelecidas, como -ubrar
(“os v. elucubrar e lucubrar são regulares”).
52
Para as terminações correspondentes a verbos simplesmente classificados como regulares, Cf. Apêndice 3,
item 3.4 e, para as terminações que, se estabelecidas, corresponderiam a verbos do mesmo tipo, Cf. Apêndice
2, item 2.4.1.
104
Não é muito menor o percentual de terminações que corresponderiam a verbos declarados
regulares com descrição de suas particularidades (33,0%) em relação às estabelecidas (42,6%).
Aqui também foram negligenciadas terminações correspondentes a verbos tão importantes
(alegrar, integrar e regrar, p.ex.) quanto os registrados em -ograr (“os poucos v. da língua com
essa term. são regulares, com o -o- aberto nas f. rizotônicas (deslogro, logras, malogra, sogram,
deslogre, logres, malogre, sogrem)”).
Chamam atenção os casos em que o percentual de terminações não-estabelecidas é muito
mais alto do que o das estabelecidas: para derivados de verbos monossilábicos, 16,5% contra
2,1%; para verbos de terceira conjugação em que o u é semivogal ou ditongo, 9,9% contra 1,0%,
e para verbos antigos ou pouco usados, 8,8% contra 1,2%.
É preciso notar que ao lado de -abster e -advir os editores não estabeleceram treze
terminações que corresponderiam a derivados de pôr. Se esse verbo, diferentemente dos outros
monossilábicos da segunda conjugação, não foi mencionado em -er (“há nela os segg. v.
monossilábicos no inf. pessoal: crer, ler, ser, ter e ver”), é muito possível que as terminações
correspondentes a seus derivados não constem por lapso na edição.
53
Assim também, sete verbos de uso antigo (como trager) ou raro (como demulcir) ou
restrito a determinados países de língua portuguesa (como cuxir) foram descritos em seu
próprio verbete, mas outros verbos na mesma condição (raer, envaidar, gualdir e condir)
mereceram verbete de terminação (-aer, -aidar, -aldir e -ondir).
54
Tudo leva a crer, portanto, que essas 91 terminações tenham sido negligenciadas no
processo de edição do texto.
3.2.3 TERMINAÇÕES QUE DEVERIAM TER SIDO ESTABELECIDAS EM MAIS DE UMA ENTRADA
Se os critérios para o estabelecimento das terminações do ponto de vista formal não foram
estabelecidos, não se pode dizer o mesmo com relação à sua função. No verbete terminação, os
editores advertem que:
[...] as entradas de partículas verbais classificadas como term. (terminação) neste
dicionário escapam à definição canônica do termo, tendo sido estabelecidas após a
verificação dos paradigmas em torno dos quais tais se grupam, com o fito de possibilitar
53
Para as terminações correspondentes a derivados de verbos monossilábicos, Cf. Apêndice 3, item 3.5 e, para
as terminações que, se estabelecidas, corresponderiam a verbos do mesmo tipo, Cf. Apêndice 2, item 2.4.3.
54
Para as terminações correspondentes a verbos fósseis ou pouco usados (-aer, -aidar, -apir, -implir, -obvir,
-odrir, -olvar, -ondir, -onir e -onzar), Cf. Apêndice 2, item 2.1, e, para as terminações que, se estabelecidas,
corresponderiam a verbos fósseis ou pouco usados, Cf. Apêndice 2, item 2.4.6.
105
a identificação dos padrões de alteração gráficos, históricos, semânticos e/ou
morfológicos ocorridos em cada grupo citado [...]
Dada a falta de clareza em determinados trechos do corpo do verbete, é-se obrigado a
supor que tenha havido salto em “paradigmas em torno dos quais tais [verbos] se grupam”,
podendo-se entender, assim, que diferentes terminações– correspondentes a verbos com um
mesmo paradigma – constituem um determinado padrão, como ocorre com
-agar term. todos os v. da língua assim terminados são regulares, mas o -g- passa a -gu-
antes de -e desinencial
-igar term. os v. da língua com essa term. são regulares, mas trocam o -g- por -gu- antes
de -e- desinencial (tipo abrigaabrigue)
-ugar (39) term. os v. da língua com esta term. são regulares, com a troca de -g- por -gu-
antes de -e- desinencial (tipo alugo, alugue)
O mesmo não se verifica em -egar, correspondente a verbos que “têm aberto o -e- nas f.
rizotônicas, além de mudarem o -g- em -gu- antes de -e- desinencial [...]; chegar [...] tem,
entretanto, o -e- rizotônico fechado [...]”. Há, aí, dois paradigmas: o dos verbos com alternância
vocálica, que seguem o mesmo padrão dos verbos em -ergar (“têm o -e- aberto nas f. rizotônicas
e a mudança do -g- em -gu- antes do -e- desinencial”) e em -elgar, que não foi estabelecida, mas
corresponderia ao verbo único adelgar.
55
São 68 as terminações correspondentes a verbos que seguem paradigmas diferentes, das
quais:
61, com dois paradigmas, como em -ular (“os v. da língua com esta term. são
regulares; se a term. é precedida de vogal [...], o -ú- se grafa acentuado nas f.
rizotônicas: abaúlo [...]”);
três, com três paradigmas, como em -edar (“os v. da língua com esta term. têm o -e-
aberto nas f. rizonicas: alamedo [...]; o v. apiedar [...] muda tradicionalmente esse
-e- rizotônico em -a-: apiado [...], mas hoje em dia abona-se tb. apiedo etc.; o v. redar
conjuga-se como dar, no sentido de ‘dar novamente’[...]”), e
quatro, com mais de três paradigmas, como em -azer term. 1) fazer [...] tem no
pres.ind. faço (donde pres.subj. faça etc.), fazes, faz, fazemos etc.; rad. do perf. fiz,
fizeste, fez, fizemos etc. (donde fizera etc., fizesse etc., fizer etc.), part. feito, fut. farei
etc., fut.pret. ou cond. faria etc.; 2) jazer [...] é modernamente regular, salvo na
p.s.pres.ind. jaz; 3) prazer [...], salvo na p.s.pres.ind. que faz praz, é regular,
55
Para terminações correspondentes a verbos que seguem paradigmas diferentes, Cf. Apêndice 3, item 3.6.
106
subsistindo, porém, no rad. do perf., a par da f. moderna regular prazi etc. (com
prazera, prazesse, prazer etc.), a f. antiga prouve etc. (prouvera etc., prouvesse etc.,
prouver etc.); 4) trazer [...] tem no pres.ind. trago (donde todo o pres.subj. traga,
tragas etc.), trazes, traz, trazemos, trazeis, trazem, perf. trouxe etc. (donde trouxera
etc., trouxesse etc., trouxer etc.), fut. trarei etc. e fut.pret. ou cond. traria etc.
Essas terminações teriam merecido mais de uma entrada, assim como o verbo redar
mereceu três entradas diferentes:
1
redar v. (1798 cf. Eluc) VITIC t.d. m.q. redrar [tornar a cavar (a vinha) para livrar de
ervas a área contígua ao pé] ETIM alt. de redrar HOM rede(1ª3ªp.s.), redes(2ªp.s.)/
rede /ê/ (s.f.) e pl.
2
redar v. (1836 cf. SC) p.us. 1 t.d.bit. dar mais uma vez; tornar a dar 2 t.d.bit. dar
repetidamente GRAM a respeito da conj. deste verbo, ver gram no verbete dar
ETIM re- + dar; ver da(d)- HOM ver
1
redar
3
redar v. int. atirar a rede ETIM rede + -ar; ver red(i)- HOM ver
1
redar
Assim, a terminação correspondente deveria ter sido estabelecida em três entradas “com
um algarismo alceado à esquerda da unidade léxica de acordo com recomendação dos editores
para homônimos homógrafos homófonos de qualquer categoria gramatical e também para os
elementos mórficos
1
-fugo” e
2
-fugo(Houaiss; Villar, 2001b, p. XVIII-XIX) –, tal como ilustrado
no Quadro 3.1.
QUADRO 3.1 - ESTABELECIMENTO EFETIVO E POSSÍVEL DE -EDAR
estabelecimento efetivo (em uma entrada) estabelecimento possível (em mais de uma entrada)
-edar term. os v. da língua com esta term. têm o
-e- aberto nas f. rizotônicas: alamedo, alevedas,
almoeda, amoedam, aquede, arredes, arremede,
azedem; o v. apiedar (e despiedar e desapiedar)
muda tradicionalmente esse -e- rizotônico em
-a-: apiado, despiades, desapiadem etc., mas
hoje em dia abona-se tb. apiedo etc.; o v. redar
conjuga-se como dar, no sentido de ‘dar
novamente’, e como o padrão acima, no sentido
de ‘jogar rede’
1
-edar term. os v. da língua com esta term. têm o -e-
aberto nas f. rizotônicas: alamedo, alevedas,
almoeda, amoedam, aquede, arredes, arremede,
azedem; assim se conjuga o v. redar no sentido de
‘jogar rede’; o v. apiedar (e despiedar e desapiedar)
muda tradicionalmente esse -e- rizotônico em -a-:
apiado, despiades, desapiadem etc., mas hoje em dia
abona-se tb. apiedo etc.
2
edar o v. redar conjuga-se como dar, no sentido de
‘dar novamente’
Note-se que, havendo um verbo apiadar, mesmo que registrado como de uso informal e
antigo e com simples remissão para apiedar, não se pode considerar que, neste último verbo,
haja mudança de vogal nas formas rizotônicas. É por isso que Bechara (1999, p. 244) contesta “a
lição antiga de alguns gramáticos e ortógrafos [a qual] confundia o arcaico apiadar e o clássico
apiedar numa só conjugação”.
107
3.2.4 A FALTA DE ECONOMIA
A falta de economia fica denunciada no estabelecimento das terminações de baixa
ocorrência: em 124 terminações (62 correspondentes a um verbo e outras em igual número, a
dois) são descritos apenas 182 verbos. Isso sem contar as 75 terminações (55 que
corresponderiam a um verbo e 20, a dois) que, se estabelecidas, corresponderiam a um total de 94
verbos.
Além disso, o sistema não é prático. O usuário interessado na conjugação de despir ou
crespir encontrará no verbete do verbo a remissão para o de terminação (“GRAM a respeito da conj.
deste verbo, ver -espir”). Será obrigado a consultar, então, um segundo verbete (-espir) para
saber que “o v. despir faz na p.s. do pres.ind. dispo (donde todo o pres.subj. dispa etc.),
regularizando-se nas demais f., sendo que as rizotônicas têm o -e- aberto; crespir, raro de uso,
tende a seguir esse padrão” com toda a imprecisão conferida pelo uso do verbo tender no caso
de crespir. Não é preciso dizer que, diante de tantos atalhos, o usuário da versão eletrônica não
hesitará em consultar a tábua de conjugação.
Quem estiver interessado na conjugação de desdar nem mesmo suspeitará da existência
do verbete de -esdar (“o v. da língua com esta term. é der. de dar e se conjuga como este
(desdou, desdás, desdá etc.)”), pois em seu verbete, remissão para o verbete do verbo
primitivo (“GRAM a respeito da conj. deste verbo, ver gram no verbete dar”).
Tampouco é econômico um sistema que prevê o estabelecimento de verbetes para se
declaram apenas que “os poucos v. da língua com essa term. são regulares” (em -ifrar), ou que
“os v. da língua com essa term. são regulares” (em -iver), ou ainda que “o v. suprir é regular”
(em -uprir), não havendo menção, em verbetes desse tipo, nem mesmo à conjugação verbal.
56
Para os editores, esse tipo de verbo não apresenta “particularidades flexionais”, pelo que
se depreende do parágrafo inicial da seção de verbos da parte pré-textual de Houaiss; Villar
(2001b, p. XLIV):
Os verbos constantes desta obra trazem quase sempre no campo GRAM a remissão ao
verbete de sua terminação, onde se esclarecem suas particularidades flexionais. Quando
ao verbo não se seguir esta remissão, entender-se-á que não apresenta particularidades
56
A indicação da conjugação a que pertencem os verbos aparece no verbete do sufixo -ar (“em que o a
temático dessa conj. e o r desinencial do inf.), das terminações -er (“composta da vogal temática -e-, da
conj., + a desin. -r do inf.”) e -ir (“composta da vogal temática -i- da 3ª conj. + a desin. -r do inf. pes.”), e em
apenas mais 26 verbetes: -ar, -anhar, -ear, -ejar, -enhar, -entar, -estar, -iar, -inhar, -itar, -izar, -lhar,
-oar, -onhar, -orar, -uçar, - ujar, -unhar e -uzar, da primeira conjugação; -ecer, -escer, -oer e -uer, da
segunda, e -air, -uir, e -urir, da terceira.
108
flexionais, conjugando-se, por conseguinte, pelos padrões regulares da respectiva
conjugação, constantes dos quadros a seguir. Os verbos irregulares que constituem
modelo para grande número de outros apresentam seu paradigma no próprio verbete.
Fica claro que as “particularidades flexionais” nada têm a ver com a descrição da flexão
verbal vista no Capítulo 1, item 1.1.3; trata-se, aí, das características particulares aos verbos que
se afastam dos “padrões regulares constantes dos quadros” – a saber: amar, vender e partir.
57
Assim, um usuário interessado na conjugação dos verbos cifrar, viver ou suprir, p.ex.
em cujos verbetes não remissão para as respectivas terminações deverá entender por si
que qualquer um desses três verbos “não apresenta particularidades flexionais, conjugando-se,
por conseguinte, pelos padrões regulares da respectiva conjugação” (Houaiss; Villar, 2001b, p.
XLIV).
Finalmente, a abertura dos verbetes correspondentes a verbos que seguem paradigmas
diferentes representaria um aumento de 80 verbetes (60 para as terminações correspondentes a
verbos que seguem dois paradigmas; oito, para as que correspondem a três paradigmas, e doze,
para as correspondentes a verbos que seguem três paradigmas).
3.3 A REDAÇÃO DO CORPO DOS VERBETES
Aqui serão examinados os 499 verbetes que têm redação diferente da apresentada no
corpo dos 182 verbetes de terminações correspondentes a verbos simplesmente classificados
como regulares, a começar por aqueles onde declaração de regularidade com descrição de
particularidades morfológicas. Em seguida, virão aqueles onde declaração de defectividade ou
irregularidade, invariavelmente com descrição das particularidades morfológicas e, finalmente,
aqueles onde há apenas descrição das particularidades morfológicas.
3.3.1 DECLARAÇÃO DE REGULARIDADE COM DESCRIÇÃO DE PARTICULARIDADES MORFOLÓGICAS
A declaração de regularidade com descrição de particularidades morfológicas encontra-se
em 431 verbetes, dentre os quais os de terminações correspondentes a verbos com
particularidades sem nenhuma relação com a flexão verbal como em -ixar (“são regulares, quer o
57
Em -amar, a descrição dos respectivos verbos como “regulares, mas o a antenasal é vogal variável, de oral
a nasalado, segundo as regiões” contraria a observação de que são “chamados verbos regulares da
conjugação todos os verbos que se conjugam como o padrão ou paradigma amar(Houaiss; Villar, 2001b, p.
XLV).
109
x valha /cs/ [...], quer valha como /ch/”) e -ugnar (“regulares e preservam a seqüência
consonântica -gn-: pugno (e não púguino ou puguino)”).
Ainda que presentes em algumas gramáticas, conforme se viu no Capítulo 2, item 2.3.6,
essas particularidades não mereceriam ter sido descritas nos verbetes de terminações verbais
porque estão previstas no sistema fonológico da língua para todas as categorias gramaticais.
Além disso, quem ouve [puginu] escreverá puguino e quem diz [trui] no lugar de [trosi] não
está livre de dizer [fia], numa variante lingüística estranha às “obras literárias, técnicas e
didáticas, além de periódicos de informação geral e entretenimento” documentos escritos que
serviram de “base documental” para o dicionário (Houaiss; Villar, 2001, p. XV).
58
Embora relacionadas com a flexão verbal, também estão previstas nas regras de
acentuação para qualquer classe gramatical as “adequações gráficas” dos verbos “regulares” em
-inguar (“-ínguo, -ínguas, -íngua, -inguamos etc.; -íngüe, -íngües, -íngüe, -ingüemos etc.”) e
-inquar (“-ínquo, -ínquas, -ínqua, -inquamos etc.; -ínqüe, -ínqües, -ínqüe, -inqüemos etc.”),
já que os redatores observam, em -uar, que nesses dois grupos de verbos há “ausência do hiato u-
a”.
Se ausência de hiato, presença de ditongo e, havendo ditongo, é natural que as
formas rizotônicas sejam acentuadas, ainda que, no mesmo verbete -uar, os redatores denunciem
“controvérsia preceptiva quanto à acentuação nas formas rizotônicas”, conforme se verá em
3.3.3.2.
Em outros verbetes, a observação das particularidades também está implícita ou
explicitamente relacionada à flexão verbal, afetando sempre uma ou mais formas rizotônicas,
como em:
-airrar (“regular, preservando o ditongo ai tanto nas f. rizotônicas como nas
arrizotônicas”), ou -aimar (“regulares, isto é, as suas f. rizotônicas ou arrizotônicas têm
o ditongo ai (descendente) preservado; mas sua pronúncia é variável, de oral aberto a
nasal, consoante as regiões”);
-izar (“regulares; quando essa term. é precedida de vogal [...], o i se faz graficamente
acentuado nas f. rizôtonicas (-aízo, -eízo, -uízo, -aíze, -eíze, -uíze etc.)”);
58
Para as terminações correspondentes a verbos com particularidades sem relação com a flexão verbal, Cf.
Apêndice 3, item 3.7.
110
-alcar (“regulares, mas o c muda em qu antes de e (decalque, decalques, decalquemos
etc.)), ou -ulcar (“regulares, mudando o -c- em -qu- antes de -e- desinencial (tipo
inculcas, inculques)), e
-olar (“regulares, mas têm o -o- aberto nas f. rizotônicas: abemolo, acebolas,
acrisola, assolam, cantarole, degoles, descoles, perolem”), ou -orar (“regulares, com
o -o- aberto nas f. rizotônicas aboboro, acaloras, afervora, clangoram, deflore,
desvigores, empiore, tutorem”).
Nos verbetes em que as observações dizem respeito ao comportamento dos encontros
vocálicos em verbos da primeira conjugação (-airrar, -aimar e -izar), a redação nem sempre é
uniforme, mas não apresenta contradições. No entanto, quando se trata da discordância gráfica
(-alcar e -uçar) e da alternância vocálica (-olar e -orar) em verbos de primeira e segunda
conjugações e/ou, há contradição nos quatro tipos de redação.
59
Também são declarados regulares com restrição verbos com falta de regularidade em
uma única forma, como em -uzir (“os vários v. da língua com essa term. são regulares, salvo na
p.s. do pres.ind. e no imper.: -uz”) ou no particípio, como -abrir (“o verbo abrir e seus
derivados são regulares, salvo no part. aberto”), conforme se verá em 3.3.3.4 e 3.3.3.5.
Também em -apir, os redatores declaram que “o v. usucapir é regular, embora raro na
1ªp.s.pres.ind. e no pres.subj.” o que equivaleria a dizer que pode ser considerado defectivo
nessas formas.
3.3.1.1 REDAÇÃO DOS VERBETES DE TERMINAÇÕES CORRESPONDENTES A VERBOS DE PRIMEIRA CONJUGAÇÃO
COM ENCONTROS VOCÁLICOS NO INFINITIVO
Em 27 verbetes das 56 terminações correspondentes a verbos da primeira conjugação com
ditongo no infinitivo, os redatores discriminam sua particularidade principal a preservação do
encontro vocálico, como em -airrar (“preservando o ditongo ai tanto nas f. rizotônicas como nas
arrizotônicas”), ou de seu timbre, como em -eimar (“mantendo sempre fechado o timbre do
ditongo -ei-”).
60
* * *
59
1º) Na segunda conjugação, não nenhuma terminação correspondente a verbos com encontros vocálicos
no radical e, na terceira, os verbos em -air, -aurir, -ouvir e -uir não são declarados regulares. 2º) Na terceira
conjugação, os únicos verbos com alternância vocálica declarados regulares são os descritos em -upir.
60
Consideram-se, aqui, apenas as terminações correspondentes a verbos em que ao ditongo se segue sílaba
iniciada por consoante: -aiar e -uiar estão entre as terminações correspondentes a verbos simplesmente
classificados como regulares; -oiar, entre as correspondentes a verbos com alternância vocálica, e -eiar, se
tivesse sido estabelecida, estaria ao lado das duas primeiras (Cf. Apêndice 2, item 2.4.1).
111
A preservação do ditongo (como em -airrar) deve ter sido descrita em virtude da
formação de hiato nas formas rizotônicas de alguns poucos verbos, em:
-aidar term. o único v. da língua com esta term. é envaidar, antigo e de raro uso; as suas
f. rizotônicas deviam ter sido envaído, envaídas etc., envaíde, envaídes etc., mas hoje em
dia é registrado como se regular, envaido, envaidas etc., envaide, envaides etc.
-audar term. os v. da língua com essa term. são regulares, isto é, mantêm mesmo nas f.
rizotônicas o ditongo au: defraudo etc., descaudas etc., fraudem etc.; mas saudar (e
ressaudar) tem variação nas f. arrizotônicas (sa-u-da-mos ou sau-da-mos) e hiato nas
rizotônicas (saúdo, saúdas, saúda, saúdam, saúde, saúdes, saúdem)
A formação de hiato em envaidar é localizada no passado e dada apenas como possível.
Para saudar, conforme se viu no Capítulo 2, item 2.3.6, tendência em fixar-se na língua
popular. Por uma questão de uniformização, a preservação do ditongo deveria ter sido descrita
em outros dez verbetes, onde verbos do mesmo tipo são simplesmente declarados regulares
(como em -aibrar)
61
.
Conforme mencionado em 3.2.1, o comportamento de verbos com hiato no radical são
descritos nas terminações iniciadas pelas vogais -i ou -u (como em -izar, por oposição a -eizar).
Por isso, é equivocada a menção a essa particularidade em:
-aular term. o v. enjaular é regular e mantém em todas as f. o ditongo au abaular,
apaular, desembaular, embaular conjugam-se como saudar; ver -AUDAR
-uidar term. os v. cuidar, descuidar, recuidar são regulares; liquidar ou liqüidar são do
padrão -IDAR, ver
-uitar term. os v. puitar e circuitar são conexos com um hiato atual (puíta) e um hiato
diacrônico (cir-cu-i-tus), postulando nas f. rizotônicas igual padrão: puíto, puítas, puíta,
puítam, puíte, puítes, puíte, puítem; circuíto, circuítas, circuíta, circuitamos, circuitais,
circuítam
Nesses três verbetes, deveriam ter sido descritos apenas os verbos em que ditongo no
infinitivo (enjaular e desenjaular, em -aular; cuidar, descuidar e recuidar, e também liqüidar,
em -uidar, e acuitar e luitar, em -uitar).
A descrição daqueles em que hiato no radical figura em -ular (“se a term. é
precedida de vogal [...], o -ú- se grafa acentuado nas f. rizotônicas: abaúlo, apaúlas, embaúla,
faúlam [...]”), -idar (“ruidar, nas f. rizotônicas, tem acento agudo no -i-”) e -itar (“ajesuitar,
porém, traz acento gráfico nas f. rizotônicas”), onde caberia a descrição de puitar e circuitar e
auto-circuitar, consideradas as informações dadas em -uitar. Cumpre notar que, considerada a
61
Para as terminações correspondentes a verbos da primeira conjugação com ditongo no radical, Cf. Apêndice
3, item 3.8 e, para as terminações que, se estabelecidas, corresponderiam a verbos do mesmo tipo
(-aibar, -eidar e -uivar), Cf. Apêndice 2, item 2.4.2.
112
tábua de conjugação no verbete dos dois verbos, circuitar e auto-circuitar deveriam ter sido
descritos em -uitar, com o ditongo preservado.
62
* * *
A preservação do ditongo (como em -eimar) deve ter sido descrita em virtude da
possibilidade de mudança de timbre, como em -aimar (“sua pronúncia é variável, de oral aberto a
nasal, consoante as regiões”). Não havendo especificação das “regiões” onde o timbre do ditongo
ai vem sendo pronunciado “de oral aberto a nasal”, os verbos nessas terminações não se
equiparam aos que apresentam alternância vocálica “canônica”.
63
Tais terminações juntamente com as correspondentes a verbos com vogais antenasais
serão identificadas, por isso, como correspondentes a verbos com alternância vocálica
insuficientemente descrita.
Dentre os verbetes de terminações correspondentes a verbos com segmentos vocálicos
antenasais, não observação a respeito da suposta alternância em -onhar (“os v. da língua com
essa term. são regulares”), por oposição a -omar (“os v. da língua com essa term. são regulares,
mas o -o-, mesmo nas f. rizotônicas, é variável, segundo as regiões e classes, indo de aberto a
nasalado”) e -onar (“todos os v. da língua com essa term. são regulares, mas o -o- das f.
rizotônicas varia, segundo as classes e regiões, de -o- aberto a nasalado”).
Nenhuma justificativa há para esse tratamento diferente: se a vogal antenasal de somar de
telefonar pode abrir-se, por que não poderia abrir-se o o de sonhar, como está descrito, aliás, para
o a em -anhar (“todos os v. da língua com essa term. são regulares, mas a vogal antenasal é
variável, indo de oral a nasalada, segundo as regiões”) e -enhar (“os v. com esta term. são
regulares, embora o timbre -e- nas f. rizotônicas varie de aberto a fechado nasal, segundo as
regiões”).
A contradição no que diz respeito às formas em que poderia haver alternância denunciada
pela comparão entre a redação de -omar (“mesmo nas f. rizotônicas) e -onar (“f.
62
Para as terminações correspondentes parcialmente a verbos da primeira conjugação com hiato no radical,
Cf. Apêndice 3, item 3.9.
63
Em -eber, além da alternância vocálica “canônica” “nas f. rizotônicas fechado o -e- na 1ªp.s. do pres.ind.
(percebo) e nas conexas do pres.subj. (perceba, percebas, perceba, percebam) e aberto nas restantes f.
rizotônicas (percebes, percebe, percebem)” –, os redatores observam “variações mesmo cultas regionais em
que estas últimas f. abertas se preservam fechadas: nas f. arrizotônicas, o -e- de base tende à harmonização
vocálica com a vogal tônica, constituindo, assim, uma vogal variável: percebia/percibia, mas percebemos (em
Portugal faz-se -e- reduzido)”, sem especificar tampouco as regiões em que essas “variações” poderiam ser
documentadas.
113
rizotônicas”) não é isolada, e pode ser verificada também nos verbetes de terminações
correspondentes a verbos com ditongo oral.
64
Em dez dos vinte verbetes de terminações correspondentes a verbos com alternância
insuficientemente descrita, os redatores fazem menção, direta ou indireta, às formas rizotônicas,
como em -eigar (“em certas áreas, a redução desse ditongo a -e- nas f. arrizotônicas (amantegar)
gera um -e- aberto rizotônico”) e -oupar (“há a tendência, em certos casos, de igualá-los aos v.
em -opar, com a conseqüente conj. nas f. rizotônicas por esse padrão, não canônico”).
Em sete, não fazem menção às formas em que haveria alternância (como em
-anhar, visto acima) e, em três, deixam entender que o fenômeno se daria em todas as formas:
em -omar (visto acima), -aimar (“as suas f. rizotônicas ou arrizotônicas têm o ditongo ai
(descendente) preservado; mas sua pronúncia é variável, de oral aberto a nasal, consoante as
regiões”) e -ainar (“preservam o ditongo ai tanto nas f. rizotônicas como nas arrizotônicas, mas
seu timbre flutua de oral aberto a nasal, conforme as regiões”).
3.3.1.2 REDAÇÃO DOS VERBETES DE TERMINAÇÕES CORRESPONDENTES A VERBOS DE PRIMEIRA E SEGUNDA
CONJUGAÇÕES COM DISCORDÂNCIA GRÁFICA E/OU ALTERNÂNCIA VOCÁLICA
Nos verbetes de terminações correspondentes a verbos de primeira e segunda conjugações
com discordância gráfica e/ou alternância vocálica, há quatro tipos de redação, como
exemplificado no Quadro 3.2.
65
QUADRO 3.2 - PRINCIPAIS TIPOS DE REDAÇÃO DOS VERBETES DE TERMINAÇÕES CORRESPONDENTES A VERBOS
COM DISCORDÂNCIA GRÁFICA OU ALTERNÂNCIA VOCÁLICA
tipos de redação
terminações correspondentes a verbos
com discordância gráfica
terminações correspondentes a verbos com
alternância vocálica
declaração de
regularidade com
ratificação
-igir term. os v. da língua com essa term.
são regulares, com a p.s. do pres.ind.
-ijo (donde todo o pres.subj. -ija etc.)
-orar term. os v. da língua com esta term.,
orar inclusive, são regulares, com o -o-
aberto nas f. rizotônicas: aboboro, acaloras,
afervora, clangoram, deflore, desvigores,
empiore, tutorem
declaração de
regularidade com
retificação
-acar term. todos os v. da língua assim
terminados são regulares, mas mudam o
-c- em -qu- antes de -e desinencial
-olfar term. os v. da língua com essa term.
são regulares, mas com o -o- aberto nas f.
rizotônicas: desengolfo, engolfas, golfa,
regolfam, solfe, desengolfes, engolfe, golfe,
regolfem
64
Para as terminações correspondentes a verbos de primeira e segunda conjugações com com alternância
vocálica insuficientemente descrita, Cf. Apêndice 3, item 3. 10.
65
Para as terminações correspondentes a verbos de primeira e segunda conjugações exclusivamente com
discordância gráfica, Cf. Apêndice 3, item 3.11; para as terminações correspondentes a verbos de primeira e
segunda conjugações exclusivamente com alternância vocálica, Cf. Apêndice 3, item 3.12, e para as
terminações correspondentes a verbos de primeira e segunda conjugações com discordância gráfica e
alternância vocálica ao mesmo tempo, Cf. Apêndice 3, item 3.13.
114
descrição de
particularidades
morfológicas
-ercar term. os poucos v. da língua com
essa term. têm o -e- aberto nas f.
rizotônicas e o -c- mudado em -qu-,
antes de -e- desinencial [...]
-ebar term. os poucos v. da língua com esta
term. têm a vogal -e-, nas f. rizotônicas,
aberta [...]
descrição do
comportamento
verbal com inferência
de não-regularidade
-anger term. os v. da língua com essa
term. têm a 1ªp.s. do pres.ind. -anjo
(com o pres.subj. conexo: tanja, tanjas
etc.), sendo as demais f. regulares
-erter term. o v. verter (e seus vários der.)
faz a 1ªp.s. do pres.ind. verto, com -e-
fechado (donde o pres.subj. verta, com -e-
fechado); todas as demais f. são regulares
A falta de uniformidade na redação desses verbetes poderia pôr em questão a declaração
de regularidade para verbos que apresentam essas particularidades que incidem, ambas, sobre
as formas rizotônicas.
Com relação à discordância gráfica, entretanto, a dúvida parece dissolver-se em Houaiss;
Villar (2001b, p. XLV):
regularidades em certos verbos que precisamente para serem mantidas como tais
exigem modificações ortográficas: o verbo traficar, no presente do indicativo trafico,
tem de escrever-se trafique no presente do subjuntivo; fingir, finjo, finja; ficar, fico,
fique; justiçar, justiço, justice; chegar, chego, chegue; distinguir, distingo, distinga,
etc.
66
A alternância vocálica de primeira e segunda conjugações tem outra natureza. Não se trata
de troca de grafema para manutenção da regularidade do verbo: apesar de descrita nos verbos
(contestar /e/: contesto //) e nos nomes (posto /o/: postos //), não é sistemática nem nos verbos
(aparelhar /e/: aparelho /e/), nem nos nomes (rosto /o/: rostos /o/) diferentemente do que
ocorre com a discordância gráfica.
Houaiss; Villar (2001b, p. XLV) não falam em regularidade ou irregularidade quando
tratam da alternância vocálica, limitando-se a conceituar vagamente o fenômeno:
Alternância vocálica Dentro do sistema flexional do verbo, as formas rizotônicas
tendem, porque acentuadas, a ter sua vogal diferenciada em relação às das formas
arrizotônicas.
O único recurso que se tem para tentar identificar a posição dos editores com relação à
alternância vocálica de primeira e segunda conjugações é verificar se um dos quatro tipos de
redação prevalece no conjunto dos verbetes. Como muitos dos verbetes dizem respeito a verbos
também com discordância gráfica, convém comparar todos esses dados, reunidos na Tabela 3.3.
TABELA 3.3 - DISTRIBUIÇÃO DOS VERBETES DE TERMINAÇÕES CORRESPONDENTES A VERBOS DE PRIMEIRA E
SEGUNDA CONJUGAÇÕES COM DISCORDÂNCIA GRÁFICA E/OU ALTERNÂNCIA VOCÁLICA,
SEGUNDO OS TIPOS DE REDAÇÃO
66
Certamente, distinga aí está em lugar de distingue.
115
terminações correspondentes
a verbos com
tipos de redação
discordância alternância
discordância e
alternância
% % %
declaração de regularidade sem restrição 20 40,8 52 49,5 9 34,6
declaração de regularidade com restrição 26 53,1 18 17,2 5 19,2
descrição das particularidades morfológicas
sem inferência de não-regularidade
1 2,0 29 27,6 9 34,6
descrição das particularidades morfológicas
com inferência de não-regularidade
2 4,1 6 5,7 2 7,7
sem menção às particularidades
morfológicas
0 0,0 0 0,0 1 3,9
total 59 100,0 105 100,0 26 100,0
Fonte: Apêndice 3, itens 3.11, 3.12 e 3.13
116
É surpreendente que, nos verbetes de terminações correspondentes a verbos
exclusivamente com alternância vocálica, a regularidade sem restrição (49,5%) supere a
regularidade com restrição (17,2%), especialmente quando se verifica que, em 53,1% dos
verbetes de terminações correspondentes a verbos exclusivamente com discordância gráfica, a
regularidade sofre restrição.
No entanto, com ou sem restrição, a discordância gráfica é declarada regular em 93,9%
dos verbetes índice que cai para 66,7% no caso da alternância vocálica e 53,8% no caso da
discordância gráfica e alternância vocálica. Isso confirma que, para os editores, ambos os
fenômenos são vistos como regulares, mas revela também forte tendência em não rotular a
alternância vocálica como regular: em 27,6% dos verbetes de terminações correspondentes a
verbos exclusivamente com alternância vocálica, apenas descrição sem inferência de não-
regularidade (contra 5,7%, com inferência de não-regularidade). Quando aliada à discordância
gráfica, esse percentual sobe para 34,6% (contra 7,7%).
Conforme se viu no Capítulo 2, item 2.3.3, a regularidade dos verbos de primeira e
segunda conjugações com alternância vocálica é questionada por Cunha e Cintra (1985), Vázquez
Cuesta; Mendes da Luz (1980) em função da feição não-regular dos verbos do mesmo tipo
pertencentes à terceira conjugação.
De fato, levando-se em conta as anotações de Houaiss; Villar (2001a; 2001b) nos verbetes
de terminação, se forem contabilizados os verbos de primeira e segunda conjugações com vogais
dias no radical, não há dúvida de que a alternância vocálica é fenômeno regular
incontestavelmente na segunda conjugação, conforme se pode ver na Tabela 3.4.
67
TABELA 3.4 - DISTRIBUIÇÃO DOS VERBOS DE PRIMEIRA E SEGUNDA CONJUGAÇÕES COM VOGAIS MÉDIAS NO
RADICAL SEGUNDO A CLASSIFICAÇÃO
nº de verbos
classificação
1ª conjugação 2ª conjugação
% %
sem alternância vocálica 1704 37,7 0 0,0
com alternância vocálica 2806 62,1 568 99,3
defectivos com alternância vocálica 0 0,0 3 0,5
defectivos 0 0,0 1 0,2
com indefinição 7 0,2 0 0,0
total 4517 100 572 100
Fonte: Apêndice 3, itens 3.2.14 e 3.2.15
67
Para as terminações de primeira e segunda conjugações iniciadas por -e e -o com número de verbos, Cf.
Apêndice 3.2, item 3.14 e 3.15.
117
Os três verbos de segunda conjugação que são defectivos com alternância vocálica são
exceler, sobreexceler e sobrexceler, descritos em -eler (“exceler [...], para uns não tem a 1ªp.s. do
pres.ind., donde, decorrentemente, não tem o pres.subj., enquanto para outros é regular (com
excelo, donde excela, com -e- fechado), sendo com -e- aberto as restantes f. rizotônicas (exceles,
excele, excele)”). O verbo defectivo é eqüipoler, para o qual não foi estabelecida terminação, mas
que, na tábua de conjugação do verbete do verbo, recebe a seguinte observação “Forma antiga
não conjugável pelos padrões atuais”.
Na primeira conjugação, a regularidade é menos aparente: embora os verbos com
alternância vocálica sejam majoritários, o percentual é muito menor do que na segunda
conjugação. É preciso ressaltar, no entanto, que 1092 dos 1704 verbos sem alternância vocálica
são em -ear – apenas estrear e idear sofrem alternância por abertura da vogal.
Os sete verbos em a respeito dos quais não se pode definir a existência de alternância
vocálica ou não estão entre os verbos em -echar, que de acordo com o critério de Houaiss; Villar
(2001a; 2001b) se dividem em:
dez verbos (apetrechar, barbechar, bochechar, desfechar, endechar, entrechar,
entrefechar, fechar, pelechar e petrechar), que por serem cognatos de substantivos em
cujo verbete indicação de timbre fechado para a vogal (apetrecho, barbecho,
bochecho, desfecho, decho, entrecho, fecho, pelecho e petrecho) não sofrem
alternância vocálica;
nove verbos (amechar, aflechar, afrechar, desfrechar, encalamechar, esmechar,
flechar, frechar e mechar), que por serem cognatos de substantivos em cujo verbete
há indicação de timbre aberto para a vogal (flecha, frecha e mecha) sofrem alternância
vocálica, e
cinco verbos (brechar, desembrechar, embrechar, pechar e repechar), que por serem
cognatos de substantivos em cujo verbete não indicação do timbre da vogal
(brecha, embrechado, embrecho e brecha e pecha) ficam sem definição.
Note-se que não tratam de invejar em -ejar (“os muitos v. da língua com esta term. são
regulares, até porque o timbre fechado do -e- se preserva tanto nas f. arrizotônicas quanto nas f.
rizotônicas: alveja, branquejo, desejais, espacejemos, farejamos, gorgoleje, mercadejes,
pestanejam, planejemos, pragueje, rouquejeis, solfejem etc.”), que por isso não foi contabilizado
entre os verbos com alternância vocálica.
118
Na de terceira conjugação, os verbos com alternância vocálica representam uma
porcentagem muito maior o que justifica o tratamento diferente do que os redatores conferiram
aos verbetes de terminações correspondentes a verbos de primeira e segunda conjugações,
conforme se verá em 3.3.3.1.
3.3.2 DECLARAÇÃO DE DEFECTIVIDADE OU IRREGULARIDADE
Em quinze verbetes, os verbos são declarados “defectivos” e, em três, “irregulares” em
formas flexionadas. Esses dois tipos de verbos são conceituados no verbete:
verbo [...]• v. defectivo GRAM verbo que não apresenta todas as formas (de tempo, pessoa,
modo ou voz) do paradigma da conjugação a que pertence (p.ex.: banir, explodir, falir,
comedir-se, reaver, soer, precaver-se) [A defectividade verbal tem como razões principais
a eufonia e a significação.] v. irregular GRAM verbo que não segue o paradigma dos
verbos da sua conjugação, podendo a irregularidade ocorrer na desinência flexional (est-
ou) ou no radical (troux-e) [...]
Em Houaiss; Villar (2001b, p. XLIV-LIX), os verbos defectivos são definidos em parágrafo
reservado para a
Irregularidade Os verbos que apresentam qualquer discrepância em relação ao seu
paradigma são ditos irregulares. Se a irregularidade decorre do fato de que não têm certas
formas por motivo de não-uso ou de incompatibilidade de seu sentido para com certas
flexões –, nesse caso tais verbos são chamados de defectivos. [...]
Nos verbetes de terminação, porém, raras vezes os verbos são declarados efetivamente
defectivos, conforme se pode ver no Quadro 3.3.
QUADRO 3.3 - PRINCIPAIS TIPOS DE REDAÇÃO DOS VERBETES DE TERMINAÇÕES CORRESPONDENTES A VERBOS
DECLARADOS DEFECTIVOS
tipos de redação terminações
nº de
term.
defectivo na 1ª
p.s.pres.ind. e no
pres.subj.
-anquir term. o v. branquir é defectivo na 1ªp.s.pres.ind. e, decorrentemente,
no pres.subj.; por isso, não se impõe a mudança ortográfica do qu em c (que
ocorreria antes de o e a desinenciais)
3
tido como
defectivo na 1ª
p.s.pres.ind. e no
pres.subj.
-amir term. os v. bramir e rebramir são tidos como defectivos, a saber, sem a
p.s.pres.ind. e, decorrentemente, sem o pres.subj.
tido como
defectivo nas
arrizotônicas
-agir term. os poucos v. da língua com essa term. são regulares, com o -g-
passando a -j- antes de -o e -a desinenciais (reajo, donde reaja etc.); vagir,
porém, é tido como defectivo, sem as f. que seriam com -j-
8
regularizados
-arcir term. o v. ressarcir, tido como defectivo (na 1ªp.s.pres.ind. e,
decorrentemente, no pres.subj., e, antes, em todas as f. rizotônicas), é hoje em
dia regular (com a mudança do -c- em -ç- antes de -o e -a desinenciais, tipo
ressarço, ressarçava)
3
119
O predomínio de verbetes em que os verbos são tidos como defectivos é flagrantemente
maior do que a dos verbos declarados defectivos. Somados aos defectivos regularizados,
constituem 78,6% do total desses verbetes. Confirma-se, aqui, mais que a resistência em rotular
os verbos, a disposição em admitir que os verbos tradicionalmente considerados defectivos
podem ser conjugados metaforicamente, como em -anir (“granir é regular, ganir
metaforicamente tb. o é”), ou não, como em - odir (“embora us. nas 3
as
p., ocorrem tb. na 2ª (com
o -o- aberto no pres.ind.), havendo ocorrências de explodo (com -o- fechado) e expludo (donde,
decorrentemente, exploda etc. ou expluda etc.)”).
Esses dois tipos de defectividade (em uma ou nas quatro formas rizotônicas do presente
do indicativo) são descritos em outros vinte verbetes, conforme se verá em 3.3.3.1.
A irregularidade, por sua vez, é declarada num número muito menor de verbetes:
-ear (“tem irregularidade específica, a saber, nas f. rizotônicas o hiato -e-a- se desfaz
em -ei-a- (ou -ei-e-), enquanto nas arrizotônicas a vogal de base rad. -e- se faz vogal
variável, de pronúncia flutuante/e:i/”), onde a noção se confunde com a de co-
regularidade (“o padrão culto oferece extrema co-regularidade em todos os v. em
causa”);
-iar (“agenciar, alumiar, apreciar, balbuciar, cadenciar, clemenciar, depreciar,
desapreciar, desnegociar, despremiar, desremediar, diligenciar, evidenciar,
gerenciar, incendiar, indulgenciar, mediar, premiar, presenciar, promediar,
remediar, silenciar, vivenciar [...] acusam a um tempo o padrão regular de assobiar e
o irregular de ansiar”), onde mera descrição e outro tipo de irregularidade
(“mobiliar e desmobiliar flutuam, nas f. rizotônicas, entre o acento intensivo em -bi-
ou em -li-”), e
-uspir (“o v. cuspir (e seus der. virtuais ou potenciais) só é irregular nas f. rizotônicas
do pres.ind. -ospes, -ospe, -ospem, com -o- aberto”), onde os verbos com alternância
vocálica de terceira conjugação são declarados irregulares, ainda assim em
determinadas formas.
É preciso notar que, em -iar, a lista dos verbos que podem ser conjugados de acordo nem
sempre coincide com a dos gramáticos vista no Capítulo 2, item 2.3.4. Dos 23 verbos (um dos
quais mediar, que é considerado do padrão de ansiar), em comum apenas seis verbos:
agenciar, negociar (e desnegociar), diligenciar, evidenciar, premiar, presenciar.
120
3.3.3 DESCRIÇÃO DE PARTICULARIDADES MORFOLÓGICAS
A maior parte destes verbetes é de terminações correspondentes a verbos com alternância
vocálica de terceira conjugação e/ou defectividade, mas também a verbos com alternância de
primeira e segunda conjugações (segundo o que já se viu em 3.3.1.2).
Algumas terminações correspondem a verbos com outras variações no radical do grupo
do presente (do mesmo tipo das descritas em -air, -ear, e -iar, correspondentes a verbos
declaradamente irregulares e/ou “co-regulares”) e, especialmente, a verbos em que o u é
semivogal ou dígrafo (segundo o que se viu em 3.3.2).
Em número mais reduzido, terminações correspondentes a verbos com variações de
radical do grupo do presente e de tema no grupo do perfeito. Finalmente, os verbetes onde se
descrevem particularidades relacionadas com a desinência flexional.
3.3.3.1 REDAÇÃO DOS VERBETES DE TERMINAÇÕES CORRESPONDENTES A VERBOS DE TERCEIRA CONJUGAÇÃO
COM ALTERNÂNCIA VOCÁLICA E/OU DEFECTIVIDADE
Com exceção de -uspir, em todos os outros verbetes de terminações correspondentes a
verbos de terceira conjugação com alternância vocálica, apenas descrição da particularidade,
em geral com conjugação das formas afetadas. Muitos deles apresentam algum tipo de
defectividade, de modo que as duas particularidades são descritas juntas em treze verbetes, sendo
a defectividade sem alternância vocálica descrita em vinte verbetes.
68
Nos verbetes de terminações correspondentes a verbos de terceira conjugação com
alternância vocálica e/ou defectividade, quatro tipos de redação, exemplificados no Quadro
3.4.
68
Para as terminações correspondentes a verbos de terceira conjugação com alternância vocálica e sem
defectividade, Cf. Apêndice 3, item 3.16; para as terminações correspondentes a verbos de terceira
conjugação com defectividade e sem alternância vocálica, Cf. Apêndice 3, item 3.17, e para as terminações
correspondentes a verbos de terceira conjugação com alternância vocálica e defectividade, Cf. Apêndice 3,
item 3.18.
121
QUADRO 3.4 - PRINCIPAIS TIPOS DE REDAÇÃO DOS VERBETES DE TERMINAÇÕES CORRESPONDENTES A VERBOS
DE TERCEIRA CONJUGAÇÃO COM ALTERNÂNCIA VOCÁLICA E/OU DEFECTIVIDADE
tipos de
redação
com alternância vocálica com defectividade
com alternância vocálica e
defectividade
descrição da
particularidade
sem inferência
de não-
regularidade
-erzir term. o v. cerzir troca
o -e- por -i- nas f. rizotônicas
(cirzo, donde cirza, cirzes,
cirze, cirzem)
-alir term. os poucos v. da
língua com essa term. (balir,
combalir, encalir e falir) têm
de regra todos as f.
arrizotônicas; não têm a
1ªp.s.pres.ind. e logo não têm
o pres.subj.; ocorrências
de bale, balem, combale,
combalem
-ernir term. os poucos v. da
língua com esta term. são
tidos como conjugáveis só
nas f. arrizotônicas, com
tendência a admitirem as
rizotônicas em -ernes, -erne e
-ernem
descrição da
particularidade
com inferência
de não-
regularidade
-ertir (4) term. os v.
advertir e divertir fazem na
1ªp.s. do pres.ind. -irto
(donde o pres. subj. -irta, irtas
etc.), regularizando-se nas
demais f., que têm -e- aberto
quando rizotônicas (-ertes, -erte,
-ertem)
-orir term. [...] colorir,
descolorir, multicolorir não
têm a 1ªp.s. do pres.ind. e,
assim, o pres.subj.,
regularizando-se nas demais
f., sendo que as rizotônicas têm
o -o- aberto [...]
-erir term. todos os v. com
essa term. (alguns de uso
raro) fazem a 1ªp.s. do
pres.ind. em -iro (donde o
pres.subj. em -ira etc.),
regularizando-se nas demais
f., que têm o -e- aberto nas f.
rizotônicas
declaração de
irregularidade
-uspir term. o v. cuspir (e seus
der. virtuais ou potenciais) só é
irregular nas f. rizotônicas do
pres.ind. -ospes, -ospe, -ospem,
com -o- aberto
Apesar de ser considerada uma irregularidade que decorre da inexistência de certas
formas (conforme se viu em 3.3.2), a defectividade, nos verbetes de terminação, assenta-se em
terreno pantanoso, enquanto a alternância vocálica se finca em solo menos instável, conforme se
pode ver na Tabela 3.5.
TABELA 3.5 - DISTRIBUIÇÃO DOS VERBETES DE TERMINAÇÕES CORRESPONDENTES A VERBOS DE TERCEIRA
CONJUGAÇÃO COM ALTERNÂNCIA VOCÁLICA E/OU DEFECTIVIDADE SEGUNDO OS TIPOS DE
REDAÇÃO
terminações correspondentes
a verbos com
tipos de redação
alternância defectividade
alternância e
defectividade
% % %
descrita com inferência de não-regularidade 19 95,0 4 20,0 6 42,9
descrita sem inferência de não-regularidade 0 0,0 16 80,0 8 57,1
declarada irregular 1 5,0 0 0,0 0 0,0
total 20 100,0 20 100,0 14 100,0
Fonte: Apêndice 3.2, itens 3.2.16, 3.2.17 e 3.2.18
Em apenas 5% dos verbetes de terminações correspondentes a verbos com alternância
vocálica, os redatores declaram irregularidade, mas em 95% deles fazem inferir a não-
122
regularidade. Conforme se viu em 3.3.1.2, nas primeira e segunda conjugações, este último
percentual é muitíssimo mais baixo: 5,7%, quando exclusivamente alternância vocálica, e
7,7%, quando associada à discordância gráfica. Fica evidente, portanto, que a alternância vocálica
de terceira conjugação é considerada fenômeno não-regular, diferentemente do que acontece com
a de primeira e segunda.
O percentual de verbetes onde a alternância vocálica sem inferência de não-regularidade
(57,1%) é alto quando está associada à defectividade, que isoladamente apresenta um índice
altíssimo (80%). Assim, os verbos defectivos não se ligam nem à regularidade, nem à não-
regularidade: ficam a esperar pela regularização, que a defectividade tende a ser neutralizada,
quer por uma construção passiva com agente indeterminado (“tido como defectivo”), quer por
uma expressão adverbial de tempo (“é hoje em dia regular”).
No entanto, levando-se em conta as anotações de Houaiss; Villar (2001a; 2001b) nos
verbetes de terminação, se forem contabilizados os verbos de terceira conjugação com uma das
duas vogais médias do radical, a alternância vocálica parece ainda fenômeno regular, conforme se
pode ver na Tabela 3.6.
69
TABELA 3.6 - DISTRIBUIÇÃO DOS VERBOS DE TERCEIRA CONJUGAÇÃO COM VOGAIS MÉDIAS E VOGAL
FECHADA POSTERIOR NO RADICAL SEGUNDO A CLASSIFICAÇÃO
nº de verbos
classificação
vogais médias
/e/ e /o/
vogal fechada
posterior /u/
% %
sem alternância vocálica 0 0,0 230 88,5
com alternância vocálica 147 73,8 19 7,3
defectivos com alternância vocálica 26 13,1 0 0,0
defectivos 26 13,1 11 4,2
total 199 100,0 260 100,0
Fonte: Apêndice 3, item 3.19
Assim como ocorre nas duas outras conjugações, é majoritário o número de verbos com
alternância vocálica, especialmente quando se consideram os defectivos nas formas em que são
conjugados, como os descritos em -odir (“os v. da língua com essa term., embora us. nas 3
as
p.,
ocorrem tb. na (com o -o- aberto no pres.ind.), havendo ocorrências de explodo (com -o-
fechado) e expludo (donde, decorrentemente, exploda etc. ou expluda etc.)”): somados, esses dois
69
Para as terminações de terceira conjugação iniciadas por -e, -o -u com número de verbos, Cf. Apêndice 3,
item 3.19.
123
grupos de verbos representam 86,9% de todos os verbos em terminações iniciadas por -e ou por
-o.
Nos verbos em que a vogal radical é /u/, a coisa muda de figura: os verbos com
alternância vocálica (cuspir, p.ex.) e defectivos (aducir, p.ex.) estes últimos pouquíssimo
usados, aliás estão em flagrante minoria: somados, totalizam apenas 11,5%. Por isso, nesse
caso, é possível falar em irregularidade.
Esses dados numéricos permitem confirmar a hipótese aventada no Capítulo 2, item 2.4.1,
de que a defectividade está relacionada com a alternância vocálica: dos 67 verbos defectivos
(quatro da segunda conjugação e 63, da terceira), 29 (três na segunda conjugação e 26, na
terceira) sofrem alternância vocálica nas formas em que são conjugados.
3.3.3.2 REDAÇÃO DOS VERBETES DE TERMINAÇÕES CORRESPONDENTES A VERBOS COM INSTABILIDADE NA
SÍLABA TÔNICA DO RADICAL
Verbos como aguar e argüir foram descritos, respectivamente, em -uar e -uir, mas o
tratamento é indevido pois, quando o u é semivogal, esses dois segmentos constituem uma única
sílaba (tanto quanto -lhar). constituem verdadeiras terminações para verbos em que o u é
vogal – e, portanto sílaba vocálica –, como atuar e influir, respectivamente.
Certamente por isso, os lexicógrafos estabeleceram -aguar e outras terminações
correspondentes a verbos de primeira conjugação em que o u é semivogal, onde estão duplicadas,
nem sempre fielmente, as informações dadas em -uar, conforme se pode ver no Quadro 3.5.
124
QUADRO 3.5 - DESCRIÇÃO MORFOLÓGICA DOS VERBOS DE PRIMEIRA CONJUGAÇÃO EM QUE O U É SEMIVOGAL
descrição em -uar descrição em
Os v. aguar, desaguar, enxaguar, aminguar,
minguar, deslinguar, fraguar, embora haja
controvérsia preceptiva quanto à acentuação
nas formas rizonicas, devem ser conjugados
como águo [...]; nguo, [...] (alguns
graticos aceitam pades como aguo [...]
agúe [...])
-aguar
neles controvérsia preceptiva quanto à
acentuação nas f. rizotônicas, mas a distinção
gráfica -guar de -goar visa às possibilidades da
silabação (a-guar [...]), donde, correlatamente, a
acentuação nas f. rizotônicas (águo [...])
-inguar
regulares, com as adequações gráficas: -ínguo [...]
-íngües
atreguar e eguar têm o -u- tônico nas f.
rizotônicas
-eguar tem o -u- tônico nas f. rizotônicas: atreguo [...]
apaniguar, apaziguar, averiguar, biguar,
contiguar, santiguar também controvérsia
quanto a vogal que recebe a tonicidade:
conjugam-se, p.ex., como apaníguo ou
apaniguo [...]
-iguar têm o -u- tônico nas f. rizotônicas: -iguo
Os v. adequar, antiquar, coliquar, obliquar
são conjugáveis nas f. arrizotônicas
-equar
conjugáveis, regularmente, nas f. arrizotônicas;
modernamente, porém, ocorrem f. rizotônicas
segundo dois padrõesadéquo/adequo [...]
-iquar
conjugáveis nas f. arrizotônicas; ocorrências de
rizotônicas com vacilação na tônica: antiquo ou
antíquo [...]
em relação a alonginquar e apropinquar,
nas f. rizotônicas, o acento tônico é no -i-:
alongínquo [...] alongínqüe
-inquar regulares, com as adequações gráficas: -ínquo [...]
Se as informações são coincidentes na maioria dos casos, a conjugação dos verbos em
-equar e -iquar preconizada em -uar é maleabilizada nos respectivos verbetes como acontece,
aliás, para a da maioria dos verbos “tidos como defectivos”. De possivelmente defectivos (“são
conjugáveis nas f. arrizotônicas”), esses verbos passam a ter duas conjugações possíveis: uma em
que o u é semivogal (adéquo, antíquo); outra, em que é vogal (adequo, antiquo).
A mesma duplicidade de formas é descrita para aguar e derivados, anaguar e fraguar
como “controvérsia preceptiva quanto à acentuação nas f. rizotônicas” mas, tanto em -aguar
quanto em -uar, a escolha pela conjugação em que o u é semivogal fica muito clara: “devem ser
conjugados como águo e “donde, correlatamente, a acentuação nas f. rizotônicas (águo [...])”,
respectivamente.
Para minguar, aminguar, deslinguar e malinguar, a duplicidade de formas é negada em
-inguar, onde a regularidade é declarada para a conjugação em que o u é semivogal assim
como em -inquar, como já se viu em 3.3.1 –, mostrando serem regulares os verbos que mantêm o
ditongo nas formas rizotônicas do infinitivo, até porque, dentre os ditongos crescentes
“apresentam estabilidade aqueles que têm a semivogal [w] precedida de [k] (grafado q) ou de [g],
conforme observam Cunha e Cintra (1985, p. 48).
125
Daí, provavelmente, a preferência dos lexicógrafos por águo, águas, água e águam em
detrimento de aguo, aguas, agua e aguam. É possível inferir-se então que, nos verbos em -equar
e -iquar, as formas em que o u é semivogal são consideradas regulares, por oposição àquelas em
que o u é vogal, da mesma forma que as formas rizotônicas dos verbos em -eguar e -iquar são
consideradas não-regulares.
Na terceira conjugação, além de ser vogal e semivogal (influir e argüir, p.ex., conforme já
se viu), o u pode ser também componente de dígrafo (distinguir, p.ex.). Nos dois primeiros casos,
os verbos são descritos em:
-uir term os v. terminados em -uir, da conj., pertencem a dois grupos: o daqueles em
que o -u- é foneticamente pronunciado [...] e daqueles em que o -u- não é pronunciado,
é mero recurso gfico, como nos casos tratados em [...] -anguir, -anquir, -eguir,
-equir, -inguir, -orquir; três padrões que devem ser considerados na conjugação dos
v. em -uir com o -u- pronunciado: 1) o dos v. construir, destruir, reconstruir, que
apresentam variações de flexão, em relação ao padrão mais geral a saber: construo,
construis/constróis [...] 2) o dos v. argüir, delinqüir, redargüir, com dois subpadrões (o
de argüir e redargüir): arguo, argúis [...]e o de delinqüir: delínquo/delinquo,
delínqües/delinqúis [...] 3) o dos demais v. (como exemplo, influir) [...]
Para os verbos em que o u é semivogal, a descrição não se repete porque não foram
criadas as devidas terminações para os “dois subpadrões (o de argüir e redargüir): arguo, argúis
[...] e o de delinqüir: delínquo/delinquo, delínqües/delinqúis [...]”, descritos em -uir, tendo
havido omissão dos verbos desmilingüir-se (na tábua, conjugado desmilínguo-me, desmilíngües-
te) e retorqüir (na tábua sem a 1ª p.s. pres.ind. e pres.subj.).
70
Levando-se em conta que, na primeira conjugação, a regularidade está na preservação do
ditongo nas formas rizotônicas (assim declarada em -inguar e -inquar), desmilingüir-se poderia
ter sido declarado regular e retorqüir, defectivo; delinqüir é descrito com abundância nas formas
rizotônicas; argüir e redargüir, com irregularidade nessas mesmas formas.
Os verbos em que o u é componente de dígrafo são tratados em seus próprios verbetes:
-anguir, -anquir, -eguir, -equir, -inguir e -orquir verdadeiras terminações, nas quais o u é
sílaba vocálica –, mas os editores não estabeleceram terminações para moquir, mosquir, suquir e
susquir, provavelmente por serem de uso restrito (nos dois primeiros simples remissão para
comer e, nos dois últimos, indicação de uso em Portugal e Trás-os Montes, respectivamente) o
que explica, mas não justifica a omissão.
71
70
Para as terminações que, se estabelecidas, corresponderiam a verbos de terceira conjugação em que o u é
semivogal, Cf. Apêndice 2, item 2.4.4.
71
Para as terminações que, se estabelecidas, corresponderiam a verbos de terceira conjugação em que o u é
componente de dígrafo, Cf. Apêndice 2, item 2.4.5.
126
Dos vinte verbos em que o u é componente de dígrafo, distinguir e extinguir são
declarados regulares, “não obstante ocorrências de hiperurbanismo com a pronúncia do -u-” (em
-inguir), e seguir (e seis derivados), descrito com alternância vocálica em -eguir (“tem a 1ªp.s.
do pres.ind. sigo [...] e as restantes f. rizotônicas com -e- aberto”).
Os onze restantes apresentam algum tipo de defectividade, descrita no verbete (branquir,
entanguir, extorquir, languir, ressequir e retorquir) ou mostrada na tábua de conjugação
(moquir, mosquir, relinquir, suquir e susquir-se).
3.3.3.3 REDAÇÃO DOS VERBETES DE TERMINAÇÕES CORRESPONDENTES A VERBOS COM OUTRAS VARIAÇÕES
DE RADICAL NO GRUPO DO PRESENTE
Diferentemente dos casos examinados em 3.3.3.1 e 3.3.3.2, nos seis verbetes seguintes, os
redatores limitam-se a indicar e conjugar as formas rizotônicas que apresentam alguma
particularidade, na maioria das vezes com inferência de não-regularidade:
-aler (“o v. valer (e seus der.) tem a 1ªp.s. do pres.ind. valho e o pres.subj. conexo
valha etc.”);
-arir (“os v. malparir e parir m nas 1ªp.s.pres.ind. malpairo e pairo e,
decorrentemente, o pres.subj. malpaira e paira etc., regulares as demais f.”);
-edir (“de pedir (e derivados) e medir (e derivados) [...], com a 1ªp.s. do pres.ind. em
-eço (donde pres. do subj. -eça, -eças etc.), -edes, -ede, -edem (todas essas f. com -e-
aberto), sendo todas as demais f. regulares”);
-erder (“os v. perder e disperder fazem na p.s.pres.ind. -erco (donde todo o
pres.subj. -erca, -ercas, -erca, -ercamos, -ercais, -ercam, com -e- fechado nas f.
rizotônicas) e com -e- aberto nas restantes f. rizotônicas – -erdes, -erde, -erdem; todas;
todas as demais f. são regulares”)
-erer (“mas requerer faz requeiro (e, decorrentemente, requeira etc.) [...]; todas as
demais f. são regulares”)
-ouvir (“o v. ouvir e seus der. [...] fazem na 1ªp.s. do pres.ind. ouço (donde pres.subj.
todo ouça, ouças etc.), regularizando-se em todas as demais f.”).
Mais uma vez, fica evidente a resistência à rotulação: em -aler provavelmente por
lapso na redação – não há inferência de não-regularidade na forma primitiva e nas dela derivadas,
127
cuja relação é marcada pela presença seja do adjetivo conexo (em -aler), seja dos advérbios
decorrentemente (em -arir e -erer) e donde (em -edir, -erder e -ouvir).
Em -oar (“abotoar, avoar [...] têm a 1ªp.s. do pres.ind. abotôo, avôo etc.”) em que a
particularidade é meramente gráfica, conforme se viu no Capítulo 2, item 2.3.6 –, os verbos
deveriam ter sido rotulados como regulares.
3.3.3.4 REDAÇÃO DOS VERBETES DE TERMINAÇÕES CORRESPONDENTES A VERBOS COM VARIAÇÕES DE
RADICAL NO GRUPO DO PRESENTE E DE TEMA NO GRUPO DO PERFEITO
Em quatro verbetes, os redatores salientam a relação entre a “1ªp.s. do pres.ind.” e o
“pres. subj.”, conjugando as formas rizotônicas afetadas, bem como a relação entre as formas
com variação de tema no grupo do perfeito, numa descrição que fica muito aquém daquela que se
viu no Capítulo 1, item 1.4:
-aber term. o v. caber (e derivados) tem caibo na 1ªp.s. [do pres.] ind. e o pres.subj.
conexo (caiba, caibas, caibamos etc.), e o rad. do perf. em coube (coubeste, coube,
coubemos, coubestes, couberam), com os conexos coubera etc., couber etc., coubesse
etc.; o v. saber (e derivados) tem sei na 1ªp.s.ind., mas o pres.subj. saiba etc.; e o rad. do
perf. soube (soubeste, soube, soubemos, soubestes, souberam), com os conexos soubera
etc., souber etc., soubesse etc.
-azer term. 1) fazer [...] tem no pres.ind. faço (donde pres.subj. faça etc.), fazes, faz,
fazemos etc.; rad. do perf. fiz, fizeste, fez, fizemos etc. (donde fizera etc., fizesse etc.,
fizer etc.), part. feito, fut. farei etc., fut.pret. ou cond. faria etc.; 2) jazer (e adjazer,
circunjazer, subjazer) é modernamente regular, salvo na p.s.pres.ind. jaz; 3) prazer
[...], salvo na 3ª p.s.pres.ind. que faz praz, é regular, subsistindo, porém, no rad. do perf.,
a par da f. moderna regular prazi etc. (com prazera, prazesse, prazer etc.), a f. antiga
prouve etc. (prouvera etc., prouvesse etc., prouver etc.); 4) trazer (destrazer, retrazer)
tem no pres.ind. trago (donde todo o pres.subj. traga, tragas etc.), trazes, traz, trazemos,
trazeis, trazem, perf. trouxe etc. (donde trouxera etc., trouxesse etc., trouxer etc.), fut.
trarei etc. e fut.pret. ou cond. traria etc.
-izer term. o v. dizer (e seus der.) faz a 1ª p.s. do pres.ind. digo (donde o pres.subj. diga
etc.), dizes, diz etc.; o perf. disse etc. (donde dissera etc., dissesse etc., disser etc.); o
imp. dize ou diz, diga, dizei, e o part. dito
-oder term. o v. poder [...] faz a 1ªp.s. do pres.ind. posso (donde o pres.subj. possa etc.),
podes, pode, podem (com -o- aberto); perf. pude, pudeste, pôde (com acento gráfico
fechado), pudemos, pudestes, puderam (com -e- desinencial aberto) (donde pudera etc.,
pudesse etc. e puder com -e- sempre aberto); as demais f. são regulares
Em -aber, quando observam que “o v. saber (e derivados) tem sei na 1ªp.s.ind., mas o
pres.subj. saiba etc.”, questionam a relação entre forma primitiva e formas derivadas, sem
mostrar, no entanto, que, em sei, há alternância na vogal radical e perda da consoante final.
Em -azer e -izer, a conjugação mecânica não permite ver que faz e traz, de um lado, e diz,
de outro, são formas reduzidas do radical sem adição da vogal temática, de acordo com uma regra
morfofonêmica vista no Capítulo 1, item 1.1.3 provavelmente não-regulares, a julgar pelo
128
tratamento dado a jazer (“é modernamente regular, salvo na p.s.pres.ind. jaz) e prazer (“salvo
na p.s.pres.ind. que faz praz, é regular”), semelhante ao que recebem os verbos em -uzir,
declarado regular “salvo na 3ª p.s. do pres.ind. e no imper.: -uz”.
Também passam despercebidas na conjugação verbal a “alternância /i/-/e/” em fiz e fez e a
variação no radical no futuro do presente e do pretérito em fazer e trazer, não havendo em -izer
nem mesmo a conjugação dessas duas formas.
Em -oder, os redatores chamam atenção para a alternância vocálica nas formas
rizotônicas (“com -o- aberto”), mas não para a “alternância /u/-/o/”, em pude e pôde (com o
fechado, e não com “acento gráfico fechado”), que é graficamente acentuada por oposição a
pode (com o aberto). Cumpre notar que a vogal temática (e não o “-e- desinencial”) é aberta no
radical do perfeito não em puderam (e pudera etc., pudesse etc. e puder”), mas também nos
verbos com variação de tema no grupo do perfeito onde os redatores não fizeram o mesmo tipo
de observação.
Em outros dois verbetes, os redatores salientam apenas a relação entre as formas com
variação de radical no grupo do perfeito:
-aver. term. o v. haver faz no pres.ind. hei, hás, , havemos ou hemos, haveis ou heis,
hão; o pres.subj. haja etc.; o rad. do perf. houve, donde houvera etc., houvesse etc.,
houver etc., sendo regulares as demais f.; o v. reaver, daquele der., se conjuga nas f.
em que haver apresenta a letra v (reouve etc., inclusive); precaver (e desprecaver)
se conjuga nas f. arrizotônicas
-estar term. [...] estar, do lat. sto, as, stĕti, stātum, stāre ‘estar de pé, estar a servir
mesa), estar à espera’, conjuga-se estou, ás, á, amos, ais, ão; estava etc.; estive etc.
(donde estivera etc.; estiver etc.; estivesse etc.); estarei etc.; estaria etc.; estado; estando
e assim os dois der. sobestar, sobreestar/sobrestar, que se conjugam igualmente [...]
Em -aver, não sugerem relação entre hei e a variação haj, pela vocalização da consoante
final e uma alternância /a/-/e/ descrição muito próxima da de sei/saiba e de estou/esteja, ainda
que, em -estar, o presente do subjuntivo não seja nem mesmo conjugado.
Além disso, a conjugação mecânica obscurece a variação de radical em hemos e heis, e
sobretudo em hás, , hão, em -aver, e a alternância /i/-/e/ em estive e esteve, em -estar, da
mesma forma que em -azer.
Finalmente em -erer, ocupam-se apenas do presente do indicativo de querer (além de
requerer, conforme se viu em 3.3.3.3), tratando da alternância vocálica como fenômeno não-
regular e questionando a relação entre forma primitiva e derivada da mesma forma como fazem
para saber, em -aber:
129
-erer term. o v. querer e seus der. [...] se conjugam: p.s.pres.ind. quero, com -e-
aberto (embora o pres.subj. todo seja queira, queiras etc.) [...]; as demais f. rizotônicas
são com -e- aberto: queres, quer (ou quere), querem; todas as demais f. são regulares,
salvo o part. dúplice de bem-querer e malquerer, bem-querido e benquisto, malquerido e
malquisto
Salientam a existência de uma variante quere característica do português europeu
Cunha; Cintra (1985, p. 420), deixando de chamar atenção para a forma quer, que não recebe
vogal temática tanto quanto dos verbos em -zer e -zir.
3.3.3.5 REDAÇÃO DOS VERBETES COM OBSERVAÇÕES ESTRANHAS À MORFOLOGIA VERBAL
Os redatores fazem menção à morfologia verbal em praticamente todos os verbetes de
terminação, mas em um número muito reduzido de verbetes, constam também informações
estranhas à conjugação verbal. Em onze deles, referência ao valor aspectual dos verbos: “v.
ditos causativos (em -entar), “aspectualmente freqüentativos, iterativos, afetivos” (em -ejar) e
incoativo”(em -escer).
72
Nas onze terminações restantes, salientam-se particularidades de verbos isolados no
interior de seu próprio verbete, como em -elir (“com relação a delir, cumpre considerar que
Amador Arrais usa da f. dile na 3ªp.s. do pres.ind., que presume o paradigma dilo, diles, dile,
delimos, delis, dilem, pres.subj. dila, dilas etc., no sXVII”).
73
3.4 CONSIDERAÇÕES FINAIS
A falta de uniformização na terminologia, no estabelecimento de verbetes e na redação do
corpo dos verbetes denuncia lapsos na edição e redação que, embora perfeitamente
compreensíveis em obras desse porte, comprometem a descrição da morfologia verbal do
português na forma de verbetes de terminação ─ que, mais que tudo, não se revelou econômica.
O objetivo de “possibilitar a identificação dos padrões de alteração gráficos, históricos,
semânticos e/ou morfológicos ocorridos em cada grupo citado” não foi alcançado. Pelo contrário,
a descrição dos verbos que constam nas listas alfabéticas dos verbos irregulares nas gramáticas
72
1ª) São descritos também como freqüentativos os verbos em -açar, -ejar, -inhar, -itar e -izar; como
incoativos, os verbos em-escer. 2º) Em -iscar, os redatores assinalam “a noção verb. diminutiva ou afetiva”
(em) e, em -lhar, “a noção de dim. (ou, polarmente, aum.)” que estão associadas ao aspecto em Borba
(1976, verbete aspecto), quando fala em “aspecto diminutivo”, e Câmara Jr. (1968, verbete aspecto), quando
fala em “iterativo a que se acrescenta um grau diminutivo”.
73
Para os verbetes de terminações que incluem observações estranhas à conjugação verbal, Cf.Apêndice 3.2,
item 3.2.20.
130
foi atomizada em alguns verbetes isolados – um evidente retrocesso em relação à organização dos
verbos em padrões especiais, tal como estabelecidos por Mattoso Câmara Jr.
No entanto, desconsiderando a análise mórfica da estrutura verbal proposta por Mattoso
Câmara Jr., desligando a vogal temática do radical e ligando-a ao sufixo flexional, os
lexicógrafos poderiam reproduzir a solução simplista de alguns manuais de conjugação verbal
e algumas gramáticas voltadas para falantes de português como língua estrangeira.
Com isso, fenômenos gráficos irrelevantes para a conjugação verbal ganham importância
e são descritos, p.ex., em verbetes de terminações correspondentes a verbos com discordância
gráfica tão dispensáveis quanto os de terminações correspondentes a verbos sem nenhuma
particularidade ou de terminações de baixa ocorrência.
É assim que se perde de vista a divisão dos verbos em três grandes grupos, conforme
terminados em -ar, -er ou -ir, que podem ser reduzidos a dois, consideradas as semelhanças na
estrutura verbal dos verbos da segunda e da terceira conjugações. Não é à toa, portanto, que a
indicação da conjugação a que pertencem os verbos aparece marginalmente em menos de trinta
verbetes de terminação.
No entanto, o levantamento das terminações correspondentes a verbos com alternância
vocálica permitiu que fosse feita, neste trabalho, uma comparação entre o número de verbos das
três conjugações com vogais orais médias no radical com e sem alternância vocálica, e também
entre o número de verbos da terceira conjugação com vogal nasal fechada anterior e oral fechada
posterior com e sem alternância vocálica.
Comparados esses dados, constatou-se que a maioria dos verbos com vogais orais médias
no radical na primeira e terceira conjugação e a totalidade na segunda conjugação sofre
alternância vocálica. Por serem maioria, dentro de sues respectivos padrões especiais, os verbos
com alternância vocálica podem ser descritos dentre os regulares.
Com relação à conjugação dos verbos em -guar/-quar e -güir/-qüir, os lexicógrafos
reproduzem aquilo que se constatou no Capítulo 2, nem sempre em consonância com Rodrigues
(2003), responsável pelas tábuas de conjugação do dicionário. A “babel”, a que se refere Aguiar
(1955), instalada na conjugação dos verbos em g e q + -uar”, poderá ser desfeita com base
numa pesquisa de uso desses verbos por falantes de português como língua materna.
74
74
Exemplos extraídos de um mesmo texto em site da Internet mostram, p.ex., a hesitação em relação ao
valor (vocálico ou semivocálico) do u em arir: “Informando que o BNB está recebendo como incentivo
e o como imposto as difereas da corrão moneria [...] argúem em sua inicial que [...] gozam do
benecio do reinvestimento de 40% do valor do imposto devido [...]” e, mais adiante, “As informações da
131
Deve-se esperar o mesmo no que toca aos verbos em -iar que seguem dois padrões, pois
cada autor propõe uma lista diferente o que põe em cheque a descrição até mesmo dos verbos
que recebem a mesma classificação.
Receita Federam árgüem em preliminar a decancia do direito à impetração [...]” (http://
www.trf5.gov.br/gabinete_revistaphp, 19/12/2006, 17:43).
132
SÍNTESE DAS CONSIDERAÇÕES FINAIS
Ao final deste estudo, salienta-se a importância de entender a língua como um sistema
feito de unidades que se distribuem segundo critérios reconhecíveis por meio da comparação
entre as formas. Assim, não se pode prescindir da descrição criteriosa, deixando-se de lado
especulações que não vão além da intuição que todo falante tem ao usar a língua.
Sem esquecer outras descrições da morfologia verbal em português (Luft, 1976; Pontes,
1972) e considerando-se a possibilidade de haver outros estudos sobre o tema aos quais não se
tenha tido acesso aqui, não resta dúvida de que a análise mórfica proposta pelo autor contribui
enormemente para a compreensão da estrutura verbal em português e, portanto, para a fixação
das formas verbais, por parte dos falantes de português como língua materna ou estrangeira.
Também é indiscutível a viabilidade de aplicação da descrição de Câmara Jr. (1975, 1972,
1970), comprovada especialmente na exposição feita por Bechara (1999; 1975). Com a
reorganização dos morfemas da estrutura verbal em quadros, evidenciando-se graficamente os
morfemas verbais – com faz também Luft (2000) –, foi possível identificá-los mais facilmente do
que na forma como estão expostos pelo próprio lingüista e por Bechara (1999; 1975).
Não tivesse o lingüista brasileiro identificado os morfemas do verbo por meio da
comparação de seus alomorfes nos diferentes modos e tempos e nas diferentes pessoas,
estabelecendo um padrão geral, facilmente identificável nas três conjugações, guardadas as
especificidades de cada uma delas, com relação mais estreita entre as duas primeiras.
Nestas, também é flagrante a identidade no que toca aos morfemas característicos da
alternância vocálica (/e/-/ε/, nos verbos com radical grafada e, e /o/-//, em todas as formas, e nos
verbos com radical grafada o, em todas as formas), que também estão sujeitos à alternância na
terceira, na qual, entretanto, verbos com outras vogais radicais também sofrem alternância (/o/-
/u/, em alguns verbos com vogal radical do infinitivo grafada o; //-// em alguns verbos com
vogal do infinitivo grafada en, descontados, aqui, os casos isolados, como de frigir).
O levantamento quantitativo dos verbos com essas vogais no radical do infinitivo, em
Houaiss; Villar (2001a; 2001b), mostrou preponderância da alternância na primeira conjugação
133
(62,1%), ainda mais significativa segunda (99,3%) e nos verbos de terceira conjugação com
vogais médias no radical (73,8%). Esses percentuais fazem ver, nos padrões da alternância
vocálica em português, desvios mais significativos na primeira e na terceira conjugações.
A comparação da classificação dos verbos defectivos levantados em gramáticas (Bechara,
1999; Cunha; Cintra, 1985) e manuais de conjugação (Rodrigues, 2003; Lopes, 1992; Ryan,
1991) deram relevância à hipótese de Said Ali (1931), de que a dúvida a respeito da mudança no
timbre da vogal pode fazer que o falante hesite entre duas formas, chegando mesmo a evitá-las
para não incorrer em erro.
A falta de coincidência entre a classificação dos defectivos que fazem os autores e de
gramáticas e manuais de conjugação verbal – assim como em Houaiss; Villar, 2001a; 2001b – faz
ver que a descrição (muitas vezes contraditória) oferecida nessas obras de referência não pode ser
tomada como norma, especialmente no caso de certos verbos que, no uso, vêm perdendo a
defectividade.
Este estudo aponta, ainda, para a necessidade de pesquisa de uso não dos verbos
defectivos, mas também de grupos de verbos cuja conjugação não está bem estabelecida nas
gramáticas, manuais de verbos e dicionário consultado (verbos em -iar com duplicidade de
formas, verbos em o u pode ser considerado vogal ou semivogal). Exemplos extraídos de sites da
Internet como os que foram transcritos neste estudo são apenas indicadores da instabilidade
no uso, mas não podem ser considerados fonte única: impõe-se a organização de um corpus
estabelecido em textos de língua escrita e oral produzidos por usuários da língua
comprovadamente escolarizados.
Retomam-se, aqui, algumas constatações referentes à forma de exposição da matéria nos
três tipos de obras de referência. Nos estudos de Joaquim Mattoso Câmara Jr., ficam evidentes
problemas de redação que poderiam ter sido solucionados pelo estabelecimento do texto por parte
de especialistas em lingüística – iniciativa que os editores ainda estão a dever ao lingüista.
O mesmo vale para a excelente gramática de Evanildo Bechara, que com uma edição de
texto, acompanhada pelo autor, ofereceria igual facilidade à que oferece a gramática Celso Cunha
e Lindley Cintra, na consulta por parte de usuários não especializados em estudos lingüísticos e
gramaticais. Dentre as gramáticas voltadas para falantes de português como língua estrangeira,
destaca-se a exposição de Eberhard Gärtner, Paul Teyssier, e Pilar Vázquez Cuestas e Maria
Albertina Mendez da Luz. Apesar de alguns problemas de conteúdo isolados, também merece
134
menção a gramática de Amélia Hutchinson e Janet Lloyd, que tiveram êxito na sua tentativa de
facilitar a consulta para fins didáticos.
A comparação da redação dos verbetes de terminações verbais do Dicionário Houaiss da
língua portuguesa também revela a necessidade de refinamento na edição de texto, ainda que se
reconheça a dificuldade de concretização de um trabalho desse porte, que é demorado e, muitas
vezes, inviabiliza a comercialização da obra. É flagrante a falta de economia na descrição da
morfologia verbal em pouco menos de seiscentos verbetes, mas é preciso reconhecer que, sem o
estabelecimento desses verbetes, muitas das constatações feitas neste estudo não teriam sido
possíveis.
Finalmente, a título de proposta a ser ainda posta em prática, apresenta-se, no Apêndice 4,
uma tentativa de tornar aparente, para os falantes de português como língua estrangeira, a
distribuição dos morfemas verbais em português, sem necessidade de submetê-los à repetição
exaustiva, quando da memorização das formas verbais do português.
135
REFERÊNCIAS
Abreu M. H. e Murteira M. R. Grammatica del portoghese moderno.Teoria. Esercizi. Norma
europea. Norma brasiliana. Bologna: Zanichelli / Porto Editora, 1998
Academia Brasileira de Letras. Volp - Vocabulário ortográfico da língua portuguesa. 2.ed. Rio
de Janeiro: A Academia, 1998
Aguiar, M. Notas de português de Felinto e Odorico. Transcrição e comentário. Rio de Janeiro:
Organização Seimões, 1955
Allen Jr., J. H. D. Portughese Word-formation with Suffixes. In: Language. Journal of the
Linguistic Society of America. New York: Kraus, 1966, v. 17, nº 2, 1941
Bechara, E. Moderna gramática portuguesa. 37. ed. rev. e ampl. Rio de Janeiro: Lucerna, 1999
______. Moderna gramática portuguesa. Cursos de 1º e 2º Graus. 19. ed. São Paulo: Nacional,
1975
Benveniste, C. Problèmes de linguistique générale. 4.ed. rev. e corr. Paris: Gallimard, 1966
Bisol, L. A sílaba e seus constituintes. In: Neves, M. H. M. Gramática do português falado
(Org.). 2.ed. São Paulo / Campinas: Humanitas / Ed. Unicamp, 1999. v.7, p. 701-39
Borba, F. S. Dicionário de usos do português do Brasil. São Paulo: Ática, 2002. Colaboradores:
Sebastião Expedito Ignácio, Maria Helena de Moura Neves, Beatriz Nunes de Oliveira, Marina
Bortolotti Bazzoli, Maria Celeste Consolim Dezotti
_____. Uma gramática de valências para o português. São Paulo: Ática, 1996
_____ (Coord.). Dicionário gramatical de verbos do português contemporâneo do Brasil.. São
Paulo: Edunesp, 1990
_____. Pequeno vocabulário de lingüística moderna. 2.ed. rev. e aum. São Paulo: Nacional, 1976
Câmara Jr., J. M. A alternância portuguesa “fui : foi”. In: Confluência. Revista do Instituto de
Língua Portuguesa. Rio de Janeiro: Liceu Literário Português, 2004, n. 27 e 28, p. 277-85
_____. Para o estudo da fonêmica portuguesa. 2.ed. prep. por Raimundo Barbadinho Neto
conforme indicações deixadas pelo Autor. Rio de Janeiro: Padrão, 1977
_____. História e estrutura da língua portuguesa. Rio de Janeiro: Padrão, 1975
_____. Princípios de lingüística geral. 4.ed. rev. e aum. Rio de Janeiro: Acadêmica, 1974
_____. Dispersos de J. Mattoso Câmara Jr. Rio de Janeiro: FGV, 1972
_____. Estrutura da língua portuguesa. Petrópolis: Vozes, 1970
_____. Problemas de lingüística descritiva. Petrópolis: Vozes, 1969
_____. Dicionário de filologia e gramática. 3.ed. rev. e aum. São Paulo: J. Ozon, 1968
Carone, F. B. Morfossintaxe. São Paulo: Ática, 1989. Série Fundamentos
Cunha e Cintra, L. Nova gramática do português contemporâneo. 2. ed. Rio de Janeiro: Nova
Fronteira, 1985
136
Eastlack, C. L. The morphology of the Verb in Portuguese. Dissertation presented to the Faculty
of the Graduate School of the University of Texas in Partial Fulfillment of the Requirements for
the Degree of Doctor of Philosophy, 1964
Fernández, Salvador. Gramática española. Los sonidos. El nombre y el pronombre. Madrid:
Manuales de la Revista de Occidente, 1951
Gärtner, E. Grammatik der portugiesischen Sprache. Tübingen: Niemeyer, 1998a
_____. Uma nova gramática do português para alemães. In: Revista portuguesa de Filologia.
Cimbra: Faculdade de letras da Universidade de Coimbra, 1988b, v. XXII, P. 1-24
Giurescu, A. Une classification des verbes portugais. In: Revue Roumaine de Linguistique.
Bucareste: Editura Academiei Republicei Socialiste România. tomo XXI, nº 4, 1976, p. 483-9
Gleason, H. A. Introduction to Descriptive Linguistics. New York: Holt, Rinehart and Winston,
1961
Hockett, C. F. A Course in Modern Linguistics. 12.ed. New York: Macmillan, 1967
Houaiss, A. e Villar, M. S. Dicionário eletrônico Houaiss da língua portuguesa. Versão 1.0. Rio
de Janeiro: Objetiva, 2001a
_____. Dicionário Houaiss da língua portuguesa. Rio de Janeiro: Objetiva, 2001b
Hutchinson, A.; Lloyd, J. Portuguese. An Essential Grammar. London/ New York: Routledge,
2002
IPA. The International Phonetic Alphabet. 2005 www.arts.gla.ac.uk/IPA/ipa.html
Kehdi, V. A morfologia e a sintaxe portuguesas na obra de J. Mattoso Câmara Jr. Tese de livre-
docência apresentada ao DLCV da FFLCH - USP, 1998
_____. Formação de palavras em português. São Paulo: Ática, 1992
_____. Morfemas do português. São Paulo: Ática, 1990
Kury, A.G. Pequena gramática. Para a explicação da Nova Nomenclatura Gramatical. Rio de
Janeiro: Agir, 1959
Le nouveau Bescherelle. L’art de conjuguer. Dictionnaire des huit mille verbes usuels. Paris:
Hatier, 1966
Lopes, João Antunes. Dicionário de verbos conjugados. 3.ed. Porto: Lello & Irmão, 1992
Luft, Celso Pedro. Moderna gramática brasileira. Porto Alegre: Globo, 2000
_____. Gramática resumida. Explicação da Nomenclatura Gramatical Brasileira. Porto Alegre:
Globo, 1978
_____. Para uma análise morfológica do verbo português. Dissertação para concurso de livre-
docência de língua portuguesa na UFRS. Porto Alegre, 1976
Lyons, J. Introdução à lingüística teórica. 2. ed. São Paulo: Nacional/Edusp, 1979
Marouzeau, J. Léxique de la terminologie linguistique. Français, allemand, anglais. 2. ed. Paris:
Paul Geuthner, 1943
137
Masip, V. Gramática de português como língua estrangeira. Fonologia, ortografia e
morfossintaxe. São Paulo: EPU, 2000
Nogueira, R. S. Dicionário de verbos portugueses conjugados. 3.ed. Lisboa: Livr. Clássica Edit,
1963
Oliveira, José Luís de. Interpretação da “Nomenclatura gramatical brasileira”. Rio de Janeiro:
Biblioteca do Exército, 1965
Pagliarini, M. I. Morfofonologia das formas verbais finitas. Dissertação submetida à UFSC para
obtenção do grau de mestre em Letras, área de Lingüística, 1978
Perini, M. A. Modern Portuguese. A reference Grammar. New Haven/ London: Yale University
Press, 2002
Pontes, E. Estrutura do verbo no português coloquial. Petrópolis: Vozes, 1972
Rodrigues, V. C. Dicionário Houaiss de verbos da língua portuguesa. Conjugação e uso de
preposições.São Paulo: Objetiva, 2003
Ryan, M. A.. Conjugação dos verbos em português: prático e eficiente. 8. ed. São Paulo: Ática,
1991
Said Ali, M. Grammatica historica da lingua portugueza. 2. ed. melh. e aum. de lexicologia e
formação de palavras e syntaxe do português histórico. São Paulo: Melhoramentos, 1931
Santos, P. M. R. A defectividade verbal em português. Dissertação de mestrado em língua
portuguesa apresentada à coordenação dos cursos de oós-graduação em Letras da UFRJ
Teyssier, P. Manuel de langue portugaise Portugal-Brésil. Paris: Klincksieck, 1976
Vázquez Cuesta, P. e Mendes da Luz, M. A. Gramática da língua portuguesa. São Paulo:
Martins Fontes, 1980
Zanotto, N. Estrutura mórfica da língua portuguesa. 2.ed. Caxias do Sul: Educs, 1991
138
APÊNDICE 1
PLANO DE EXPOSIÇÃO DA MORFOLOGIA VERBAL NAS OBRAS NAS OBRAS EXAMINADAS NO
CAPÍTULO 2
Neste Apêndice, está transcito o índice da seção sobre a morfologia verbal das obras
consultadas na seguinte ordem:
2.1 GRAMÁTICAS VOLTADAS PARA FALANTES DE PORTUGUÊS COMO LÍNGUA ESTRANGEIRA
2.2 GRAMÁTICAS VOLTADAS PARA FALANTES DE PORTUGS COMO NGUA MATERNA
2.3 MANUAIS DE CONJUGAÇÃO
2.1 GRAMÁTICAS VOLTADAS PARA FALANTES DE PORTUGUÊS COMO LÍNGUA ESTANGEIRA
No capítulo 6 (“Il verbo”), Abreu; Murteira (1998: 61-152, 189-219, E 137-74) tratam
paralelamente da morfologia e do uso das formas verbais. Além disso, seis tábuas de
conjugação verbal (“Tavole schematiche” - TS) e onze séries de exercícios (“Ezercizi Norma
europea”) apenas sobre morfologia verbal.
6.1 Tempi e modi del verbo
6.1.1 Il numero e le persone
6.1.2 Il modo
6.1.3 Il tempo
6.1.4 La voce
6.1.5 L’aspetto
6.2 I verbi ausiliari
6.3 Le voci
6.4 Le coniugazioni dei verbi regolari
6.5 L’indicativo
6.5.1 Usi dell’indicativo
6.6 I tempi dell’indicativo
6.6.1 Presente
6.6.2 Imperfetto
6.6.3 Perfetto semplice
6.6.4 Piuccheperfetto semplice
6.6.5 Piuccheperfetto composto
139
6.6.6 Pretérito perfeito composto
75
6.6.7 Futuro semplice
6.6.8 Futuro composto
6.6.9 Condizionale semplice
6.6.10 Condizionale composto
6.7 Il congiuntivo
6.7.1 Usi del congiuntivo nelle proposizioni principali
6.7.2 Usi del congiuntivo nelle proposizioni subordinate
6.8 I tempi del congiuntivo
6.8.1 Presente del congiuntivo
6.8.2 Imperfetto del congiuntivo
6.8.3 Perfetto del congiuntivo
6.8.4 Piuccheperfetto del congiuntivo
6.8.5 Futuro semplice del congiuntivo
6.8.6 Futuro composto del congiuntivo
6.9 L’imperativo
6.9.1 Le forme dell’imperativo
6.9.2 La coniugazione completa
6.9.3 L’imperativo negativo
6.9.4 Verbi que hanno l’imperativo irregolare
6.9.5 Uso dell’imperativo
6.10 Le forme nominale
6.10.1 L’infinito
6.10.2 Il participio passato
6.10.3 Il gerundio
6.11 Particolarità della flessione di alcuni verbi
6.11.1 Verbi com irregolarità grafica
6.11.2 Verbi com alternanza grafica
6.11.3 Altri tipi di irregolarità
6.12 I vallori aspettuali delle perifrasi verbali
6.12.1 Inizio dell’azione
6.12.2 Durata dell’azione
6.12.3 Fine dell’azione
6.12.4 Azione rimasta inconclusa
6.12.5 Ripitizione dell’azione
6.12.6 Altre perifrasi verbali
..................................................................................
TS 1 Coniugazione dei verbi ausiliari
TS 2 Coniugazione dei verbi regolari
TS 3 Coniugazione pronominale
TS 4 Coniugazione della voce passiva
TS 5 Coniugazione dei principali verbi irregolari
TS 5 Haver
..................................................................................
E11 La coniugazione verbale
11.1 I verbi regolari - Indicativo
11.2 I verbi regolari - Congiuntivo
11.3 I verbi irregolari - Indicativo
11.4 I verbi ausiliari - Indicativo
11.5 I verbi irregolari e ausiliari- Congiuntivo
...................................................................................
75
Certamente por lapso de edição, o título aparece em português, e não em italiano.
140
11.8 I verbi com irregolarità grafiche
11.9 I verbi com alternanza vocalica
11.10 L’imperativo e le forme nominali
* * *
Gärtner (1998, p. 19-77) expõe a morfologia verbal na primeira seção 1.1 (“Das Verb”)
do capítulo sobre o predicado (“Das Prädikat”).
1.1.1 Die grammatischen Kategorien des Verbs
1.1.1.1 Person und Numerus
1.1.1.2 Die Tempora
1.1.1.3 Die Modi
1.1.1.4 Die Verbalperiphrasen
1.1.1.5 Das passiv - A voz passiva
1.1.2 Das Formensystem des Verbs
1.1.2.1 Ableitung der regelmässigen Verbformen
1.1.2.2 Übersicht über die Konjugation der regelmässigen Verben
1.1.2.2.1 Einfache Formen des Aktivs
1.1.2.2.1.1 Indikativ - Indicativo
1.1.2.2.1.2 Konjunktiv - Conjuntivo
1.1.2.2.1.3 Konditional - Condicional
1.1.2.2.1.4 Imperativ - Imperativo
1.1.2.2.1.5 Nominalformen - Formas Nominais
1.1.2.2.2 Zuzammengesetzte Formen des Aktivs
1.1.2.2.2.1 Indikativ - Indicativo
1.1.2.2.2.2 Konjunktiv - Conjuntivo
1.1.2.2.2.3 Konditional - Condicional
1.1.2.2.2.4 Nominalformen - Formas Nominais
1.1.2.2.3 Die Formen des objektbezogenen Vorgangspassivs
1.1.2.2.3.1 Indikativ - Indicativo
1.1.2.2.3.2 Konjunktiv - Conjuntivo
1.1.2.2.3.3 Konditional - Condicional
1.1.2.2.1.4 Nominalformen - Formas Nominais
1.1.2.3 Besonderheiten der Formenbildung
1.1.2.3.1 Orthographische Veränderungen
1.1.2.3.2 Besonderheiten des Presente do Indicativo und des Presente do Conjuntivo
1.1.2.3.2.1 Betonungswechsel uns Akzentsetzung
1.1.2.3.2.2 Vokalwechsel - Alternância vocálica
1.1.2.3.2.3 Verben mit stammauslautendem Vokal
1.1.2.3.2.4 Veränderungen des stammauslautendem Konsonanten
1.1.2.3.2.5 Endungsausfall bei Verben auf -zer, -zir und -erer
1.1.2.3.3 Besonderheiten der Perfekstammes
1.1.2.3.3.1 Betonung und Akzentsetzung
1.1.2.3.3.2 Das Pretérito perfeito simples des unregelmässigen Verben
1.1.2.3.3.3 Besonderheiten des Pretérito mais-que-perfeito simples, des Pretérito
imperfeito do Conjuntivo und des Futuro do Conjuntivo
1.1.2.3.4 Besonderheiten des Pretérito imperfeito
1.1.2.3.5 Besonderheiten des Futuro
1.1.2.3.6 Besonderheiten der Bildung des Particípio (do pretérito)
1.1.2.3.6.1 Verben mit einem unregelmässigen Partizip
76
1.1.2.3.6.1 Verben mit doppeltem Partizip
77
1.1.2.4 Unregelmässige Verben
76
Certamente Partizip está no lugar de particípio.
77
Certamente Partizip está no lugar de particípio.
141
* * *
Hutchinson; Lloyd (2002, p. 54-81) tratam da morfologia juntamente com o uso das
formas no capítulo 7 (“Verbs”).
7.1 MOODS AND TENSES
7.2 INDICATIVE MOOD
7.2.1 Present
7.2.1.1 Meanings
7.2.1.2 Conjugation
7.2.1.3 Irregular Present
7.2.2 Present Perfect
7.2.2.1 Meanings
7.2.2.2 Conjugation
7.2.3 Imperfect
7.2.3.1 Meanings
7.2.3.2 Conjugation
7.2.3.3 Irregular Imperfect
7.2.4 Preterite
7.2.4.1 Meanings
7.2.4.2 Conjugation
7.2.4.3 Irregular Preterite
7.2.4.4 Differences between the Preterite and the Present Perfect
7.2.4.5 Differences between the Preterite and the Imperfect
7.2.5 Past Perfect and Pluperfect
7.2.5.1 Meanings
7.2.5.2 Conjugation
7.2.5.3 Irregular Pluperfect
7.2.6 Future
7.2.6.1 Meanings
7.2.6.2 Conjugation
7.2.4.3 Irregular Future
7.2.6 Future Perfect
7.2.6.1 Meanings
7.2.6.2 Conjugation
7.2.6.3 Irregular Future
7.2.7 Conditional
7.2.7.1 Meanings
7.2.7.2 Conjugation
7.2.8.3 Irregular Conditional
7.2.8 Conditional Perfect
7.2.8.1 Meanings
7.2.8.2 Conjugation
7.3 SUBJUNCTIVE MOOD
7.3.1 Present Subjunctive
7.3.1.1 Meanings
7.3.1.2 Conjugation
7.3.1.3 Irregular Present Subjunctive
7.3.2 Present Perfect Subjunctive
7.3.2.1 Meanings
7.3.2.2 Conjugation
7.3.3 Past Subjunctive
7.3.3.1 Meanings
7.3.3.2 Conjugation
142
7.3.4 Preterite
7.3.4.1 Meanings
7.3.4.2 Conjugation
7.3.5 Future Subjunctive
7.3.5.1 Meanings
7.3.5.2 Conjugation
7.3.6 Future PerfectSubjunctive
7.3.6.1 Meaning
7.3.6.2 Conjugation
7.4 IMPERATIVE MOOD
7.4.1 Conjugation
7.4.2 Irregular Imperative
7.5 INFINITIVE
7.4.1 Impersonal Infinitive
7.4.2 Personal Infinitive
7.6 PRESENT PARTICIPLE
7.7 COMPOUND INFINITIVE AND COMPOUND PRESENT PARTICIPLE
7.8 PAST PARTICIPLE
7.8.1 Irregular Past Participle
7.9 PASSIVE VOICE
7.10 AUXILIARY VERBS
7.11 IMPERSONAL, UNIPERSONAL AND DEFECTIVE VERBS
7.11.1 Impersonal Verbs
7.11.2 Unipersonal Verbs
7.11.3 Defective Verbs
7.12 REFLEXIVE VERBS
7.13 CHANGING VOWEL SOUNDS IN VERBAL CONJUGATION
* * *
Em Masip (2000, p. 104-21, 128-35), a morfologia verbal está inserida nas seções 2.7 (“O
grupo do verbo: verbo e advérbio”) e 2.9 (“Exercícios de pessoa, número, tempo, modo,
conjugação, voz e aspecto verbais”) da segunda parte (“Morfossintaxe”) sem dar informações
sobre uso necessárias para a resolução de algumas das dezessete séries de exercícios de
preenchimento de lacunas.
2.7.1 Definição de verbo
2.7.2 Classificação dos verbos
2.7.3 Flexão dos verbos
a) As pessoas verbais e seu número: primeira, segunda e terceira
b) Os tempos verbais e sua formação
c) Os modos
d) As conjugações
Verbo cantar - 1ª conjugação completa
Beber - 2ª conjugação
Partir - 3ª conjugação
Ser - verbo auxiliar
143
Estar - verbo auxiliar
Haver - verbo auxiliar
Ter - verbo auxiliar
Ir - verbo irregular
Pôr- verbo irregular
Lavar-se - conjugação pronominal
Irregularidades dos presentes de indicativo e subjuntivo
Irregularidades dos pretéritos
Irregularidades dos futuros
Irregularidades dos imperativos
Formas nominais: particípio e gerúndio: irregularidades
e) As vozes verbais: ativa, passiva e reflexiva
f) O aspecto verbal: relação com o significado e com o tempo
...................................................................................................................................
2.9 Exercícios de pessoa, número, tempo, modo, conjugação, voz e aspecto verbais
2.9.1 Exercícios de pessoa e número verbais (pronomes pessoais e de tratamento)
2.9.2 Exercícios de tempos, modos e conjugações verbais (indicativo)
2.9.3 Exercícios de tempos, modos e conjugações verbais (subjuntivo)
2.9.4 Exercícios de tempos, modos e conjugações verbais (imperativos afirmativos)
2.9.5 Exercícios de tempos, modos e conjugações verbais (imperativos negativos)
2.9.6 Exercícios de tempos, modos e conjugações verbais (formas não conjugadas)
2.9.7 Exercícios de verbos irregulares (presente do indicativo e subjuntivo)
2.9.8 Exercícios de verbos irregulares (presente do indicativo e subjuntivo)
2.9.9 Exercícios de verbos irregulares (presente do indicativo e subjuntivo)
2.9.10 Exercícios de verbos irregulares (presente do indicativo e subjuntivo)
2.9.11 Exercícios de verbos irregulares (pretéritos)
2.9.12 Exercícios de verbos irregulares (pretéritos)
2.9.13 Exercícios de verbos irregulares (futuros)
2.9.14 Exercícios de verbos irregulares (imperativos afirmativos)
2.9.15 Exercícios de verbos irregulares (imperativos negativos)
2.9.16 Exercícios de verbos reflexivos
2.9.17 Exercícios de verbos reflexivos
* * *
Perini (2002, p. 127-54, 579-96) trata da morfologia verbal nos capítulos 11 (“The Verb”)
e 12 (“Irregular Verbs”), inseridos na seção III (“Inflexion”) e em dois apêndices.
11.1 Mood, tense, person, number
11.2 Conjugations
11.3 The regular verb
12.1 Vowel shift in the radical
12.2 Irregular verbs
12.3 Anomalous verbs
12.4 Defective verbs
12.5 Double participles
.......................................................................................
Appendix 1: Regular Verbs
Appendix 2: Irregular and Anomalous
* * *
144
Teyssier (1984, p. 144-88) apresenta o assunto no capítulo XII (“Morphologie du verbe”).
No item I, apenas anuncia a existência dos duplos particípios que são tratados no capítulo
seguinte (“Syntaxe du verbe”).
A. Généralités et terminologie
B. Conjugaison de ter (“avoir”) et haver (id.)
C. Les trois conjugaisons régulières em -ar (cantar), -er (vender) et -ir (garantir)
D. Les verbes et les pronoms personnels atones
E. Adaptations ortographiques
F. Verbes à alternances vocaliques
G. Verbes comportant des voyelles em hiatus
H. Verbes termines em -zer et –zir
I. Les doubles participes
J. Les verbes très irréguliers
K. Verbes défectifs
L. La morphologie du verbe dans la langue populaire du Brésil
* * *
Vázquez Cuesta; Mendes da Luz (1980, p. 404-51) inserem o capítulo “O verbo” na seção
de “Morfologia”, apresentando uma bibliografia de obras de lingüística sobre o tema.
Generalidades
Visão geral da evolução do verbo do latim ao português
Alternância vocálica
Conjugação dos verbos auxiliares
Verbos regulares da voz activa
A voz passiva
A conjugação pronominal
A conjugação reflexa
A conjugação perifrástica
Verbos que sofrem mudanças ortográficas
Verbos defectivos
Outros tipos especiais de conjugação
Verbos irregulares
Particípios passados duplos
Bibliografia
2.2 GRAMÁTICAS VOLTADAS PARA FALANTES DE PORTUGUÊS COMO LÍNGUA MATERNA
Na parte intitulada “Gramática descritiva e normativa: as unidades do enunciado”, Bechara
(1999, p. 209-75) dedica a parte inicial da seção “6 Verbo” à morfologia nesta seqüência, que
obedece, não ao índice, mas aos subtítulos que vêm no corpo do texto em negrito, abrindo
parágrafo.
78
78
Em Bechara (1975, p. 103-51), não figuram os itens A, B e C, dentre outras informações acrescentadas ou
reformuladas pelo autor na edição revista e ampliada.
145
Considerações gerais
A - A distinção de verbos nocionais e relacionais.
B - Categorias verbais segundo Roman Jakobson.
Explicação das categorias verbais
C - Tempo e aspecto segundo Eugenio Coseriu.
As pessoas do verbo
Os tempos do verbo
Os modos do verbo
As vozes do verbo
Voz passiva e passividade
Formas nominais do verbo
Verbos regulares, irregulares e anômalos
Verbos defectivos e abundantes
Locução verbal. Verbos auxiliares
Auxiliares causativos e sensitivos
Elementos estruturais do verbo
Tempos primitivos e derivados
A sílaba tônica nos verbos: formas rizotônicas e arrizotônicas
Alternância vocálica ou metafonia
Verbos notáveis quanto à pronúncia ou flexão
Verbos terminados em -zer, -zir: tipos fazer e traduzir
Variações gráficas na conjugação
Verbos em -ear e -iar
Erros freqüentes na conjugação de alguns verbos
Paradigma dos verbos regulares
Conjugação dos verbos auxiliares mais comuns
Conjugação de um verbo pronominal: apiedar-se
Conjugação de um verbo com pronome oblíquo átono
Conjugação dos verbos irregulares
* * *
Cunha; Cintra (1985, p. 367-436) tratam do tema na primeira metade do capítulo
“Verbo”.
Noções preliminares
Tempos simples
Verbos auxiliares e o seu emprego
Conjugação dos verbos regulares
Conjugação da voz passiva
Voz reflexiva
Conjugação de um verbo reflexivo
Conjugação dos verbos irregulares
Irregularidade verbal e discordância gráfica
Verbos com alternância vocálica
Outros tipos de irregularidade
Verbos de particípio irregular
Verbos abundantes
Verbos impessoais, unipessoais e defectivos
2.3 MANUAIS DE VERBOS
Lopes (1992, p. 9-xx) divide sua introdução em grandes partes:
O VERBO
146
Considerações preliminares
Relevância do verbo na estrutura da frase
Caracterização dos verbos
1 Verbos copulativos -– com predicativo
2 Verbos não copulativos (significativos)
FLEXÃO VERBAL
1 Modos e tempos
2 As pessoas e os números
3 Aspecto
4 Voz
ESTRUTURA DA FORMA VERBAL
Radical e tema, carcaterística e desinência
Formas rizotônicas e formas arriztônicas
Conjugação
Formação dos tempos simples
VERBOS AUXILIARES
IRREGULARIDADE VERBAL
ESTRUTURA DA FORMA VERBAL
CONJUGAÇÃO PRONOMINAL
Na introdução, Rodrigues (2003, p. 5-20) apresenta “Um pouco de teoria para facilitar o
uso”:
A organização dos padrões
Regularidades das irregularidades
Tipos de defectividade
A questão do duplo particípio
A organização das informações sobre o uso de preposições
O corpus
O agrupamento dos verbos
As frases-exemplo
Lista, em seguida, sua “nominata” de mais de catorze mil verbos com remissão para as
respectivas 149 tábuas de conjugação verbal (tempos simples de 97 padrões, alguns dos quais
subdivididos em subpadrões; tempos compostos e conjugação passiva).
Às tábuas de conjugação Rodrigues (2003, p. 257-364) faz seguir uma seção intitulada
“Uso das preposições”, com dois glossários (um de 2038 verbos e outro de 469 “grupos de
verbos”), em que reúne informações de caráter sintático-semântico, muitas vezes de forma
redundante. Compare-se o que registra a autora no verbete do verbo abrir na subseção
“Exemplário”
abrir
A varanda abria para os rochedos. ABRIR para
Abria-se com a avó. ABRIR-se com
A primavera abria-se em flores. DESATAR em
O doutorado abriu-lhe novas oportunidades. PERMITIR OD a OI
Abriu-se para novas experiências. Sem grupo
“Grupos de verbos”
147
ABRIR PARA
A varanda abria para os rochedos.
abrir • apontar • dar • deitar • olhar
* * *
Ryan (1991, p. 5-34) abre seu manual com um “Estudo gramatical do verbo”, assim
organizado:
Noções gerais
I. Definição
II. Conjugação
III.Radical e tema
IV. Formas rizotônicas e arrizotônicas
Flexões verbais
I. Número
II. Pessoa
III. Tempo
IV. Modo e formas nominais
V. Voz
Classificação dos verbos
I. Quanto à função
II. Quanto à flexão
Conjugação com os pronomes o, a, os, as
I. Ênclise
II. Mesóclise
Em seguida, propõe 88 “modelos de conjugação verbal” nos tempos simples e compostos,
agrupados em auxiliares, regulares (doze grupos), irregulares (sete grupos) e defectivos (três
grupos):
148
Verbos auxiliares
1 ser
2 estar
3 ter
4 haver
Verbos regulares
Grupo 1
5 1ª conjugação (-ar) cantar
6 2ª conjugação (-er) comer
7 1ª conjugação (-ir) partir
Grupo 2
Verbos cuja última sílaba do radical possui grupo vocálico que
forma ditongo:
8 -ai- bailar
9 -au- pausar
10 -ei- peneirar
11 -eu- endeusar
12 -oi- amoitar
13 -ou- roubar
14 -ui- cuidar
............................................................................................................................
Verbos irregulares
42 Grupo 1 em -air
............................................................................................................................
Verbos defectivos
Grupo 1
Verbos aos quais faltam s primeira pessoa do singular do
presente do indicatico e suas derivadas
77 abolir
78 jungir
79 puir
80 soer
149
APÊNDICE 2
VERBETES DESCRITIVOS DA MORFOLOGIA VERBAL
Neste Apêndice, transcrevi o texto de 604 verbetes de Houaiss; Villar (2001a; 2001b)
assim distribuídos:
2.1 TERMINAÇÕES
2.2 SUFIXOS VERBAIS
2.3 VERBOS MONOSSILÁBICOS
2.4 TERMINAÇÕES NÃO-ESTABELECIDAS
Nos verbetes de terminação, sufixo e verbo monossilábico, foram suprimidas as
informações estranhas à morfologia verbal. Logo depois da entrada, entre parênteses, foi inserido
o número de verbos correspondentes à terminação ou ao sufixo e, no caso dos verbos
monossilábicos, o número de verbos deles derivados, obtido por meio da “pesquisa combinada”,
acessível no link “Pesquisas” de Houaiss; Villar (2001a).
Comparem-se as citações que correspondem (a) ao texto integral do dicionário e (b) ao
texto parcial transcrito no apêndice, nos seguintes exemplos:
terminação -abar
(a) term. todos os v. da língua assim terminados são regulares USO ver, no verbete
terminação, o que se diz em uso
(b) term. (24) todos os v. da língua assim terminados são regulares
sufixo -ar
(a) suf. num universo de 100 mil palavras, levantam-se cerca de 12 mil com esta term.:
1) cerca de 300 adj., do lat. -aris, e, alternativo do suf. -al do lat. -ális, e; é de notar, para
estes casos, que a opção linguageira por -ar adj., quase que sistematicamente, ocorre em
palavras cujo rad. encerra l, numa tendência clara à dissimulação de dois ll; a série de
adjetivos, sempre de dois gên., compreende um bom número de pal. que se
substantivam, ocasional ou quase regularmente; nesses casos, o gên. da pal. substv. é
quase sistematicamente função de silepse, subentendido, assim, o gên. do subst.
pensado: os (elementos) preliminares, as (noções) preliminares, a (decisão, sentença)
liminar, o (despacho) liminar etc.: acicular, alvar, alveolar, apendicular, apicular,
armilar, auricular, axilar, balear, balnear, biliar, bracteolar, bursicular, calendar,
150
canicular, capilar, carpelar, caruncular, cavalar, celular, cerebelar, clavicular,
coclear, codicilar, consular, conventicular, corpuscular, craniolar, crepuscular,
cubicular, cuticular, denticular, dilucular, dipolar, discipular, elementar, epistolar,
espetacular, exemplar, fac-similar, falimentar, familiar, fascicular, fibrilar, filamentar,
folicular, funicular, furuncular, ganglionar, glaciar, glandular, globular, gongilar,
gular, heteropolar, homopolar, incunabular, infibular, intercalar, lamelar, lanar,
lanceolar, larvar, liminar, linear, lobular, locular, luminar, lunissolar, lunular, magiar
(caso em que não l radical), malabar, malear, maleolar, mamilar, mandibular,
medular, milenar, miliar, molar, molecular, muscular, navicular, nuclear, octangular,
ocular, opercular, opuscular, oracular, orbicular, ostiolar, panicular, papilar, parcelar,
particular, patelar, peciolar, peciolular, peduncular, peninsular, perpendicular,
piacular, pilular, plumular, polar, popular, preambular, preliminar, prostibular, puelar,
pulmonar, quacular, quadrilocular, radicular, retangular, reticular, rudimentar (caso
em que não l radical), sacular, salutar, secular, semicircular, sexangular, sexcelular,
sextissecular, singular, solear, subliminar, sublinear, sumicular, superciliar, tegular,
tentacular, testicular, tissular, titular, torcular, trabecular, triangular, tubercular,
tubular, tumular, utricular, uvular, vacuolar, valecular, valvar, valvular, variolar,
ventricular, verlenticular, vesicular, vestibular, vexilar, vice-consular, vocabular,
vulgar, vulvar etc.; 2) quase todas correspondentes a verbos da nossa conj. - em que
o a temático dessa conj. e o r desinencial do inf. -, que perdura praticamente como a
única fecunda; é de notar que todos os v. são substantiváveis, alguns tão regularmente
que são pensados como subst. (poder, haver, andar, vagar etc.), outros são pensáveis
como subst., em grau decrescente em função do inusitado: o alegar, o esmiuçar, o
contemporizar etc.; constitui, assim, uma anomalia a pal. cultivar quando tomada como
subst. fem., em técnicas botânicas, como braq. do ing. culti(vated) var(iation), ver-lhe o
caso no verbete próprio; 3) e cerca de seis dezenas de subst. (poucos dos quais com
valor coletivo), em que a term. não é de form. sistemática; eis a série, em que se notará
serem sempre masc., quaisquer que sejam suas orig.: alamar, alfeizar, algar, aliazar,
alizar, aljazar, alveitar, ar, avatar, avelar, azar, baltar, bar, bazar, bem-estar, bilhar,
bulevar, calamar, calazar, calcanhar, caviar, cocar, coltar, desar, dinar, esgar,
espaldar, folar, glaciar, hangar, jacamar, lagar, lar, limiar, linguajar, lupanar, mal-
estar, mar (mas ver o verbete -mar), mesotenar, microbar, milhar, milibar, minibar,
olivar, par, patamar, pega-p(a)ra-capar, placar, pomar, pulsar, quasar, radar,
samovar, tear, tzar/czar etc.
(b) (13209) suf. num universo de 100 mil palavras, levantam-se cerca de 12 mil com esta
term. [...] quase todas correspondentes a verbos da nossa conj. em que o a
temático dessa conj. e o r desinencial do inf. -, que perdura praticamente como a única
fecunda [...]
verbo monossilábico crer
(a) v. (sXIII cf. IVPM) 1 t.d., t.i. tomar por verdadeiro, ter por certo, ter confiança em
(alguém ou algo); acreditar <creram que tudo valera a pena> <c. na revolução> <c. em
Deus>  ver gram/uso a seguir 2 t.d., t.i. confiar em, aceitar como verdadeiras (palavras
ou manifestações) de <era certo que o criam e respeitavam> <os apóstolos criam a
Cristo> <tiveram de c. naquela declaração>ver gram/uso a seguir 3 t.d.pred. e pron.
formar idéia sem base real; imaginar, pensar, presumir <ela ainda o cria sincero> <ele
se crê feliz> 3.1 t.d. tomar como provável; pensar <ante o conflito, cremos que fugirá> 4
t.d. afirmar por um ato de julgamento voluntário; julgar <seria o homem totalmente
responsável por sua própria salvação, como o criam os pelagianistas?> 5 int. REL ter
fé, crença, falando esp. de crença religiosa, mística; acreditar <devotou-se porque crê>
<é necessário c. sem vacilar> 6 pron. ant. fiar-se, confiar em <era um homem que se
cria de seus inimigos> GRAM conj.irreg.: a) pres.ind.: creio, crês, crê, cremos,
credes, crêem; b) imper.: crê, creia, creiamos, crede, creiam; c) pres.subj.: creia etc.;
part.: crido GRAM/USO presentemente, nas acp. 1 e 2 o verbo quase é empr.
151
como transitivo indireto ETIM lat. credo, is, credìdi, credìtum, credère ‘crer, confiar,
entregar, recomendar, dar crédito, ter por verdadeiro, ter como certo, julgar’, pelo
lat.vulg. *credēre > port. arc. creer; ver cred-; f.hist. sXIII creer, sXIII creo, sXIV
creyo, sXV crer, sXV creio SIN/VAR ver sinonímia de achar e acreditar ANT
desacreditar, descrer, duvidar; ver tb. antonímia de acreditar HOM creste /ê/ (2ªp.s.),
crestes /ê/ (2ªp.pl.)/ creste, crestes (fl.crestar) PAR crê (3ªp.s.)/ cré (s.m.); cresse /ê/
(1ª3ªp.s.); cresses /ê/ (2ªp.s.)/ cresce, cresces (fl.crescer); críamos (1ªp.pl.), críeis
(2ªp.pl.)/ criamos, crieis (fl.criar)
(b) crer (v. [...] conj.irreg.: a) pres.ind.: creio, crês, crê, cremos, credes, crêem; b)
imper.: crê, creia, creiamos, crede, creiam; c) pres.subj.: creia etc.; part.: crido [...] lat.
credo, is, credĭdi, credĭtum, credĕre ‘crer, confiar, entregar, recomendar, dar crédito, ter
por verdadeiro, ter como certo, julgar’, pelo lat.vulg. *credēre > port. arc. creer; ver
cred-; f.hist. sXIII creer, sXIII creo, sXIV creyo, sXV crer, sXV creio [...]
Na transcrição de todos os verbetes, corrigiram-se lapsos inequívocos de revisão, como a
presença de vírgula no final do verbete -orcar: “[...] forqueis,”. Nos casos que davam margem a
mais de uma interpretação o texto foi mantido tal como estava e, em nota:
comentaram-se lapsos de revisão (relativos a aspectos formais) e/ou edição (relativos
a aspectos conceituais), como em -andir, rotulado como el. comp., e não como term.;
mencionarampse os verbos quando de baixa ocorrência (um ou dois), como em -alfar,
que corresponde apenas a escalfar e esfalfar;
reproduziu-se a definição (ou apenas a primeira quando havia mais de uma) constante
no verbete de verbos menos comuns, como escalfar (“aquecer, esquentar (água) no
escalfador”);
reproduziu-se informões da tábua de conjugação quando as do verbete de terminão são
insuficientes, como em -anir, em que os redatoreso mencionam enganir, na tábua não-
conjugado na 1ªp.s.pres.ind. e, decorrentemente, no pres.subj., e
justificou-se a discrepância entre o número de verbos indicado entre parênteses e o
mencionado no verbete.
Finalmente, estão listadas as terminações não-estabelecidas, agrupando-as segundo os
critérios supostamente usados pelos editores.
2.1 TERMINAÇÕES
1 -abar (24) term. todos os v. da língua assim terminados são regulares
2 -aber (7) term. o v. caber (e derivados) tem caibo na 1ªp.s. [do pres.] ind. e o pres.subj.
conexo (caiba, caibas, caibamos etc.), e o rad. do perf. em coube (coubeste, coube,
coubemos, coubestes, couberam), com os conexos coubera etc., couber etc., coubesse etc.; o
v. saber (e derivados) tem sei na 1ªp.s.ind., mas o pres.subj. saiba etc.; e o rad. do perf. soube
152
(soubeste, soube, soubemos, soubestes, souberam), com os conexos soubera etc., souber etc.,
soubesse etc.
3 -abir (1) term. o v. desenxabir, de uso teórico, pela freqüência do seu part. desenxabido como
adj., postula a possibilidade de conjugação nas f. arrizotônicas
79
4 -abrir (6) term. o verbo abrir e seus derivados são regulares, salvo no part. aberto; desabrido
(ver) é, quase certamente, de outro étimo que desabrir, cujo part. é desaberto
5 -acar (56) term. todos os v. da língua assim terminados são regulares, mas mudam o -c- em
-qu- antes de -e desinencial
6 -açar (113) term. de cunho popular em voc. documentados antes do sXIV na língua: pelo
exemplário (abraçar, adelgaçar, ameaçar, amelaçar, amordaçar, arruaçar, avoaçar, caçar,
chumaçar, couraçar, desembaraçar, embaraçar, enfumaçar, engraçar, enlaçar, fumaçar,
mordaçar, sobraçar são cerca de 90 voc. em um universo de cem mil), vê-se que casos
em que se trata de term. provinda de primitivos terminados em -aço ou -aça, + a term. da
conj. (braço, ameaça, caça etc.), e casos, com valor sufixal, em voc. compostos de -aço ou
-aça + ar como elo intermédio, com caráter de ‘repetição, reiteração, reforço’ (mordaçar, de
morder através de mordaça; enfumaçar, de fumaça de fumo; amelaçar, de melaço de mel);
todos os v. da língua assim terminados são regulares, mas mudam o -ç- em -c- antes de -e-
80
7 -achar (35) term. todos os v. da língua assim terminados são regulares
8 -acir (0) todos os v. da língua assim terminados são regulares
81
9 -acrar (8) term. todos os v. da língua assim terminados são regulares
10 -actar (8) term. os poucos v. da língua assim terminados são regulares (compacto, compactas
etc.; compacte, compactes etc.)
11 -adar (58) term. todos os v. da língua assim terminados são regulares
12 -adir (9) term. os v. da língua com essa term. são regulares (despersuadir, dissuadir, evadir,
invadir, persuadir, suadir); adir, entretanto, nas duas acp. principais, se conjuga nas f.
arrizotônicas
82
13 -adrar (13) term. todos os v. da língua assim terminados são regulares
14 -aer (1) term. de um v., fóssil, raer, reduzido, na acp. de ‘raspar ou vassourar o forno
aquecido’, ao uso no infinitivo; ver -oer
83
79
A observação de que desenxabir é de “uso teórico” perde o sentido quando se verifica que o verbo (“retirar
o sabor a”) está efetivamente conjugado na tábua.
80
Note-se que os lexicógrafos registram 113 (e não “cerca de 90 voc.”) verbos em -açar. “Cem mil” deve ser
a quantidade aproximada de palavras de todas as categorias gramaticais registradas no dicionário,
considerando-se que o total de verbos é de 13762.
81
O número entre parênteses é zero porque não há registro de nenhum verbo em -acir.
82
1º) Além dos verbos mencionados, registro de anadir (“acrescentar, juntar (algo)”) e anhadir (com
remissão para anadir), que na tábua se conjugam apenas nas formas arrizotônicas. 2º) A observação de que
adir, entretanto, nas duas acp. principais, se conjuga nas f. arrizotônicas” perde o sentido quando se
verifica que, nas três acepções (“acrescentar ou juntar (algo) a uma outra coisa”, “pôr-se junto, pôr-se ao lado;
agregar-se, incorporar-se”, registradas em
1
adir, e “entrar na posse de (herança)”, registrada em
2
adir), o
verbo só se conjuga nas formas arrizotônicas.
83
A remissão para -oer talvez esteja pelo fato de poer, assim como raer, ser declarado verbo “fóssil”. De
todo modo, em -oer não há remissão cruzada para -aer.
153
15 -afar (76) term. todos os v. da língua assim terminados são regulares
16 -agar (48) term. todos os v. da língua assim terminados são regulares, mas o -g- passa a -gu-
antes de -e desinencial
17 -agir (9) term. os poucos v. da língua com essa term. são regulares, com o -g- passando a -j-
antes de -o e -a desinenciais (reajo, donde reaja etc.); vagir, porém, é tido como defectivo,
sem as f. que seriam com -j-
18 -agnar (2) term. os poucos v. da língua assim terminados são regulares: estagno, estagnas
etc., estagne, estagnes etc.
84
19 -agrar (19) term. todos os v. da língua assim terminados são regulares (açumagrar, agrar,
almagrar, avinagrar, conflagrar, consagrar, deflagrar, flagrar, sagrar e conexos e
derivados)
85
20 -aguar (5) term. os v. como os v. como aguar, desaguar, enxaguar, e conexos, como
apaniguar, apaziguar, averiguar, minguar, contrastam graficamente com magoar (e, mais
genericamente, com os v. em -oar, como abençoar, caçoar, coar, ecoar etc.); tal como no
caso de adequar, antiquar, apropinquar, deliquar, obliquar (ver -iquar, -inquar), neles
controvérsia preceptiva quanto à acentuação nas f. rizotônicas, mas a distinção gráfica -guar
de -goar visa às possibilidades da silabação (a-guar, de-sa-guar, mas ma-go-ar, re-ma-go-ar,
des-ma-go-ar), donde, correlatamente, a acentuação nas f. rizotônicas (águo, águas, água,
águam, ágüe, ágües, ágüe, ágüem, mas magôo, magoas, magoa, magoam, magoe, magoes,
magoe, magoem)
21 -aiar (0) term. todos os v. da língua assim terminados são regulares
86
22 -aibrar (5) term. os poucos v. da língua assim terminados são regulares
23 -aidar (0) term. o único v. da língua com esta term. é envaidar, antigo e de raro uso; as suas f.
rizotônicas deviam ter sido envaído, envaídas etc., envaíde, envaídes etc., mas hoje em dia é
registrado como se regular, envaido, envaidas etc., envaide, envaides etc.
87
24 -aigar (0) term. os poucos v. da língua com essa term. são regulares, mas trocam o g por gu
antes de e
88
25 -ailar (0) term. o v. da língua com essa term. (bailar) é regular (bailo, bailas etc., baile,
bailes etc.)
89
84
Os dois verbos são estagnar e desestagnar.
85
1º) É estranho que a lista de verbos venha seguida de “e conexos e derivados”, pois dentre eles
derivados de flagrar (conflagrar e deflagrar) e sagrar (consagrar); ademais, os restantes não têm derivados.
Fica-se ainda sem saber o que seriam os “conexos”. 2º) Além dos verbos mencionados, registro de três
derivados de sagrar (desconsagrar, dessagrar e reconsagrar) e outros verbos que não são derivados de
nenhum outro: abisagrar (“dar aparência de bisagra a”, havendo em bisagra remissão para dobradiça),
assumagrar (com remissão para sumagrar, “curtir ou tingir com sumagre (‘pó’)”), emagrar, ensumagrar
(“curtir, preparar com sumagre (‘pó’)”), envinagrar, sumagrar e vinagrar.
86
O número entre parênteses é zero porque raiar e outros 35 verbos em -aiar eso contabilizados em
-iar.
87
O número entre parênteses é zero porque envaidar está contabilizado em -idar.
88
O número entre parênteses é zero porque arraigar e outros três verbos em -aigar estão contabilizados em
-igar.
89
O número entre parênteses é zero porque bailar está contabilizado em -ilar.
154
26 -aimar (0) term. todos os v. da língua com essa term. são regulares, isto é, as suas f.
rizotônicas ou arrizotônicas têm o ditongo ai (descendente) preservado; mas sua pronúncia é
variável, de oral aberto a nasal, consoante as regiões
90
27 -ainar (0) term. os poucos v. da língua com essa term. são regulares, isto é, preservam o
ditongo ai tanto nas f. rizotônicas como nas arrizotônicas, mas seu timbre flutua de oral
aberto a nasal, conforme as regiões
91
28 -aipar (0) term. todos os v. da língua com essa term. são regulares, isto é, preservam o
ditongo ai tanto nas f. rizotônicas como nas arrizotônicas
92
29 -air (24) term. de verbos da conj., como abstrair, atrair, cair, contrair, decair, descair,
detrair, distrair, embair, esvair, extrair, protrair, recair, ressair, retrair, retrotrair, sair,
sobressair, subtrair, trair (reduzidos, como se vê, a cair e compostos, trair e compostos, sair e
compostos, ademais dos dois avulsos, embair e esvair); são co-regulares, conjugáveis
segundo o padrão, p.ex., de sair: saio, sais, sai, saímos, saís, saem; saía etc.; saí, saíste, saiu,
saímos, saístes, saíram; sairei etc.; sairia etc.; saia, saias, saiamos, saiais, saiam; saísse etc.;
sair, saíres, sair, sairmos, sairdes, saírem; saindo; saído; ver -uir
93
30 -airar (0) term. todos os v. da língua com essa term. são regulares, isto é, preservam o
ditongo ai tanto nas f. rizotônicas quanto nas arrizotônicas
94
31 -airrar (0) term. ov. da língua com essa term. (abairrar) é regular, preservando o ditongo
ai tanto nas f. rizotônicas como nas arrizotônicas (abairro, abairres etc.)
95
32 -aitar (0) term. os poucos v. da língua com essa term. são regulares (entupigaito,
entupigaitamos etc.)
96
33 -aivar (0) term. todos os v. da língua com essa term. são regulares, preservando o ditongo ai
em todas as f. (saraivo, saraivas etc.)
97
90
O número entre parênteses é zero porque esfaimar e outros seis verbos em -aimar estão contabilizados em
-imar.
91
O número entre parênteses é zero porque amainar e outros oito verbos em -ainar estão contabilizados em
-inar.
92
O número entre parênteses é zero porque naipar (“jogar cartas do mesmo naipe”) e outros quatro verbos em
-aipar estão contabilizados em -ipar.
93
1º) Além de embair (“induzir deliberadamente em erro; lograr, iludir, seduzir”), que não segue o padrão de
sair apesar de em seu verbete haver a remissão “a respeito da conj. deste verbo, ver -air”, e esvair, há registro
de desvair, com remissão para esvair. 2º) Na tábua, embair conjuga-se apenas nas formas arrizotônicas e, no
seu próprio verbete, observa-e que é “v. defect; us. unicamente nas formas em que o i se segue ao radical”,
mas também contraditoriamente que “a respeito da conj. deste verbo, ver -air”. 3º) A remissão para -uir
talvez esteja aí pelo fato de haver formas paralelas dos verbos nas duas terminações no presente do indicativo
(sai e atribui, p.ex.) e no pretérito perfeito do indicativo (saí e atribuí, p.ex.) De todo modo, em -uir
remissão para -ear, e não para -air.
94
O número entre parênteses é zero porque pairar e outros seis verbos em -airar estão contabilizados em
-irar.
95
O número entre parênteses é zero porque abairrar está contabilizado em -irrar.
96
O número entre parênteses é zero porque entupigaitar (“causar embaraço ou embaraçar-se; fazer calar ou
calar(-se); atrapalhar(-se), confundir(-se), desorientar(-se), desnortear(-se)” e outros cinco verbos em -aitar
estão contabilizados em -itar.
97
O número entre parênteses é zero porque saraivar e outros oito verbos em -aivar estão contabilizados em
-ivar.
155
34 -aixar (0) term. todos os v. da língua com essa term. são regulares, preservando o ditongo ai
em todas as f. (abaixo, abaixamos etc., abaixe etc.)
98
35 -ajar (25) term. todos os v. da língua com essa term. são regulares
36 -alar (94) term. todos os v. da língua com essa term. são regulares
37 -alcar (7) term. todos os v. da língua com essa term. são regulares, mas o c muda em qu antes
de e (decalque, decalques, decalquemos etc.)
38 -alçar (12) term. todos os v. da língua com essa term. são regulares, mas o ç muda em c antes
de e (calce, calcemos, realce, realcemos etc.)
39 -aldar (20) term. todos os v. da língua com essa term. são regulares
40 -aldir (3) term. o v. da língua com essa term., gualdir, documenta-se raramente, de
preferência em f. arrizotônicas (gualdimos, gualdis; gualdia etc.; gualdi etc.; gualdira etc.)
99
41 -aler (3) term. o v. valer (e seus der.) tem a 1ªp.s. do pres.ind. valho e o pres.subj. conexo
valha etc.
42 -alfar (2) term. todos os v. da língua com essa term. são regulares
100
43 -algar (15) term. todos os v. da língua com essa term. são regulares, mas o -g- passa a -gu-
antes de -e desinencial
44 -alhar (148) term. todos os v. da língua com essa term. são regulares; ver -lhar quanto à sua
morfologia
45 -alir (4) term. os poucos v. da língua com essa term. (balir, combalir, encalir e falir) têm de
regra todos as f. arrizotônicas; não têm a 1ªp.s.pres.ind. e logo não têm o pres.subj.;
ocorrências de bale, balem, combale, combalem
101
46 -almar (14) term. todos os v. da língua com essa term. são regulares
47 -alpar (3) term. os poucos v. da língua com essa term. são regulares
48 -alrar (3) term. os poucos v. da língua com essa term. são regulares
49 -alsar (10) term. os v. da língua com essa term. são regulares
50 -altar (18) term. todos os v. da língua com essa term. são regulares
51 -alvar (7) term. os v. da língua com essa term. são regulares
52 -amar (69) term. todos os v. da língua com essa term. são regulares, mas o a antenasal é
vogal variável, de oral a nasalado, segundo as regiões
53 -ambar (17) term. todos os v. da língua com essa term. são regulares
54 -amber (3) term. o v. lamber (e seus der.) é regular
98
O número entre parênteses é zero porque baixar e outros dez verbos em -aixar estão contabilizados em
-izar.
99
Além de gualdir (“comer apressadamente; engolir”), registro também de galdir (com remissão para
gualdir), que na tábua se conjuga apenas nas formas arrizotônicas, e esbaldir (“malgastar, dissipar”), que na
tábua se conjuga regularmente em todas as formas.
100
Os dois verbos são escalfar (“aquecer, esquentar (água) no escalfador”) e esfalfar.
101
Combalir é definido como “tornar(-se) débil, fraco; abalar(-se), enfraquecer(-se)” e encalir, como “assar ou
cozinhar brevemente (carne) a fim de mantê-la conservada”.
156
55 -amblar (3) term. os poucos v. da língua com essa term. são regulares
56 -ambrar (6) term. os poucos v. da língua com essa term. são regulares
57 -amir (2) term. os v. bramir e rebramir são tidos como defectivos, a saber, sem a
p.s.pres.ind. e, decorrentemente, sem o pres.subj.
58 -ampar (28) term. todos os v. da língua com essa term. são regulares
59 -anar (105) term. todos os v. da língua com essa term. são regulares, mas o a antenasal é
vogal variável, de oral a nasalado, segundo as regiões
60 -ancar (41) term. todos os v. da língua com essa term. são regulares, mas o c muda em qu
antes de e (abanques)
61 -ançar (34) term. todos os v. da língua com essa term. são regulares, mas o ç muda em c
antes de e (dances etc.)
62 -anchar (23) term. todos os v. da língua com essa term. são regulares
63 -andar (27) term. todos os v. da língua com essa term. são regulares
64 -andir (4) el. comp. dos poucos v. dessa term., escandir e expandir são regulares, mas
brandir é tido como defectivo na 1ª p.s.pres.ind. e, decorrentemente, no pres.subj.
102
65 -andrar (5) term. os poucos v. da língua com essa term. são regulares
66 -angar (33) term. os v. da língua com essa term. são regulares, mas o g muda em gu antes de
e (fandangues)
67 -anger (11) term. os v. da língua com essa term. têm a 1ªp.s. do pres.ind. -anjo (com o
pres.subj. conexo: tanja, tanjas etc.), sendo as demais f. regulares
68 -angir (3) term. os poucos v. dessa term. são regulares, com o g passando a j antes de o e a
desinenciais (tipo ranjo, ranja etc.)
103
69 -angrar (3) term. os poucos v. da língua com essa term. são regulares
70 -anguir (2) term. ocorre nos v. entanguir e languir, para os quais as preceptivas gramaticais
aconselham ou apenas a conj. das f. arrizotônicas ou apenas a omissão da p.s. do pres.ind.
e, decorrentemente, todo o pres.subj.; em quaisquer casos, o -u- não é pronunciado
104
71 -anhar (62) term. de verbos da conj., conexos com nomes em -anha ou -anho, de que
guardam as conotações 1) de ‘aumentativo’ (abocanhar [...]) 2) de ‘mera conexão ativa’
(acalcanhar [...]); todos os v. da língua com essa term. são regulares, mas a vogal antenasal é
variável, indo de oral a nasalada, segundo as regiões
72 -anir (6) term. dos v. com essa term., granir é regular, ganir metaforicamente tb. o é,
enquanto banir, exinanir e inanir não têm a 1ªp.s.pres.ind. e, decorrentemente, o pres.subj.
105
102
1º) Certamente o el. comp.”aí está no lugar de term. 2º) Além de brandir, registro também de bandir
(“banir quem não pertence ao mesmo partido ou facção; desterrar, exilar”), que na tábua não se conjuga na
p.s. pres.ind. e em todo o pres.subj.
103
Em rangir, há remissão para ranger.
104
Entanguir é definido como “tornar(-se) hirto de frio; enregelar(-se), entanguecer(-se)”) e, em languir,
remissão para languescer (“perder a vitalidade; definhar(-se)”).
105
Além dos verbos mencionados, há registro também de enganir (“estar ou ficar encolhido (ger. por causa do
frio); entanguecer, entanguir”), que, na tábua, não se conjuga na 1ª p.s. pres.ind. e em todo o pres.subj.
157
73 -anjar (12) term. os poucos v. da língua com essa term. são regulares
74 -anquir (1) term. o v. branquir é defectivo na 1ªp.s.pres.ind. e, decorrentemente, no
pres.subj.; por isso, não se impõe a mudança ortográfica do qu em c (que ocorreria antes de o
e a desinenciais)
75 -ansar (6) term. os poucos v. da língua com essa term. são regulares
76 -ansir (3) term. o v. transir (s = z) e seus der. (retransir e pertransir) se conjugam nas f.
arrizotônicas
106
77 -antar (57) term. todos os v. da língua com essa term. são regulares
78 -anter (0) term. o v. manter conjuga-se como ter, ver
107
79 -antir (1) term. o v. garantir (e seus der. potenciais tipo regarantir, desgarantir, pergarantir
etc.) é regular
80 -anzar (11) term. todos os v. da língua com essa term. são regulares
81 -anzir (3) term. o v. franzir (e seus der. desfranzir, refranzir) é regular
82 -apar (36) term. todos os v. da língua com essa term. são regulares
83 -apir (1) term. o v. usucapir é regular, embora raro na 1ªp.s.pres.ind. e no pres.subj.
108
84 -aptar (8) term. todos os v. da língua com essa term. são regulares (raptas, rapte, raptem,
rapto etc.
85 -arar (77) term. 1) todos os v. da língua com essa term. são regulares, sendo fonologicamente
irrelevante a diferença fonética entre o -a- das f. rizotônicas (anteorais ou antenasais) e o -a-
das f. arrizotônicas (anteorais ou antenasais); 2) do ponto de vista morfológico, são grupáveis
a) os v. da base lat. v. paro, as, āvi, ātum, āre ‘aprestar, aparelhar, preparar, ordenar, dispor,
adquirir, obter, ordenar etc.’ [...] b) verbos em que a base rad. termina em -ar [...] c) são
latinismos puros arar e exarar; d) o brasileirismo quarar é tido como var. de corar (cor+ar);
e) por fim, abichar e abicharar, enfumar e enfumarar, esfumar e esfumarar, filhar e
filharar, fumar e fumarar, lambar e lambarar, em notável coerência, em que o segundo el.
encerra a função a um tempo mórfica e semântica – como suf. intensificador e
desambiguador
109
106
Transir é definido como “passar através de; transpassar”; retransir, como “passar (algo) de lado a lado, ou
de uma ponta a outra; penetrar, trespassar” e pertransir, como “transir de maneira completa; atravessar de
lado a lado”.
107
O número entre parênteses é zero porque manter está contabilizado em ter.
108
Usucapir é definido como “adquirir-se por uso”.
109
1º) Como a observação de que é “fonologicamente irrelevante a diferença fonética entre o -a- das f.
rizotônicas (anteorais ou antenasais) e o -a- das f. arrizotônicas (anteorais ou antenasais)” é cabível apenas
para um conjunto de terminações iniciadas em -a, que pode ser seguido de consoante oral (como -arar, mas
também em -alar, -atar, etc.) ou nasal (como -amar, -anar, etc.), fica desconsiderada para efeito da análise
feita neste trabalho. 2º) Na verdade, os redatores não agrupam os verbos do ponto de vista morfológico, mas
de uma mescla de referências etimológicas (“de base lat.”, “latinismos puros”, “brasileirismo”), mórficas
(“em que a base rad. termina em -ar”, “suf.”) e semânticas (“intensificador e desambiguador”). 3º) É estranho
que os redatores falem em “função mórfica e semântica”, pois na terminologia gramatical função é termo
relacionado à sintaxe: seria preferível que tivessem falado em estrutura mórfica e carga semântica. 4º) Difícil
entender o sentido dos adjetivos intensificador e, sobretudo, desambiguador. Em nenhum dos pares de
verbos, o “segundo elemento” (supostamente -arar) funciona como sufixo intensificador. Comparem-se,
p.ex., as definições de abicharar (com remissão para abichalhar, “dar ou tomar características de efeminado
158
86 -arbar (6) term. os poucos v. da língua com essa term. são regulares
87 -arcar (19) term. os v. da língua com essa term. são regulares, mas o -c- muda em -qu- antes
de -e desinencial (embarque etc.)
88 -arçar (3) term. os poucos v. da língua com essa term. são regulares, mas o -ç- muda em -c-
antes de -e desinencial (disfarce, disfarces, disfarcemos)
89 -archar (3) term. os poucos v. da língua com essa term. são regulares
90 -arcir (1) term. o v. ressarcir, tido como defectivo (na 1ªp.s.pres.ind. e, decorrentemente, no
pres.subj., e, antes, em todas as f. rizotônicas), é hoje em dia regular (com a mudança do -c-
em -ç- antes de -o e -a desinenciais, tipo ressarço, ressarçava)
91 -ardar (37) term. todos os v. da língua com essa term. são regulares
92 -arder (1) term. o v. arder é regular
93 -ardir (3) term. os v. encardir e desencardir são regulares
94 -arfar (4) term. os poucos v. da língua com essa term. são regulares
95 -argar (11) term. os v. da língua com essa term. são regulares, mas o -g- se muda em -gu-
antes de -e- (alargues etc.)
96 -argir (2) term. os v. espargir e despargir foram tidos como defectivos (sem a 1ªp.s.pres.ind.
e sem o pres.subj., ou conjugáveis nas f. arrizotônicas), mas modernamente estão
regularizados, mudando o -g- em -j- antes de -o- e -a- desinenciais (esparjo, esparges,
esparja etc.); apresentam tb. um segundo part.pas. esparso e desparso
110
97 -arir (3) term. o v. guarir é defectivo na 1ªp.s.pres.ind. e no pres.subj.; os v. malparir e parir
têm nas 1ªp.s.pres.ind. malpairo e pairo e, decorrentemente, o pres.subj. malpaira e paira
etc., regulares as demais f.
111
98 -arjar (2) term. os poucos v. da língua com essa term. são regulares
112
99 -arlar (4) term. os poucos v. da língua com essa term. são regulares
113
100-armar (5) term. os poucos v. da língua com essa term. são regulares
101-arnar (7) term. os poucos v. da língua com essa term. são regulares
102-arnir (3) term. os v. escarnir, garnir e guarnir são tidos como defectivos, sem as f.
rizotônicas
114
103-arpar (9) term. os v. da língua com essa term. são regulares
104-arpir (1) term. o v. carpir é defectivo na 1ªp.s.pres.ind. e, decorrentemente, no pres.subj.
quanto ao gosto, ao procedimento etc.”, e “tornar-se homossexual”, na segunda acepção, esta pronominal) e
abichar (“obter, conseguir (qualquer tipo de vantagem ou recompensa)”).
110
Como não há registro de desparso no dicionário, fica desconsiderada a indicação de um segundo particípio
para despargir para efeito da análise feita neste trabalho.
111
Guarir é definido como “recuperar a saúde (de alguém ou a própria); sarar(-se), sanar(-se)”) e malparir,
como “ter um parto ruim”).
112
Os dois verbos são sarjar (“abrir sarja em; fazer incisão em”, sendo sarja “incisão superficial na pele para
extrair sangue ou, no caso de um tumor, para extrair pus”) e tarjar.
113
Um dos verbos é charlar (“conversar por mero passatempo, sem assunto determinado”).
114
Em garnir e guarnir, há remissão para guarnecer e, em escarnir, para escarnecer.
159
105-arrar (47) term. todos os v. da língua com essa term. são regulares
106-arrer (2) term. o v. varrer (e derivados) é regular
115
107-arrir (3) term. o v. barrir, metaforicamente conjugado, é defectivo na p.s. pres.ind. e
pres.subj.; o verbo garrir só é conjugado nas f. arrizotônicas
116
108-artar (23) term. todos os v. da língua com essa term. são regulares
109-artir (11) term. o v. partir e seus der. são regulares
110-arvar (6) term. os poucos v. da língua com essa term. são regulares
111-arzir (2) term. os v. esparzir e desparzir são regulares
117
112-asar (22) term. os v. da língua com essa term. são regulares
113-ascar (25) term. todos os v. da língua com essa term. são regulares, mas o c muda em qu
antes de e (descasque, descasquemos etc.)
114-ascer (4) term. os v. nascer e pascer (e derivados) fazem na p.s. do pres. do ind. -asço (e,
conexo, o pres. do subj. -asça, -asças etc.), sendo regulares suas demais f. (pasço é tida como
f. teórica, reputando-se o v. defectivo dela); para a pronúncia desta term., ver -scer
118
115-asgar (3) term. os poucos v. da língua com essa term. são regulares, mas o -g- muda em -gu-
antes de -e- (engasguemos etc.)
116-asir (2) term. o v. asir e seu der. desasir só são conjugados nas f. arrizotônicas
119
117-asmar (11) term. todos os v. da língua com essa term. são regulares; o v. pasmar tem,
canonicamente, o part. regular pasmado; ver, porém, pasmo
118-asnar (3) term. os poucos v. da língua com essa term. são regulares
120
119-asnir (1) term. o v. grasnir no sentido metafórico é regular
121
120-aspar (3) term. os poucos v. da língua com essa term. são regulares
121-assar (32) term. todos os v. da língua com essa term. são regulares
122-astar (33) term. todos os v. da língua com essa term. são regulares (gastar, entretanto, tem
dois part. – gastado e gasto –, mas seu der. desgastar, só desgastado)
115
Os dois verbos são varrer e barrer
116
1º) Barrir é definido como “emitir barritos”, sendo barrito “o som vocal emitido pelo elefante e por alguns
outros animais; barrido”, e garrir, como “falar em excesso; tagarelar, matraquear”. 2º) Além dos verbos
mencionados, registro de esmarrir (“perder a seiva, o vigor; ressequir, desanimar”), que na tábua não se
conjuga na p.s. pres.ind. e em todo o pres.subj. 3º) A descrição do comportamento do verbo garrir está
comprometida pela redação: tal como está parece que, no sentido metafórico, o verbo não é conjugado na
p.s. pres.ind. e em todo o pres.subj. Para outros verbos com observação sobre a conjugação em sentido
metafórico, os redatores não falam em defectividade: grasnir, p.ex., “no sentido metafórico é regular”
conforme descrito em -asnir.
117
Os dois verbos são esparzir (com remissão para espargir) e sua variante (desparzir).
118
1º) Os redatoes não descrevem a defectividade de pascer e, na tábua, conjugam-se pascer e repascer em
todas as formas, de modo que não se pode afirmar qual seria a conjugação do verbo pascer para os
lexicógrafos.
119
Os dois verbos são asir (“agarrar(-se), segurar(-se) com firmeza” na segunda acepção) e desasir (“fazer
cair ou cair aquilo que estava asido, seguro; soltar(-se), desprender(-se)”).
120
Um dos verbos é grasnar (“emitir som (corvos e abutres); corvejar, crocitar”).
121
Em grasnir, há remissão para grasnar (“emitir som (corvos e abutres); corvejar, crocitar”).
160
123-astrar (21) term. os v. da língua com essa term. são regulares
124-atar (131) term. todos os v. da língua com essa term. são regulares
125-ater (10) term. o v. ater conjuga-se como ter, ver; os demais com essa term. são regulares
122
126-atir (1) term. o v. latir é, metaforicamente, regular
127-atrar (4) term. o só v. da língua com essa term. (idolatrar) é regular
128-audar (0) term. os v. da língua com essa term. são regulares, isto é, mantêm mesmo nas f.
rizotônicas o ditongo au: defraudo etc., descaudas etc., fraudem etc.; mas saudar (e
ressaudar) tem variação nas f. arrizotônicas (sa-u-da-mos ou sau-da-mos) e hiato nas
rizotônicas (saúdo, saúdas, saúda, saúdam, saúde, saúdes, saúdem)
123
129-aular (0) term. o v. enjaular é regular e mantém em todas as f. o ditongo au abaular,
apaular, desembaular, embaular conjugam-se como saudar; ver -audar
124
130-aurar (0) term. os poucos v. da língua com essa term. são regulares e mantêm o ditongo au
em todas as f.
125
131-aurir (2) term. os v. haurir e exaurir eram tidos como defectivos, sem a 1ªp.s.pres.ind. e,
decorrentemente, sem pres.subj.; modernamente, tendem a regularizar-se; exausto ocorre às
vezes como segundo part.pas. de exaurir
132-ausar (0) term. os poucos v. da língua com essa term. são regulares e mantêm o ditongo -au-
em todas as f.
126
133-autar (0) term. os v. da língua com essa term. são regulares e mantêm preservado em todas
as f. o ditongo -au-
127
134-avar (50) term. todos os v. da língua com essa term. são regulares
135-aver (4) term. o v. haver faz no pres.ind. hei, hás, , havemos ou hemos, haveis ou heis,
hão; o pres.subj. haja etc.; o rad. do perf. houve, donde houvera etc., houvesse etc., houver
etc., sendo regulares as demais f.; o v. reaver, daquele der., só se conjuga nas f. em que haver
apresenta a letra v (reouve etc., inclusive); precaver (e desprecaver) se conjuga nas f.
arrizotônicas
128
122
Ater está contabilizado em ter.
123
O número entre parênteses é zero porque fraudar e saudar, e os outros três verbos em -audar estão
contabilizados em -udar.
124
O número entre parênteses é zero porque enjaular e outros seis verbos em -aular estão contabilizados em
-ulhar.
125
O número entre parênteses é zero porque deaurar (“cobrir com ouro ou algo similar”), instaurar,
minotaurar (com remissão para minotaurizar, “tornar semelhante ao Minotauro”) e restaurar estão
contabilizados em -urar.
126
O numero entre parênteses é zero porque apausar (“promover pausa em”), causar e pausar estão
contabilizados em -usar.
127
O numero entre parênteses é zero porque causar e outros cinco verbos em -ausar estão contabilizados em
-usar.
128
A expressão adverbial de contraposição é indevida, pois não diferença entre a defectividade de
reaver e precaver (conjugados apenas nas formas arrizotônicas), embora a redação leve a crer que sim: se
conjuga nas f. em que haver apresenta a letra v (reouve etc., inclusive)” e “só se conjuga nas f. arrizotônicas”,
respectivamente.
161
136-avir (1) term. os v. com essa term., o próprio avir e contravir e desavir, conjugam-se como
vir, ver
129
137-avrar (7) term. todos os v. da língua com essa term. são regulares
138-axar (17) term. todos os v. da língua com essa term. (o x é sempre chiante) são regulares
139-azar (21) term. todos os v. da língua com essa term. são regulares
140-azer (33) term. 1) fazer (e derivados como bem-fazer, contrafazer, desafazer, desfazer,
esfazer, estupefazer, liquefazer ou liqüefazer, malfazer, perfazer, putrefazer, rarefazer,
refazer, satisfazer, torrefazer, transfazer, tumefazer) tem no pres.ind. faço (donde pres.subj.
faça etc.), fazes, faz, fazemos etc.; rad. do perf. fiz, fizeste, fez, fizemos etc. (donde fizera
etc., fizesse etc., fizer etc.), part. feito, fut. farei etc., fut.pret. ou cond. faria etc.; 2) jazer (e
adjazer, circunjazer, subjazer) é modernamente regular, salvo na p.s.pres.ind. jaz; 3) prazer
(aprazer, comprazer, desaprazer, descomprazer, desprazer, reaprazer, reprazer), salvo na
p.s.pres.ind. que faz praz, é regular, subsistindo, porém, no rad. do perf., a par da f. moderna
regular prazi etc. (com prazera, prazesse, prazer etc.), a f. antiga prouve etc. (prouvera etc.,
prouvesse etc., prouver etc.); 4) trazer (destrazer, retrazer) tem no pres.ind. trago (donde todo
o pres.subj. traga, tragas etc.), trazes, traz, trazemos, trazeis, trazem, perf. trouxe etc. (donde
trouxera etc., trouxesse etc., trouxer etc.), fut. trarei etc. e fut.pret. ou cond. traria etc.
130
141-ear (1094) term. de verbos da conj., dominantemente freqüentativos, em número notável
(mais de 900 em meio a cerca de 10 mil da conj. em apreço); esta term. é fecunda ainda; tem
irregularidade específica, a saber, nas f. rizotônicas o hiato -e-a- se desfaz em -ei-a- (ou -ei-
e-), enquanto nas arrizotônicas a vogal de base rad. -e- se faz vogal variável, de pronúncia
flutuante/e:i/, razão por que, no vulg., por vezes cruzamentos entre os v. em -ear e os em
-iar; mas o padrão culto oferece extrema co-regularidade em todos os v. em causa; tome-se,
como paradigma, o v. nortear: norteio, norteias, norteia, norteamos, norteais, norteiam;
norteava etc.; norteei etc.; nortearei etc.; nortearia etc.; norteie, norteies, norteie, norteemos,
norteeis, norteiem; norteasse etc.; nortear etc.; norteando; norteado note-se certa tendência
de usar a semivogal (na oralidade e na literalidade) em verbos que, sem ela, tendem a
homofonizar-se com v. parônimos: afeiamos, para não confundir-se com afiamos; arreiais,
para não confundir-se com arriais; enfeiastes, para não confundir-se com enfiastes; os v. em
-ear são semanticamente equivalentes aos em -ejar (ver); a língua, contudo, tem feito opção
por um dos dois, isto é, o v. freqüentativo em -ear (ou inversamente em -ejar) nem sempre é
sinonímico do v. freqüentativo em -ejar (ou inversamente em -ear); ver -iar
131
142-ebar (6) term. os poucos v. da língua com esta term. têm a vogal -e-, nas f. rizotônicas,
aberta: deba, debem, desensebas, desensebe, ensebes, ensebo, gebam, rebe etc.
143-eber (11) term. os v. com esta term. são, em princípio, regulares, tendo nas f. rizotônicas
fechado o -e- na 1ªp.s. do pres.ind. (percebo) e nas conexas do pres.subj. (perceba, percebas,
perceba, percebam) e aberto nas restantes f. rizotônicas (percebes, percebe, percebem);
variações mesmo cultas regionais em que estas últimas f. abertas se preservam fechadas: nas
129
O número entre parênteses é um porque, estando avir, contravir, desavir e reavir (“voltar a avir(-se) com;
tornar(-se) a avir; reconciliar(-se)”) contabilizados em vir, esta terminação corresponde apenas ao verbo
desenxavir (com remissão para desenxabir), que na tábua é conjugado regularmente em todas as formas.
130
Não há registro de reaprazer e reprazer (derivados de prazer) nem de retrazer (derivado de trazer).
131
Note-se que os lexicógrafos registram 1094 verbos em -ear, dentre 13209 verbos em -ar (e não “mais de
900 em meio a cerca de 10 mil da conj. em apreço”).
162
f. arrizotônicas, o -e- de base tende à harmonização vocálica com a vogal tônica, constituindo,
assim, uma vogal variável: percebia/percibia, mas percebemos (em Portugal faz-se -e-
reduzido)
144-ebrar (13) term. os v. da língua com esta term. têm a vogal -e-, nas f. rizotônicas, aberta:
alquebro, azebras, celebra, concelebram, descerebre, encerebres, quebre, requebrem etc.
145-ecar (55) term. os v. da língua com esta term. têm a vogal -e-, nas f. rizotônicas, aberta, além
de trocarem o -c- em -qu- antes da vogal -e- desinencial: abeco, abibliotecas, abonecas,
abotecam, amoleque, amoqueques, amunheque, defequem etc.
146-eçar (18) term. os v. da língua com esta term. têm a vogal -e-, nas f. rizotônicas, aberta, além
de trocarem o -ç- pelo -c- antes da vogal -e- desinencial: adereço, apreças, começa,
descabeçam, desempece, empeces, encabece, enderecem etc.
147-ecer (288) term. de v. latinos em -escĕre (ver -escer); sua fecundidade como incoativo ficou
cedo manifesta em port. nos v. da conj., fecundidade que perdurou na língua por largo
lapso de tempo, originando grande número de tais v. com radicais vulg. e vern.: enquanto os
v. em -escer somam cerca de 53, os v. em -ecer montam a cerca de 220 são em princípio
regulares, tendo, nas f. rizotônicas, fechado o -e- na 1ªp.s. do pres.ind. (aborreço, e nas
conexas do pres.subj. aborreça, aborreças, aborreça, aborreçam) e aberto nas demais
(aborreces, aborrece, aborrecem); o -c- muda-se em -ç- antes do -a- desinencial, como se
acima; variações, mesmo cultas, regionais em que estas últimas f. (abertas) se preservam
fechadas
132
148-echar (24) term. 1) os v. com esta term. conexos com subst. em -echo /ê/ m o -e-
rizotônico fechado: apetrecho, barbechas, bochecha, desfecham, endeche, entreches,
entrefeche, pelechem, repeches etc.; 2) os conexos com subst. em -echa /é/ têm o -e-
rizotônico aberto: aflecho, afrechas, brecha, desfrecham, embreche, encalameches, esmeche,
flechem, frecho, mechas, pecha etc.; no coloquial informal, a tendência de v. do grupo (1)
passarem ao (2)
133
149-ecrar (3) term. os v. da língua com esta term. têm o -e- aberto nas f. rizotônicas: execro,
obsecras etc.
134
150-ectar (14) term. os v. da língua com esta term. têm o -e- aberto nas f. rizotônicas (e
preservam o grupo consonântico impróprio): detecto, expectas, infecta, prospectam, umecte
etc.
132
Note-se que os lexicógrafos registram 288 (e não “cerca de 220”) verbos em -ecer bem 67 (e não“cerca de
53”) em -escer.
133
De acordo com o critério proposto, dez verbos pertencem ao grupo 1 apetrechar, barbechar, bochechar,
desfechar, endechar, entrechar, entrefechar, fechar, pelechar e petrechar –, pois são cognatos de
substantivos em cujo verbete indicação de timbre fechado para a vogal apetrecho, barbecho, bochecho,
desfecho, decho, entrecho, fecho, pelecho e petrecho –; nove, ao grupo 2 amechar, aflechar, afrechar,
desfrechar, encalamechar, esmechar, flechar, frechar e mechar –, pois são cognatos de substantivos em cujo
verbete indicação de timbre aberto para a vogal flecha, frecha e mecha. Fica sem solução o timbre da
vogal em cinco verbos brechar, desembrechar, embrechar, pechar e repechar , pois são cognatos de
substantivos em cujo verbete não indicação do timbre da vogal brecha, embrechado, embrecho e brecha
e pecha.
134
Obsecrar é definido como “pedir encarecidamente; suplicar, implorar”.
163
151-ectir (4) term. todos os v. da língua com esta term. (deflectir, flectir, genuflectir e inflectir)
são var. de formas em -etir, conjugando-se igualmente, mas, nestes casos, preservando a
seqüência consonântica -ct- intacta
135
152-edar (45) term. os v. da língua com esta term. têm o -e- aberto nas f. rizotônicas: alamedo,
alevedas, almoeda, amoedam, aquede, arredes, arremede, azedem; o v. apiedar (e despiedar
e desapiedar) muda tradicionalmente esse -e- rizotônico em -a-: apiado, despiades,
desapiadem etc., mas hoje em dia abona-se tb. apiedo etc.; o v. redar conjuga-se como dar,
no sentido de ‘dar novamente’, e como o padrão acima, no sentido de ‘jogar rede’
136
153-eder (17) term. os poucos v. da língua com esta term. são em princípio regulares, com o -e-
fechado na 1ªp.s. do pres.ind. (cedo, e nas f. conexas do pres.subj. ceda, cedas, ceda, cedam)
e aberto nas restantes f. rizotônicas (cedes, cede, cedem)
154-edir (18) term. os v. da língua com esta term. pertencem ao grupo 1) de -gredir (agredir,
progredir, regredir, transgredir), com a mudança de -e- em -i- nas f. rizotônicas tipo
agrido (e decorrentemente agrida, agridas, agrida, agridamos, agridais, agridam), agrides,
agride, agridem (mas agredimos, agredis imper. agride, agridam, agredi, agridam) –, sendo
as demais regulares; ao grupo 2) de pedir (e derivados) e medir (e derivados) (comedir,
desimpedir, despedir, expedir, impedir, reexpedir, remedir, repedir), com a 1ªp.s. do pres.ind.
em -eço (donde pres. do subj. -eça, -eças etc.), -edes, -ede, -edem (todas essas f. com -e-
aberto), sendo todas as demais f. regulares
137
155-edrar (10) term. os v. da língua com esta term. têm o -e- aberto nas f. rizotônicas: apedro,
desempedras, desmedra, empedram, encedre, expedres, medre, redrem etc.
156-efar (4) term. os poucos v. da língua com esta term. têm aberto o -e- nas f. rizotônicas:
atarefo, blefas, ensanefa etc.
138
157-egar (129) term. os v. da língua com esta term. têm aberto o -e- nas f. rizotônicas, além de
mudarem o -g- em -gu- antes de -e- desinencial: ablego [...] etc.; chegar (achegar,
desachegar, conchegar, desaconchegar) têm, entretanto, o -e- rizotônico fechado: achego,
achegues, chegas, conchegam, desachega, desaconchegue etc.
139
158-eger (9) term. os poucos v. da lígua com esta term. são em princípio regulares, com o -e-
fechado na 1ªp.s. do pres.ind. (rejo, e nas conexas do pres.subj. reja, rejas, reja, rejam) e
aberto nas restantes f. rizotônicas (reges, rege, regem); o -g- muda-se em -j- antes de -o- ou
-a- desinenciais
135
Flectir é definido como “dispor em curva, em flexão; dobrar, curvar, voltear” e inflectir, como “inclinar,
formando uma curva algo acentuada”; em deflectir, remissão para defletir (“ocasionar alteração ou desvio
da posição natural de (alguém ou algo) para (um dos lados); deflectir, deflexionar, desviar”).
136
1º) Em alevedar, remissão para levedar e aquedar é definido como “tornar(-se) quieto; aquietar(-se),
sossegar(-se)”. 2º) O verbo redar está contabilizado em dar.
137
Note-se que “grupo de -gredir (segmento final de verbos como agredir) se opõe a “grupo de pedir
(verbo, e não segmento final de verbos).
138
Ensanefar é definido como “guarnecer, enfeitar com sanefa(s)”, sendo sanefa, “larga tira de tecido que se
coloca na parte superior da cortina ou reposteiro, nas vergas das janelas etc., ger. rematada com franja ou
galão”.
139
1°) Ablegar é definido como “afastar para longe, mandar embora; banir, exilar, desterrar”. 2º) Desachegar
é definido como “pôr(-se) afastado de (o que estava achegado, próximo); separar(-se), afastar(-se); em
conchegar, há remissão para aconchegar.
164
159-eglar (1) term. o v. da língua com essa term. tem o -e- aberto nas f. rizotônicas: arreglo,
arreglas, arreglam, arregle, arreglem etc.
160-egmar (2) term. os únicos (deflegmar e desflegmar) v. da língua com esta term. têm aberto o
-e- rizotônico (e preservam intacta a seqüência consonântica): deflegmo, desflegmas;
deflegme, desflegmes etc.
140
161-egrir (1) term. o v. denegrir (que alterna com denigrir, ver -igrir) muda o -e- em -i- nas f.
rizotônicas denigro (donde todo o pres.subj. denigra etc.), denigres, denigre, denigrem,
imper. denigre, denigra (denegri), denigram, sendo todas as demais f. regulares
162-eguar (2) term. o v. da língua com esta term. (atreguar) tem o -u- tônico nas f. rizotônicas:
atreguo, atreguas, atregua, atreguam; atregúe, atregúes, atregúe, atregúem; ver tb. -aguar,
in fine
141
163-eguir (7) term. o v. seguir (e seus der. conseguir, desseguir, perseguir, prosseguir,
retrosseguir, subseguir) tem a 1ªp.s. do pres.ind. sigo (donde todo o pres.subj. siga, sigas
etc.), e as restantes f. rizotônicas com -e- aberto (segues, segue, seguem; imper. segue; como
se vê acima, o -gu- muda em -g- antes de -o- e -a- desinenciais
164-eiçar (0) term. os poucos v. da língua com esta term. preservam sempre o fechamento do
ditongo -ei- (e o -ç- se muda em -c- antes de -e- desinencial): desbeicem, desbeiço, embeiças,
esbeiçam, esbeicemos etc.
142
165-eifar (0) term. o v. da língua com esta term. preserva o fechamento do timbre do ditongo
-ei- em todas as f.: ceifo, ceifas, ceifam, ceife, ceifava, ceifará etc.
143
166-eigar (0) term. os poucos v. da língua com esta term. preservam o timbre fechado do ditongo
-ei- em todas as f. (mudando -g- em -gu- antes de -e- desinencial): amanteigo, ameigas,
desarreiga, entaleigam, leigue, amanteigues, ameigue, desarreiguem etc.; em certas áreas, a
redução desse ditongo a -e- nas f. arrizotônicas (amantegar) gera um -e- aberto rizotônico:
amantego, amantegas etc., não canônico
144
167-eijar (0) term. sempre com -ei- fechado, são regulares todos os v. com esta term.: aleijo,
beijas, enqueija, queijamos, rebeije, rebeijemos etc.; em certas áreas, a redução do -ei- a -e-
fechado (alejar, por aleijar) nas f. arrizotônicas acarreta timbre aberto das f. rizotônicas
(alejo, alejas etc.), não canônico
145
140
Em deflegmar (be como em sua variante desflegmar), remissão para retificar (cujas acepções não se
aplicam aos dois verbos) mas são indiretamente definidos em deflegmação (“ato ou efeito de deflegmar, de
separar a parte aquosa de uma substância”).
141
Além do verbo mencionado, registro de eguar (“andar sem rumo certo; bestar, errar”). ) A remissão
para “-aguar, in fine” não se justifica, pois a conjugação descrita lá não coincide com a descrita aqui.
142
1º) O número entre parênteses é zero porque desbeiçar (“ferir ou mutilar o(s) beiço(s) de”), desembeiçar
(“eliminar a aparência embeiçada de”), embeiçar (“tornar(-se) cativo por amor ou sedução; enamorar(-se),
encantar(-se), apaixonar(-se); trazer ou ser trazido pelo beiço”) e esbeiçar (“estender, esticar ou fazer descair
(os beiços)”) estão contabilizados em -içar.
143
1º) O número entre parênteses é zero porque ceifar e aceifar estão contabilizados em -ifar.
144
1º) O número entre parênteses é zero porque amanteigar e outros seis verbos em -eigar estão
contabilizados em -igar. 2º) Em desarreigar, remissão para desarraigar; entaleigar é definido como
“colocar em taleiga ('saco')”, e leigar, “transformar(-se) em leigo, em laico; laicizar, secularizar(-se)”.
145
O número entre parênteses é zero porque beijar e outros cinco verbos em -eijar estão contabilizados em
-ijar.
165
168-eimar (0) term. os v. com esta term. são regulares: aboleimo, aceimas, afleima, afreimamos,
atoleimais, infuleimam, queime, requeimes, teime, teimem etc., mantendo sempre fechado o
timbre do ditongo -ei-
146
169-einar (0) term. os poucos v. da língua com esta term. são regulares: deceino, reinas, treinas,
deceinamos, reinais etc.
147
170-eirar (0) term. todos os v. da língua com esta term. são regulares, preservando o timbre
fechado do ditongo -ei- tanto nas f. arrizotônicas quanto nas rizotônicas: abadeiro,
abarreiras, abeira, abrasileiramos, acavaleirais, aceiram, aceleire, aleires, aligeire,
alqueiremos, amadeirais, amaneirem etc.; um grande número de v. de uso corrente desse
grupo é equiparado aos v. em -erar, com as decorrentes modificações na conj., não canônicas
(intero, interas, intera, interam, intere, interem etc., com -e- aberto, em lugar de inteiro,
inteiras, inteira, inteiram, inteire, inteires, inteirem etc.)
148
171-eitar (0) term. os v. da língua com esta term. são todos regulares, preservando o timbre
fechado do ditongo -ei-, tanto nas f. arrizotônicas quanto nas rizotônicas; aceitar, porém,
além do part.pas. regular, tem aceito e tb. aceite; e sujeitar tem o regular e sujeito
149
172-eivar (0) term. os poucos v. da língua com esta term. são regulares, preservando o timbre
fechado do ditongo -ei- em todas as f.
150
173-eixar (0) term. os v. da língua com esta term. são regulares, preservando o timbre fechado do
ditongo -ei- em todas as f.
151
174-eizar (0) term. os dois v. que consignam esta term. (homogeneizar e heterogeneizar) fazem,
nas f. rizotônicas, hiato típico: homogeneízo, heterogeneízas, homogeneíza, heterogeneízam,
homogeneíze etc.
152
175-ejar (270) term. de verbos da conj., que podem ser agrupados em: 1) verbos de form.
diversa (arpejar [it.]; azulejar [ár.]; desejar [lat.]; solfejar [it.]); 2) verbos em que -ejar, com
caráter sufixal, lhes atribui aspecto freqüentativo (alvejar, bacorejar, espacejar, farejar,
gorgolejar, pestanejar, praguejar, velejar etc.); os muitos v. da língua com esta term. são
regulares, até porque o timbre fechado do -e- se preserva tanto nas f. arrizotônicas quanto nas
f. rizotônicas: alveja, branquejo, desejais, espacejemos, farejamos, gorgoleje, mercadejes,
pestanejam, planejemos, pragueje, rouquejeis, solfejem etc
146
O número entre parênteses é zero porque teimar e outros catorze verbos em -eimar estão contabilizados
em -imar.
147
1º) O número entre parênteses é zero porque reinar e outros oito verbos em -einar estão contabilizados em
-inar. 2º) Diferentemente do que fazem em -izar, aqui os redatores não observam a acentuação gráfica nas
formas rizotônicas do radical do presente de cafeinar e descafeinar.
148
1º) O número entre parênteses é zero porque os 160 verbos em -eirar estão contabilizados em -irar. 2º)
Depois de observarem que todos os v. da língua com esta term.” preservam “o timbre fechado do ditongo
-ei- tanto nas f. arrizotônicas quanto nas rizotônicas”, os redatores afirmam contraditoriamente que um
grande número de v. de uso corrente desse grupo é equiparado aos v. em -erar [...] com -e- aberto”.
149
O número entre parênteses é zero porque deitar e outros 49 verbos em -eitar estão contabilizados em -itar.
150
O número entre parênteses é zero porque enseivar (“dotar ou ser dotado de seiva (esp. vegetal)”) e outros
três verbos em -eivar estão contabilizados em -ivar.
151
O número entre parênteses é zero porque os 21 verbos em -eixar estão contabilizados em -ixar.
152
1º) O número entre parênteses é zero porque homogeneizar e heterogeneizar estão contabilizados em -izar
(assim como ateizar, europeizar e plebeizar, descritos lá). 2º) A observação de que o hiato é “típico” mostra
que esses dois verbos deveriam ter sido incluídos em -izar, tanto quanto o foram europeizar e plebeizar e,
portanto, o verbete -eizar não deveria ter sido estabelecido.
166
176-elar (247) term. todos os v. da língua com esta term. têm nas f. rizotônicas o -e- aberto:
abroquelo, acautelas, desmantela, desfarele, peles, embarrelem etc.
177-eler (3) term. os v. reler, treler, tresler são der. de ler; ver, e como este se conjugam; exceler
(que alterna com excelir), para uns não tem a 1ªp.s. do pres.ind., donde, decorrentemente, não
tem o pres.subj., enquanto para outros é regular (com excelo, donde excela, com -e- fechado),
sendo com -e- aberto as restantes f. rizotônicas (exceles, excele, excele)
153
178-elhar (65) term. todos os v. da língua com esta term. são regulares e mantêm o -e- fechado
mesmo nas f. rizotônicas: aconselho, aparelhas, assemelha, avermelham, emparelhe,
espelhes, semelhem; entretanto, grelhar (por influência do timbre aberto do subst. grelha)
abre o -e- nas f. rizôtonicas; ver -lhar quanto à sua morfologia
179-elir (12) term. dois grupos de v. com esta term.: 1) o de delir e excelir (este alterna com
exceler, ver -eler), sem a 1ªp.s. do pres.ind. (e, assim, sem o pres.subj. todo) e com o -e-
aberto nas f. rizotônicas restantes; 2) o de compelir, convelir, expelir (com segundo part.
expulso), impelir, propelir, repelir e revelir, com o -e- feito -i- na 1ªp.s. do pres.ind. (compilo,
donde todo o pres.subj. compila etc.) e o -e- aberto em todas as restantes f. rizotônicas
(compeles, compele, compelem); com relação a delir, cumpre considerar que Amador Arrais
usa da f. dile na 3ªp.s. do pres.ind., que presume o paradigma dilo, diles, dile, delimos, delis,
dilem, pres.subj. dila, dilas etc., no sXVII
154
180-eltrar (2) term. os dois v. da língua com essa term. (enfeltrar e feltrar) abrem o timbre do -e-
nas f. rizotônicas (feltro, enfeltras etc.)
155
181-elvar (4) term. os poucos v. da língua com esta term. abrem o timbre do -e- nas f. rizotônicas
(arrelvo, desrelvas, relva etc.)
156
182-emar (24) term. os v. da língua com esta term. são, em princípio, regulares, mas o timbre do
-e-, por ser antenasal, é aberto ou fechado (segundo as regiões) nas f. rizotônicas
183-embrar (8) term. todos os v. da língua com esta term. são regulares
184-emer (9) term. os v. da língua com esta term. são regulares; o -e-, nas f. rizôtonicas, varia de
aberto a nasalado, segundo as regiões
185-emir (4) term. dos v. com esta term. 1) remir se conjuga nas f. arrizotônicas,
moderadamente, sendo as rizotônicas supridas pelo regular redimir 2) acupremir, fremir,
premir, são defectivos na p.s. do pres.ind. e, decorrentemente, todo o pres.subj.; as f.
alternativas, fremer e premer que se conjugam como em -emer, ver
186-empar (3) term. os poucos v. da língua com esta term., inclusive empar, são regulares
157
153
1º) Os verbos reler e treler estão contabilizados em ler. 2º) É indevida a inclusão de tresler (devidamente
mencionado em -esler) na lista de verbos em -eler. 3º) Além de exceler (“destacar-se ou salientar-se muito de
outros; ser excelente; excelir”), há registro de sobreexceler e sobrexceler.
154
Além dos verbos mencionados, registro de amarelir, conjugado como os verbos do “grupo 2”; e relir
(com remissão para rir), declarado “forma antiga não-conjugável pelos padrões atuais”.
155
Feltrar é definido como “guarnecer ou cobrir de feltro ('tecido'); enfeltrar” e sua variante enfeltrar, como
“transformar em feltro ('tecido'); feltrar”.
156
Arrelvar é definido como “cobrir(-se) ou ornar(-se) de relva” e relvar, como “cobrir(-se) de relva;
enrelvar(-se)”, não havendo registro de desrelvar.
157
Empar é definido como “sustentar (uma videira, parreira, feijoeiro etc.) por meio de varas ou estacas”.
167
187-emplar (1) term. os poucos v. da língua com esta term. são regulares
158
188-enar (63) term. os v. da língua com esta term. são, em princípio, regulares, mas o timbre do
-e-, por ser antenasal, é aberto ou fechado nas f. rizotônicas, segundo as regiões
189-encar (5) term. os poucos v. da língua com esta term. são regulares, mas trocam o -c- por
-qu- antes de -e- desinencial (desencrenques etc.)
190-ençar (4) term. o v. diferençar é regular, mas troca o -ç- em -c- antes de -e- desinencial
(diferences etc.); quanto a diferenciar, seu sinônimo, ver -iar
159
191-encer (6) term. os v. da língua com esta term. são regulares, mudando o -c- em -ç- antes de
-o- e -a- desinenciais (tipo vencer:venço:vença)
192-encher (4) term. o v. encher e seus der. são regulares
193-endar (25) term. os v. da língua com esta term. são regulares
194-ender (65) term. os v. da língua com esta term. são regulares; alguns, além do part. regular
(tipo acendido), têm um segundo, irregular, de preferência us. com os v. ser e estar e demais
v. de estado (aceso, apenso, distenso, propenso, suspenso), além das funções adjetivas de
ambos
160
195-endrar (5) term. os poucos v. da língua com esta term. são regulares
196-engar (20) term. os poucos v. da língua com esta term. são regulares, mas trocam o -g- por
-gu- antes de -e- desinencial (derrengues etc.)
197-enhar (22) term. de v. de conj., conexos com nomes em -enha ou -enho, numa relação de
‘ação; ato/agente/fato’ [...]; os v. com esta term. são regulares, embora o timbre -e- nas f.
rizotônicas varie de aberto a fechado nasal, segundo as regiões
198-enhir term. (1) o v. renhir só se conjuga nas f. arrizotônicas
199-enir (7) term. dois grupos de v.: 1) manutenir e lenir, que se conjugam nas f.
arrizotônicas, e 2) desprevenir, devenir, fretenir (metaforicamente), prevenir, que trocam o
-e- em -i- nas f. rizotônicas – -ino, -ines, -ine (-enimos, -enis), -inem -, donde todo o pres.subj.
(-ina, -inas, -ina, -inamos, -inais, -inam)
161
200-ensar (24) term. os v. da língua com essa term. são regulares
201-entar (207) term. de verbos da conj., com o el. -ent- do part.pres. + -a-, vogal temática da
conj. + -r desin. verb. do inf.; ocorre em v. ditos causativos, isto é, de v. cog. de outros v.
mas que semanticamente se distinguem dos primitivos por se associarem à idéia de motivação
causal do primitivo [...]
202-entir (14) term. todos os v. com essa term. fazem a 1ªp.s.pres.ind. -into (donde todo o
pres.subj. -inta, -intas, -inta, -intamos, -intais, -intam); todas as demais f. são regulares
158
O verbo único é contemplar.
159
A existência de uma variante em -iar do verbo diferençar é fato isolado e mereceria menção no verbete
dos dois verbos.
160
Apender é definido comojuntar (uma coisa) a (outra); anexar” e propender, como “pender ou inclinar-se
para (a frente ou para um dos lados)”.
161
Além dos verbos mencionados, registro de revenir (“aquecer (peça esp. de aço, previamente temperado
ou normalizado), a uma temperatura abaixo da faixa de transformação, a fim de ampliar-lhe a durabilidade e a
tenacidade”), que faz parte do grupo “2”.
168
203-entrar (11) term. os v. da língua com essa term. (inclusive entrar) são regulares
204-enzer (2) term. o v. benzer e der., rebenzer (sem falar dos potenciais desbenzer, trebenzer,
transbenzer etc.), são regulares; um part. irregular, bento, com verbos de estado (tendo
sido benzido, tendo sido bento)
205-epar (9) term. os v. da língua com essa term. abrem o -e- nas f. rizotônicas (decepo,
desencepas, destrepa, discrepam, encepe, estrepes, increpe, trepem etc.)
206-eptar (3) term. os poucos v. da língua com essa term. são regulares, com o -e- aberto nas f.
rizotônicas e a preservação da seqüência consonântica -pt-: intercepto, receptas, repta etc.
162
207-equar (2) term. os poucos v. da língua com essa term. (adequar, coadequar, inadequar) são
tidos como conjugáveis, regularmente, nas f. arrizotônicas; modernamente, porém,
ocorrem f. rizotônicas segundo dois padrões – adéquo/adequo, adéquas/adequa etc.
163
208-equir (1) term. o v. da língua com essa term., ressequir, conjuga-se apenas nas f.
arrizotônicas
209-er (797) term. 1) ocorre no inf. de todos os v. port. da 2ª conj. (cerca de 668), term. composta
da vogal temática -e-, da conj., + a desin. -r do inf.; 2) nela os segg. v. monossilábicos
no inf. pessoal: crer, ler, ser, ter e ver; 3) com essa term. -er /ê/ não subst. em port.
(alijados pelo poder dessa conj.), salvo os inf. mesmos substv. (o poder, o saber, o crer, o
dever, o haver etc.) ou f. compostas com eles (o bel-prazer, o bem-fazer, o de-comer; 4) o v.
viger é da 2ª conj. (e não vigir)
164
210-erar (151) term. todos os v. da língua com essa term. são regulares, mas com o -e- aberto nas
f. rizotônicas (abebero, adulteras, altera, blateram, cancere, depauperes, desaglomere,
esmerem etc.)
211-erbar (7) term. os poucos v. da língua com essa term. são regulares, mas com o -e- de timbre
aberto nas f. rizotônicas (acerbo, assoberbas, averba, desacerbam, desaverbe, exacerbes etc.)
212-ercar (8) term. os poucos v. da língua com essa term.m o -e- aberto nas f. rizotônicas e o
-c- mudado em -qu-, antes de -e- desinencial (acerco, altercas, cerca, descercam, enxerque,
esterques, merques etc.)
213-erçar (3) term. os poucos v. da língua com essa term.m o -e- aberto nas f. rizotônicas e o
-ç- mudado em -c- antes de -e- desinencial (alicerço, alicerce, terças, terces etc.)
165
214-ercer (1) term. o v. exercer faz na 1ªp.s.pres.ind. exerço (donde pres.subj. exerça, exerças
etc., com -e- fechado nas f. rizotônicas), regularizando-se nas demais exerces, exerce,
exercem (com -e- aberto); as f. arrizotônicas são totalmente regulares
215-erdar (6) term. os v. da língua com essa term. têm o -e- aberto nas f. rizotônicas (co-herdo,
deserdas, enlerda, exerdem, herde, deserdem etc.)
162
Reptar é definido como “manter oposição a” (em
1
reptar) e “locomover-se de rastos; arrastar-se” (em
2
reptar).
163
Não há registro de co-adequar.
164
) O número entre parênteses é zero porque os 797 verbos (e não “cerca de 668”) estão contabilizados nas
terminações correspondentes a verbos da segunda conjugação. ) A observação de que o v. viger é da
conj. (e não vigir)” caberia em viger (com remissão para -iger, onde o verbo é devidamente mencionado com
relação à sua defectividade).
165
Terçar é definido como “mesclar (três substâncias, componentes, elementos etc.) em partes iguais”.
169
216-erder (2) term. os v. perder e disperder fazem na p.s.pres.ind. -erco (donde todo o
pres.subj. -erca, -ercas, -erca, -ercamos, -ercais, -ercam, com -e- fechado nas f. rizotônicas)
e com -e- aberto nas restantes f. rizotônicas -erdes, -erde, -erdem; todas as demais f. são
regulares
166
217-erer (8) term. o v. querer e seus der. (bem-querer, desquerer, maisquerer, malquerer,
requerer) se conjugam: 1ªp.s.pres.ind. quero, com -e- aberto (embora o pres.subj. todo seja
queira, queiras etc.), mas requerer faz requeiro (e, decorrentemente, requeira etc.); as
demais f. rizotônicas são com -e- aberto: queres, quer (ou quere), querem; todas as demais f.
são regulares, salvo o part. dúplice de bem-querer e malquerer, bem-querido e benquisto,
malquerido e malquisto
218-ergar (11) term. os poucos v. com essa term. na língua têm o -e- aberto nas f. rizotônicas e a
mudança do -g- em -gu- antes do -e- desinencial (alberga, avergas, desenverga, envergam,
enxergue, postergues, verguem etc.)
219-erger (4) term. os v. absterger e asperger são regulares, com a alternância vocálica de -e-
fechado, em asperjo e absterjo, e aberto, em absterges, asperge, abstergem etc.; notar a
mudança de -g- em -j- antes do -o- e -a- desinenciais (absterjo; absterja etc.)
167
220-ergir (9) term. os v. 1) aspergir, convergir, divergir fazem a p.s.pres.ind. em -irjo (donde
o pres.subj. -irja, -irjas etc.), regularizando-se nas demais f., que, nas rizotônicas, têm o -e-
aberto; 2) detergir, emergir, imergir e submergir (que se preconizava sem a 1ªp.s.pres.ind. e,
assim, sem o pres.subj.) modernamente tendem a fazer -erjo (donde -erja, -erjas etc.),
regularizando-se nas demais, com o -e- aberto nas f. rizotônicas; salvo para detergir, o part. é
abundante, com o irregular em -erso
168
221-erguer (5) term. o v. erguer e seus der. faz na 1ªp.s.pres.ind. ergo (com -e- fechado, donde
todo o pres.subj. erga etc.), e com -e- aberto nas f. rizotônicas (ergues, ergue, erguemos,
ergueis, erguem); todas as demais f. são regulares; notar a mudança do -gu- em -g- antes do
-o- e -a- desinenciais
169
222-erir (35) term. todos os v. com essa term. (alguns de uso raro) fazem a 1ªp.s. do pres.ind. em
-iro (donde o pres.subj. em -ira etc.), regularizando-se nas demais f., que têm o -e- aberto nas
f. rizotônicas
223-erlar (2) term. os dois v. da língua com essa term. (emperlar, perlar) abrem o -e- nas f.
rizotônicas
170
224-ermar (7) term. os v. da língua com essa term. têm o -e- aberto nas f. rizotônicas (apalermo,
atermas, desenferma, enferma, erme, mermes, palermem etc.)
225-ernar (35) term. os v. da língua com esta term. têm o -e- aberto nas f. rizotônicas (aderno,
alternas, amoderna, atabernam, ataverne, badernes, cerne, confraternem, consternem etc.)
166
Disperder é definido como “pôr a perder; arruinar, destruir”.
167
Absterger é definido como “retirar material putrefato de (ferimentos); limpar” e, em asperger, remissão
para aspergir.
168
Além dos verbos mencionados, registro de cergir, com remissão para cerzir, e reimergir, que faz parte
do grupo “2”.
169
É indevida a inclusão de erguemos e ergueis na lista de formas rizotônicas “com -e- aberto”.
170
Perlar é definido como “dar formato ou aparência de pérola a; emperlar, emperolar” e sua variante
emperlar, como “guarnecer(-se) ou adornar(-se) com pérolas”.
170
226-ernir (6) term. os poucos v. da língua com esta term. são tidos como conjugáveis nas f.
arrizotônicas, com tendência a admitirem as rizotônicas em -ernes, -erne e -ernem
227-errar (33) term. todos os v. da língua com esta term. têm o -e- aberto nas f. rizotônicas
(aberras, aferra, berram, cerrem, desaferres, desenterre, embezerrem, emperres, erro etc.)
228-errir (1) term. o só v. aguerrir conjuga-se nas f. arrizotônicas
229-ersar (9) term. os v. da língua com esta term. têm o -e- aberto nas f. rizotônicas (adverso,
conversas, desconversa, dispersam, malverse, reverses, tergiverse, versem etc.)
230-ertar (28) term. os v. da língua com esta term. têm o -e- aberto nas f. rizotônicas (acerto,
acobertas, alerta, apertam, concerte, desertes, desperte, dissertem etc.)
231-erter (19) term. o v. verter (e seus vários der.) faz a 1ªp.s. do pres.ind. verto, com -e-
fechado (donde o pres.subj. verta, com -e- fechado); todas as demais f. são regulares
232-ertir (4) term. os v. advertir e divertir fazem na 1ªp.s. do pres.ind. -irto (donde o pres.subj.
-irta, irtas etc.), regularizando-se nas demais f., que têm -e- aberto quando rizotônicas (-ertes,
-erte, -ertem)
171
233-ervar (13) term. os v. da língua com esta term. têm o -e- aberto nas f. rizotônicas (conservo,
acervas, enerva, inervam, observe, preserves, reservem etc.)
234-erver (2) term. os v. ferver e referver são regulares, mas com a alternância vocálica do -e-
fechado na 1ªp.s. do pres.ind. (donde o pres.subj.) e -e- aberto nas demais f. rizotônicas;
inverter conjuga-se como ver, ver
172
235-ervir (3) term. excluído intervir, que se conjuga como vir (ver), os poucos v. da língua com
esta term., servir e seus der., fazem na p.s. do pres.ind. sirvo (donde sirva etc. no
pres.subj.), serves etc., regularizando-se (mas o -e- aberto nas f. rizotônicas)
173
236-erzir (1) term. o v. cerzir troca o -e- por -i- nas f. rizotônicas (cirzo, donde cirza, cirzes,
cirze, cirzem)
237-esar (53) term. os v. da língua com esta term. têm o -e- aberto nas f. rizotônicas (aburgueso,
achinesas, afrancesa, aportuguesam, aprese, arreveses, empavese, lesem etc.)
238-escar (7) term. os poucos v. da língua com esta term. têm o -e- aberto nas f. rizotônicas, com
mudança do -c- em -qu- antes de -e- desinencial (arabesco, copidescas, despesca, pescam,
refresque, pesques, arabesque etc.)
239-escer (67) term. de verbos da conj. provenientes, como cultismos, de v.lat. em -sco,-scis,
-scĕre (p.ex., floresco, scis, scĕre ‘florescer’, efervesco, scis, scĕre ‘aquecer-se, aquentar-se,
esquentar-se’, coalesco, scis, coalŭi, coalĭtum, coalescĕre ‘crescer com, medrar, aumentar,
avultar’ etc.); tais cultismos começam a aparecer no sXIV, não raro sob a f. de -ecer (ver),
mas é a partir do sXVII em diante que se faz a oposição culta sobre sua grafia, que pelos
fins do sXIX está relativamente regularizada; ver o que se diz a respeito da pronúncia desta
term. em -scer
171
Além dos verbos mencionados, registro de adivertir (com remissão para divertir) e animadivertir (“dar
atenção a; atender, cuidar”).
172
O verbo interver (e não “inverter”), com remissão para entrever, está contabilizado em ver.
173
Os verbos intervir e desintervir (“encerrar intervenção em empresa, administração pública etc.”) estão
contabilizados em vir.
171
240-esclar (2) term. os v. (mesclar e entremesclar) com esta term. têm o -e- aberto nas f.
rizotônicas (mesclo, entremesclas, mescle, entremescles etc.)
241-escrer (0) term. o só verbo com esta term. é descrer, que se conjuga como crer, ver
174
242-esdar (0) term. o v. da língua com esta term. é der. de dar e se conjuga como este
(desdou, desdás, desdá etc.)
175
243-esgar (6) term. os poucos v. da língua com esta term. têm o -e- aberto nas f. rizotônicas,
mudando o -g- para -gu- antes do -e- desinencial (embetesgo, empesgas, enesga, envesgam,
embetesgues, empesgue, enesguem pesgue etc.)
244-esler (0) term. o só v. com esta term. é tresler, que se conjuga como ler, ver
176
245-esmar (7) term. os poucos v. da língua com esta term. têm o -e- aberto nas f. rizotônicas
(enresmo, esmas, lesma, quaresmam, resme, sesmes, enresme, lesmem etc.)
246-espar (3) term. os poucos v. da língua com esta term. têm o -e- aberto nas f. rizotônicas
(encrespo, crespas, desencrespa, encrespem, encrespes etc.)
247-espir (2) term. o v. despir faz na p.s. do pres.ind. dispo (donde todo o pres.subj. dispa
etc.), regularizando-se nas demais f., sendo que as rizotônicas têm o -e- aberto; crespir, raro
de uso, tende a seguir esse padrão
177
248-essar (33) term. os v. da língua com esta term. têm o -e- aberto nas f. rizotônicas (apresso,
arremessas, arrevessa, atravessam, cesse, confesses, desinteresse, espessem etc.)
249-estar (67) term. os v. da língua com esta term. são regulares, com o -e- aberto nas f.
rizotônicas (admoesto, atestas, desinfesta, incestam, manifeste, reflorestes, requeste, testem
etc.); mas estar, do lat. sto, as, stĕti, stātum, stāre ‘estar de pé, estar a servir mesa), estar à
espera’, conjuga-se estou, ás, á, amos, ais, ão; estava etc.; estive etc. (donde estivera etc.;
estiver etc.; estivesse etc.); estarei etc.; estaria etc.; estado; estando e assim os dois der.
sobestar, sobreestar/sobrestar, que se conjugam igualmente; no culto, porém, registra-se, em
épocas várias da língua, instar, distar, eqüidistar, obstar e constar (em que se perdeu a noção
de derivação), que se conjugam como v. regulares da 1ª conj.
250-estir (10) term. os v. da língua com essa term. fazem a 1ªp.s. do pres.ind. -isto (donde todo o
pres.subj. -ista etc.), regularizando-se nas demais f., que têm o -e- aberto quando rizotônicas
251-estrar (13) term. os poucos v. da língua com esta term. são regulares, mas com o -e- aberto
nas f. rizotônicas (adestro, amestras, fenestra, inadestram, orquestre, palestre, seqüestres,
sestrem etc.)
178
252-etar (204) term. os v. da língua com esta term. são regulares, mas com o -e- aberto nas f.
rizotônicas (afeto, alfabetas, arquiteta, briquetam, colchete, decretem etc.)
253-eter (19) term. com exceção dos v. deter, entreter e reter, que se conjugam como TER (ver),
os v. da língua com esta term. são regulares, com a alternação vocálica -e- fechado na 1ªp.s.
174
O número entre parênteses é zero porque descrer está contabilizado em crer.
175
O número entre parênteses é zero porque desdar está contabilizado em dar.
176
O número entre parênteses é zero porque tresler está contabilizado em ler.
177
Crespir é definido como “tornar crespo, áspero, rugoso; encrespar(-se)”.
178
Fenestrar é definido como “fazer abertura, rasgar fenestra ou fenestral em” e sestrar, como “fazer passos
de capoeira, de luta corpora”.
172
do pres.ind. -eto (donde o pres.subj. -eta, etas etc. tb. -e- fechado), e -e- aberto nas restantes f.
rizotônicas (-etes, -ete, -etem)
179
254-etir (7) term. os poucos v. da língua com esta term. fazem a 1ªp.s. do pres.ind. -ito (donde o
pres.subj. com -ita etc.), regularizando-se nas demais f., que têm o -e- aberto quando
rizotônicas
255-etrar (13) term. os v. da língua com esta term. são regulares, mas com o -e- aberto nas f.
rizotônicas (compenetro, cronometras, impetra, penetram, perpetre, podometres, quilometre,
soletrem etc.)
256-eudar (0) term. o v. com esta term., enfeudar, é regular, preservando o ditongo -eu-
fechado
180
257-eumar (0) term. o v. da língua com esta term., afleumar, é regular, preservando o ditongo
fechado -eu-
181
258-eusar (0) term. os v. da língua com esta term. adeusar, desendeusar, endeusar são regulares,
preservando em todas as f. o ditongo fechado -eu-
182
259-evar (21) term. os v. da língua com esta term. são regulares, mas com o -e- aberto nas f.
rizotônicas (abrevo, almocrevas, ceva, desenlevam, eleve, enleves, leve, nevem etc.)
260-ever (16) term. os v. da língua com essa term. distinguem dois grupos: 1) antever, entrever,
prever, rever e telever conjugam-se como ver; 2) os demais são regulares, com alternância
vocálica no pres.ind. como devo (-e- fechado, donde pres.subj. deva, devas, deva, devam) e
deves, deve, devem (-e- aberto), sendo que escrever (e os der. adscrever, circunscrever,
descrever, inscrever, manuscrever, prescrever, proscrever, reescrever, sobrescrever,
subscrever e transcrever) faz, ademais, o part.pas. em escrito (-scrito)
183
261-evir (0) term. os poucos v. com esta term. são der. de vir (ver), conjugando-se como este
184
262-exar (14) term. os poucos v. da língua com esta term. se dividem em dois grupos: 1) o dos
em que o -x- vale como/cs/ (anexar, desanexar, indexar, telexar), que são regulares, mas com
o -e- aberto nas f. rizotônicas (anexo, desanexas, indexem etc.); 2) o dos em que o -x- vale
como/ch/ (avexar, desavexar, vexar), que são regulares e mantêm o -e- fechado nas f.
rizotônicas
185
179
1º) Os verbos deter, entreter e reter estão contabilizados em ter. 2º) Certamente alternação está no
lugar de alternância.
180
O número entre parênteses é zero porque enfeudar (“formar feudo em”) e desenfeudar (“retirar ou eliminar
o feudo de; libertar de jugo”) estão contabilizados em -udar.
181
O número entre parênteses é zero porque afleumar (“tornar(-se) fleumático, calmo, pachorrento”) está
contabilizado em -umar.
182
1º) Diferentemente do que fazem em -izar, aqui os redatores não observam a acentuação gráfica nas
formas rizotônicas do radical do presente de reusar. 2º) O número entre parênteses é zero porque endeusar e
outros dois verbos em -usar estão contabilizados em -usar.
183
Os verbos antever, entrever, prever, rever e telever estão contabilizados em ver.
184
O número entre parênteses é zero porque devir, entrevir, revir e sobrevir estão contabilizados em vir.
185
1º) Além dos verbos mencionados, há registro de complexar, desindexar, multiplexar, reanexar, reindexar,
sexar (“determinar o sexo (esp. em aves), por meio de técnicas apropriadas de sexagem”), do grupo 2. 2º)
registro também de correxar (“soltar a voz (a perdiz)”, em cujo verbete não indicação de pronúncia, assim
como ocorre no VOLP (1988).
173
263-exer (2) term. o v. mexer (e derivados) é regular, com alternância vocálica no pres.ind.:
mexo (com -e- fechado, donde o pres.subj. mexa, mexas, mexa, mexam) e mexes, mexe,
mexem (com -e- aberto)
186
264-extar (1) term. o v. da língua com esta term. gráfica é pretextar: a pronúncia do -e- nas f.
rizotônicas é controversa, já como aberto, já como fechado; o fato gráfico, porém, não impede
que os usuários equiparem este v. aos terminados em -estrar, ver
187
265-ezar (27) term. os v. com esta term. são regulares, mas com o -e- aberto nas f. rizotônicas
(afortalezo, ajaezas, aveza, axadrezam, desenfeze, embelezes, enfeze, enxadrezem etc.)
266-iar (604) term. de v. da conj., contrasta com -ear, e tem número tb. considerável de v.,
mais de 400, sendo ainda relativamente fecunda; não apresenta a co-regularidade de -ear, mas
seus v., em grande maioria, seguem o padrão, tomado aqui como exemplo, de assobiar:
assobio, assobias, assobia, assobiamos, assobiais, assobiam; assobiava etc.; assobiei etc.;
assobiarei etc.; assobiaria etc.; assobiasse etc.; assobiar etc.; assobiando; assobiado o que
significa tratar-se de v. regular; há, entretanto, uns quantos como ansiar e odiar que
cruzam as f. rizotônicas como se fossem em -ear (anseio/odeio, anseias/odeias, anseia/odeia,
anseiam/odeiam, mas ansiamos/odiamos, ansiais/odiais, donde anseie/odeie, anseies/odeies,
anseie/odeie, anseiem/odeiem, mas ansiemos/odiemos, ansieis/odieis) e uns quantos outros
como agenciar, alumiar, apreciar, balbuciar, cadenciar, clemenciar, depreciar, desapreciar,
desnegociar, despremiar, desremediar, diligenciar, evidenciar, gerenciar, incendiar,
indulgenciar, mediar, premiar, presenciar, promediar, remediar, silenciar, vivenciar que
acusam a um tempo o padrão regular de assobiar e o irregular de ansiar, casos em que, pelo
menos no Brasil, o padrão de ansiar parece corresponder a uma faixa etária mais velha ou a
um registro ruralizante ou popularizante; mobiliar e desmobiliar flutuam, nas f. rizotônicas,
entre o acento intensivo em -bi- ou em -li- (apelando-se, no primeiro caso, para grafias como
mobilhar, desmobilhar, mobilar e desmobilar, que tornam regulares os v. em causa); em
casos de paronímia (do tipo afiar:afear, arriar:arrear, ciar:cear, enfiar:enfear, estiar:estear,
piar:pear), ocorre troca de padrões, no código escrito, no oral como forte índice de
pequena culturalização formal; ver -oar
188
186
O único derivado registrado é remexer.
187
1º) Certamente a remissão para -estrar está no lugar da remissão para -estar. 2º) Diante da observação
de que “a pronúncia do -e- nas f. rizotônicas é controversa, já como aberto, já como fechado”, não fica claro o
que os redatores querem dizer com “o fato gráfico, porém, não impede que os usuários equiparem este v. aos
terminados em” -estar.
188
1º) Note-se que os lexicógrafos registram 604 (e não “mais de 400”) verbos em -iar. 2º) Na série de verbos
“que acusam a um tempo o padrão regular de assobiar e o irregular de ansiar”, devem ser incluídos outros
(despreciar, menospreciar e reapreciar, derivados de apreciar; negociar, primitivo do citado desnegociar, e
seu outro derivado renegociar, bem como e lumiar e realumiar, respectivamente variante e derivado de
alumiar). 3º) Como a observação de que “pelo menos no Brasil, o padrão de ansiar parece corresponder a
uma faixa etária mais velha ou a um registro ruralizante ou popularizante” vem modalizada pelo verbo
parecer, a informação toma caráter de curiosidade e, por isso, fica desconsiderada para efeito da análise feita
neste trabalho. 3º) Nos casos de paronímia citados, não fica claro o que seria essa “troca de padrões”.
Considerando-se que haja mesmo uma troca, é difícil imaginar que se diga enfeiou o dedo dentro do ouvido (e
não enfiou o dedo dentro do ouvido, como está abonado no verbete enfiar) ou as cores berrantes enfiavam o
ambiente (e não as cores berrantes enfeavam o ambiente (como está abonado no verbete enfear). 4º) A
observação de que “grafias como mobilhar, desmobilhar, mobilar e desmobilar [...] tornam regulares os v. em
causa” é contraditória com a afirmação de mobiliar e desmobiliar flutuam, nas f. rizotônicas, entre o acento
intensivo em -bi- ou em -li-”. 5º) A remissão para -oar é indevida: caberia aqui remissão para -ear (onde
remissão para -iar).
174
267-ibar (16) term. os v. da língua com esta term. são regulares
189
268-ibir (7) term. os poucos v. da língua com esta term. são regulares; graficamente, coibir e
proibir tomam acento agudo nas f. rizotônicas: -oíbo, -oíbes, -oíbe, -oíbem, -oíba, -oíbas,
-oíba, -oíbam
269-iblar (1) term. o só v. com esta term., driblar, é regular
270-icar (468) term. os muitos v. da língua com essa term. são regulares, mas trocam o -c- em
-qu- antes do -e- desinencial (tipo fabrico, fabrique); tais v. podem ser agrupados nas duas
categorias morfológicas segg: 1) v. diretamente provindos do lat. ou formados à sua imagem:
abdicar, causticar, claudicar, fabricar, suplicar; 2) v. aspectualmente freqüentativos,
iterativos, afetivos, ver in fine de -ico
190
271-içar (79) term. os v. da língua com esta term. são regulares, mas trocam o -ç- por -c- antes de
-e- desinencial (tipo atiço, atice)
272-ichar (31) term. os v. da língua com esta term. são regulares
273-iclar (1) term. os sós v. da língua com esta term. (ciclar e reciclar) são regulares
191
274-idar (80) term. do lat. -itāre; sua presença em port. ocorre desde as orig. da língua, sendo,
porém, muito rara (duvidar, gravidar, intimidar, lapidar, olvidar, ruidar, solidar), ao
contrário de seu correspondente -itar (ver), muito prolífico; os v. da língua com esta term. são
regulares, mas ruidar, nas f. rizotônicas, tem acento agudo no -i- (ruído, ruídas etc.)
192
275-idir (12) term. os v. da língua com essa term. são regulares
276-idrar (7) term. os poucos v. da língua com essa term. são regulares
277-ifar (24) term. os v. da língua com essa term. são regulares
193
278-ifrar (6) term. os poucos v. da língua com essa term. são regulares
279-igar (83) term. os v. da língua com essa term. são regulares, mas trocam o -g- por -gu- antes
de -e- desinencial (tipo abrigaabrigue)
280-iger (1) term. o v. viger é tido como defect. na p.s. do pres.ind. (o que acarretaria a
ausência do pres.subj., embora ocorra vija etc.); no mais, é regular; o -g- muda-se em -j- antes
de -o- ou -a- desinenciais
281-igir (15) term. os v. da língua com essa term. são regulares, com a p.s. do pres.ind. -ijo
(donde todo o pres.subj. -ija etc.)
282-iglar (1) term. o v. da língua com essa term. (siglar) é regular
283-igmar (2) term. os v. da língua com essa term. são regulares, preservando a seqüência
consonântica -gm-
194
189
Aqui está contabilizado ressaibar (“adquirir ressaibo; ressabiar”), para o qual não foi estabelecida
terminação.
190
Em -ico, observa-se “o nexo que há entre o suf. -ico dim. e verbos em -icar, já iterativos,freqüentativos,
já afetivos (pejorativos ou nobilitativos)”.
191
O número entre parênteses é um porque só há registro de ciclar.
192
Aqui estão contabilizados os verbos em -aidar, -oidar e -uidar, além de peidar, para o qual não foi
estabelecida terminação.
193
Aqui estão contabilizados os verbos em -eifar e -oifar.
175
284-ignar (8) term. os v. da língua com essa term. são regulares, preservando a seqüência
consonântica -gn-
285-igrir (1) term. o v. denigrir (que alterna com denegrir, ver -egrir) é regular
286-iguar (9) term. os poucos v. da língua com essa term. (apaziguar, averiguar, biguar,
contiguar, paziguar, santiguar) têm o -u- tônico nas f. rizotônicas: -iguo, -iguas, -igua,
-iguamos, -iguais, -iguam; -igúe, -igúes, -igúe, -igüemos, -igüeis, -igúem; ver -aguar, in
fine
195
287-ijar (22) term. os v. da língua com essa term. são regulares
196
288-ilar (124) term. os v. da língua com essa term. são regulares
197
289-ilchar (3) term. os v. da língua com essa term. (despilchar, empilchar) são regulares
198
290-ildar (3) term. os v. da língua com essa term. (humildar, tildar) são regulares
199
291-ilhar (193) term. os v. da língua com essa term., inclusive ilhar, são regulares; ver -lhar
quanto à sua morfologia
292-ilir (1) term. o v. resilir é regular
200
293-ilmar (4) term. os v. da língua com essa term. (filmar e derivados) são regulares
294-ilrar (2) term. os v. da língua com essa term. são regulares (bilrar, chilrar)
201
295-iltar (2) term. o v. da língua com essa term. (aviltar) é regular
202
296-iltrar (2) term. os v. da língua com essa term. (filtrar, infiltrar) são regulares
297-ilvar (2) term. term. o v. da língua com essa term. (silvar) é regular
203
298-imar (85) term. os v. da língua com essa term. são regulares
204
299-imbar (13) term. os v. da língua com essa term. são regulares
300-imir (15) term. os v. da língua com essa term. são regulares; exprimir, imprimir, reimprimir
têm abundância no part.pas. -presso
301-impar (10) term. os v. da língua com essa term., inclusive impar, são regulares
205
194
Os verbos são enigmar (“fazer que fique obscuro; tornar enigmático”) e estigmar (com remissão para
estigmatizar).
195
A remissão para “-aguar, in fine não se justifica, pois a conjugação descrita não coincide com a
descrita aqui.
196
Aqui estão contabilizados os verbos em -eijar.
197
Aqui estão contabilizados os verbos em -ailar e -oilar.
198
Despilchar é definido como “despojar (alguém) ou desfalcar-se das pilchas (adornos, jóias, dinheiro,
pertences de arreios etc.)” e empilchar, como “enfeitar(-se) com pilchas; adereçar(-se), adornar(-se)”).
199
Humildar é definido como “tornar(-se) ou mostrar(-se) humilde; humilhar(-se)”) e tildar, como“pôr til
(sinal diacrítico) em”.
200
Risilir é definido como “pôr fim a uma convenção, a um contrato, a um ato; rescindir, anular”.
201
Bilrar é definido como “trabalhar com bilros (‘peça’); produzir renda com bilros” e, em chilrar,
remissão para chilrear (“emitir chilros (os pássaros); chalrear, chilrar”).
202
O segundo verbo é a variante viltar.
203
O segundo verbo é ensilvar (“cercar ou cobrir de silvas ou formar silva (arbusto espinhoso)”).
204
Aqui estão contabilizados os verbos em -aimar, -eimar e -oimar.
205
Impar é definido como “respirar mal; abafar, ofegar”.
176
302-implir (2) term. os v. adimplir e inadimplir, pouco us. na 1ªp.s. do pres.ind. e,
decorrentemente, no pres.subj., são regulares
206
303-inar (319) term. os muitos v. da língua com essa term. são regulares; arruinar e ruinar têm o
-i- graficamente acentuado nas f. rizotônicas: arruíno, ruíno, arruíne, ruíne etc.
207
304-incar (21) term. os v. da língua com essa term. são regulares, mas o -c- muda em -qu- antes
de -e desinencial (tipo brincobrinque)
305-inçar (9) term. os poucos v. da língua com essa term. são regulares, mas o -ç- muda em -c-
antes de -e desinencial (tipo pinçopince)
306-inchar (21) term. os v. da língua com essa term., inclusive inchar, são regulares
307-indar (7) term. os v. da língua com essa term. são regulares
308-indir (6) term. os poucos v. da língua com essa term. são regulares
309-indrar (4) term. os poucos v. da língua com essa term. são regulares (cilindrar,
desmelindrar, melindrar)
208
310-infar (4) term. os poucos v. da língua com essa term. são regulares (grinfar, paraninfar,
trinfar)
209
311-inflar (2) term. o v. inflar e derivados são regulares
210
312-ingar (29) term. os v. da língua com essa term. são regulares, mas o -g- muda em -gu- antes
de -e desinencial (tipo pingopingue)
313-ingir (21) term. os v. da língua com essa term. o regulares, com a troca de -g- por -j-, antes de
-o e -a desinenciais, e um segundo part.pas. -into, em tingir, retingir e destingir (este, mais
raro, pela paronímia com distinto)
314-ingrar (2) term. os poucos v. da língua com essa term. (singrar, zingrar) são regulares
211
315-inguar (4) term. os poucos v. da língua com essa term. (aminguar, deslinguar, minguar) são
regulares, com as adequações gráficas: -ínguo, -ínguas, -íngua, inguamos etc.; -íngüe, -íngües
, -íngüe, -ingüemos etc.; mas ver -aguar, in fine
212
206
Adimplir é definido como dar cumprimento a (obrigação, negócio etc.); executar” e seu rerivado
inadimplir, como “deixar de cumprir (contrato, condição de contrato, prestação) nos termos e prazo
convencionados; descumprir”.
207
Aqui estão contabilizados os verbos em -ainar (amainar e outros oito) -einar (reinar e outros oito) e
-oinar (amoinar, pedir esmola” e outros três) e também arruinar e outros dezoito verbos, para os quais
não foi estabelecida terminação.
208
O quarto verbo é amelindrar.
209
Grinfar é definido como soltar a voz (a andorinha ou a calhandra)” e trinfar como “soltar a sua voz (a
andorinha); grinfar, trissar”.
210
O único derivado registrado é desinflar.
211
Zingrar é definido como “dirigir troça ou gracejo a; dizer motejo, agir com zombaria; escarnecer, motejar,
zombar”.
212
A remissão para “-aguar, in fine não se justifica, pois a conjugação descrita não coincide com a
descrita aqui.
177
316-inguir (3) term. os v. distinguir, extinguir e restinguir são regulares, trocando, pois, o -gu-
por -g- antes de -o e -a desinenciais (distingo e, assim, distinga etc.), não obstante ocorrências
de hiperurbanismo com a pronúncia do -u-
213
317-inhar (156) term. de v. da conj., conexos em geral com nomes em -inha ou -inho: 1)
numa mera relação mórfica, pois -inha ou -inho, em tais casos, não têm valor sufixal nem
conotação própria [...] 2) numa relação morfossemântica em que -inha/-inho é dim. ou se
contamina dessa conotação, levando ao v. certa aura dim., pejorativa ou cariciosa e, por
vezes, aspecto freqüentativo[...] 3) os v. da língua com essa term. são regulares: [...]
preservam, sobretudo nas f. rizotônicas, os hiatos a-i e o-i
318-inir (12) term. os v. da língua com essa term. são regulares
319-inquar (2) term. os v. da língua com essa term. (alonginquar, apropinquar) são regulares,
com as adequações gráficas: -ínquo, -ínquas, -ínqua, -inquamos etc.; -ínqüe, -ínqües, -ínqüe,
-inqüemos etc.; mas ver -aguar, in fine
214
320-instar (1) term. o v. instar, o que é a sua própria term, é regular (como seus der.
potenciais desinstar, pré-instar, reinstar etc.)
321-intrar (3) term. o v. pelintrar, que é o único com essa term., é regular
215
322-inzar (4) term. os poucos v. da língua com essa term. são regulares: acinzar, cinzar,
encinzar, ranzinzar
323-ipar (44) term. os v. da língua com essa term. são regulares
216
324-ipsar (3) term. os v. eclipsar e deseclipsar são regulares, preservando o grupo consonântico
impróprio inalterado
325-iquar (3) term. os poucos v. da língua com essa term. (antiquar, coliquar, obliquar) são
tidos como conjugáveis nas f. arrizotônicas; ocorrências de rizotônicas com vacilação na
tônica: antiquo ou antíquo, antiquas ou antíquas etc.; mas ver -aguar, in fine
217
326-ir (756) term. 1) no inf. de todos os v. da conj. (cerca de 639), term. composta da vogal
temática -i- da conj. + a desin. -r do inf.pes.; 2) nela os segg. v. monossilábicos no inf.:
ir, rir, vir [...]; ver -or
218
327-irar (223) term. todos os v. da língua com essa term. são regulares
219
213
Restinguir é definido como “tornar a extinguir”.
214
A remissão para “-aguar, in fine não se justifica, pois a conjugação descrita não coincide com a
descrita aqui.
215
Além de pelintrar (“tornar(-se) pelintra”, sendo pelintra “que ou aquele que é pobre e mal-ajambrado mas
pretende fazer boa figura”), registro de apelintrar (“tornar(-se) pelintra”) e descintrar (com remissão para
descimbrar, “retirar os cimbres de (uma abóboda, um arco etc.) após o término de sua construção”).
216
Aqui estão contabilizados os verbos em -aipar (naipar, “jogar cartas do mesmo naipe”, e outros quatro).
217
A remissão para “-aguar, in fine não se justifica, pois a conjugação descrita não coincide com a
descrita aqui.
218
) O número entre parênteses é zero porque os 756 verbos (e não “cerca de 639”) estão contabilizados nas
terminações correspondentes a verbos da terceira conjugação. ) A remissão para -or (registrado como sufixo
nominal) é indevida. Caberia em -er caso naquela terminação houvesse menção aos derivados de pôr. Ainda
assim, em -or, trata-se apenas dos valores do sufixo nominal (“do lat. -ōris, e”).
219
Aqui estão contabilizados os verbos em -airar (pairar e outros seis), -eirar (beirar e outros 159) e -oirar
(aloirar e outros 22).
178
328-irir (6) term. os v. da língua com essa term. são regulares
329-irmar (8) term. o v. firmar e seus der. são regulares
330-irpar (1) term. o só v. da língua com essa term., extirpar, é regular
331-irrar (6) term. os v. da língua com essa term. são regulares
220
332-isar (69) term. os v. da língua com essa term. são regulares
221
333-iscar (50) term. os v. da língua com essa term. são regulares, mas trocam o -c- por -qu- antes
de -e desinencial (tipo mordiscas-mordisques); faiscar toma, ademais, acento gráfico no i nas
f. rizotônicas (tipo faíscas-faísques); nos casos em que patente o suf. -isco dim. + -ar é tb.
sensível a noção verb. diminutiva ou afetiva: aceniscar, chuviscar, fariscar, lambiscar,
mariscar, mordiscar, namoriscar, neviscar, trociscar, troviscar
334-isgar (5) term. os v. visgar, desvisgar e fisgar são regulares, mas trocam o -g- por -gu- antes
de -e desinencial (tipo fisgamos-fisguemos)
335-islar (1) term. o v. legislar, o só com essa term., é regular
336-ismar (10) term. os v. da língua com essa term. são regulares
337-isnar (2) term. o v. tisnar e seus der. potenciais (destisnar, retisnar etc.) são regulares
222
338-ispar (8) term. os poucos v. da língua com essa term. (bispar, chispar, crispar) são
regulares
223
339-issar (12) term. os v. da língua com essa term. são regulares: alunissar, amerissar,
aterrissar, encomissar, enremissar, inspissar, missar, plissar, trissar; os três primeiros se
inspiram em aterrissar, gal. afeiçoado segundo o padrão do fr. atterrissage ‘aterrissagem,
ação de entrar em contato com o solo’ (em aeronáutica e astronáutica), doc. desde 1922 em fr.
e, em port., ainda na década de 1920; em Rebelo Gonçalves (1966), reflete-se bem a
resistência purista erguida contra o v.: registra ele
1
aterrar ‘causar terror’,
2
aterrar ‘cobrir
com terra’ e
3
aterrar ‘pousar (o avião) em terra’, a que acrescenta "Forma que pretere
aterrissar (gal.)", a que junta ainda aterro (ê) em conexão com os três sentidos verbais; o fato
é que, enjeitado, o v. (e seus cog.) vem prevalecendo e dando, como se viu, o padrão
aeronáutico e astronáutico [...]
340-istar (35) term. todos os v. da língua com essa term. são regulares
341-istir (15) term. os v. da língua com essa term. são regulares
342-istrar (12) term. os v. da língua com essa term. são regulares
343-itar (283) term. pospositivo, do lat. -itāre, f. iterativa de v. da conj. lat. formados de v. de
outras conj.; sua presença em port. ocorre desde as orig. da língua, não acusando, porém, a
não ser em casos raros, a evolução para -idar (ver), foneticamente esperável; tais v. podem
ser grupados nas cinco categorias morfológicas segg.: 1) eruditismos diretamente provindos
do lat. ou formados à sua imagem [...], alguns dos quais são, de fato, freqüentativos; 2)
220
Aqui está contabilizado o verbo em -airrar (abairrar).
221
Aqui estão contabilizados os verbos em -oisar (coisar, “palavra-ônibus us. para suprir um verbo que, por
lapso ou ignorância, não ocorre a quem fala; são inúmeros os seus significados”, e outros cinco).
222
Além do verbo tisnar (“tornar(-se) negro; enegrecer(-se) com carvão, fumo etc.”), registro apenas
destisnar (“retirar tisna ou mancha(s) escura(s) de; clarear, desenegrecer”), não havendo registro de retisnar.
223
Bispar é definido como “desempenhar as funções de bispo”.
179
eruditismos de estrutura freqüentativa, conexos, por conseguinte, com os anteriores (em que o
suf. -it- é freqüentativo) [...] 3) eruditismos formados de supn. e/ou part.pas. em -t- ou -(c)t-
[...] 4) eruditismos de base adj., mas através de radicais subst. em -ĭtas,átis (padrão
felix:felicĭtas:felicitáre) [...] 5) em eruditismos de rad. terminados em -t-, ou populismos em
dim. em -ito/-ita integrados na conj. (-ar) [...] (análise mais detida permite que alguns
exemplos das séries citadas possam aparecer em mais de uma); os muitos v. da língua com
essa term. são (em sentido próprio ou figurado) regulares; ajesuitar, porém, traz acento
gráfico nas f. rizotônicas (ajesuíto, ajesuítas, ajesuíta, ajesuítam; ajesuíte, ajesuítes, ajesuíte,
ajesuítem)
224
344-itir (17) term. os v. da língua com essa term. são regulares
345-itmar (1) term. o verbo ritmar e seus der. potenciais (arritmar, desritmar, disritmar) são
regulares, preservando a seqüência consonântica inalterada (ritmo, ritmas, ritma, ritmamos
etc. e não rítmo, rítmas, rítma ou rítimo, rítimas etc. e menos ainda ritimo, ritimas etc.)
225
346-itrar (10) term. os poucos v. com essa term. são regulares
347-itrir (1) term. o v. nitrir é, metaforicamente, regular
226
348-ivar (82) term. os v. da língua com essa term. são regulares
227
349-iver (6) term. os v. da língua com essa term. são regulares
350-ivrar (2) term. os poucos v. da língua com essa term. (livrar, deslivrar e seus der. potenciais)
são regulares
351-ixar (50) term. todos os v. da língua com essa term. gráfica são regulares, quer o x valha /cs/
(afixar, aprefixar, crucifixar, desafixar, enfixar, prefixar, sufixar, transfixar), quer valha
como /ch/ (lixar, maxixar, mixar, rixar); no primeiro caso há, neológico, o v. mixar tb., como
‘mesclar’
228
352-izar (1130) term. de v. da conj., com caráter freqüentativo (agonizar, arborizar, fiscalizar
etc.) ou causativo (civilizar, humanizar, realizar, suavizar etc.); os muitos v. da língua com
essa term. são regulares; quando essa term. é precedida de vogal (ajuizar, arcaizar,
desajuizar, desenraizar, desjuizar, desraizar, emboizar, enraizar, europeizar, hebraizar,
judaizar, plebeizar), o i se faz graficamente acentuado nas f. rizôtonicas (-aízo, -eízo, -uízo,
-aíze, -eíze, -uíze etc.)
229
224
Aqui estão contabilizados os verbos em -aitar (entupigaitar e outros cinco), -eitar (deitar e outros 49),
-oitar (abiscoitar e outros 23) e -uitar (circuitar e outros quatro verbos, além de ajesuitar).
225
Desnecessário (e contraproducente para a fixação das formas adequadas) conjugar formas verbais não
previstas pelas normas de acentuação (rítmo, rítmas, rítma ou rítimo) ou formas de uma suposta variante
ritimar, não-registrada neste dicionário. Menos ainda qualquer uma dessas formas verbais com deslocamento
impróprio de acento (rítmo, rítmas, rítma ou rítimo).
226
Nitrir é definido como “emitir nitridos ou relinchos (o eqüídeo); relinchar, rinchar, trinir”
227
Aqui estão contabilizados os verbos em -aivar (saraivar e outros oito) -eivar (enseivar e outros ) e -oivar
(noivar e outros dois), e também uivar, para o qual não foi estabelecida terminação.
228
Aqui estão contabilizados os verbos em -aixar (abaixar e outros nove), -eixar (deixar e outros vinte) e
-oixar (afroixar, com remissão para afrouxar, e outros dois).
229
Aqui estão contabilizados os verbos em -eizar (homogeneizar e outros quatro) e -orizar
(horrorizar e outros 73).
180
353-izer (13) term. o v. dizer (e seus der.) faz a p.s. do pres.ind. digo (donde o pres.subj. diga
etc.), dizes, diz etc.; o perf. disse etc. (donde dissera etc., dissesse etc., disser etc.); o imp.
dize ou diz, diga, dizei, e o part. dito
354-lhar (0) term. que engloba grande parte dos verbos em -alhar, -elhar, -ilhar, -olhar e -ulhar;
quando conexos com o el. -lha, ver, preservam a noção de dim. (ou, polarmente, aum.), com
expressividade fonética de contraste e com conotação pej. por vezes, vistas analiticamente em
-alha, -alho, -elho, -ilha, -ilho e -ulho; o caráter sufixal dessa term.-lhar, em verdade, pode
ter um suf. -lh(a/o), de -cula-/-culu-, + o -a- da vogal temática da conj., + o -r desinencial
do infinitivo é mais ou menos vivo conforme o usuário da língua tenha mais ou menos
consciência, na sincronia, da diacronia de cada pal. em causa; nas listagens segg., ressalta-se
com (v) cada pal. em que parece ser viva a consciência sufixal, caracterizada pela presença
física do rad. de base como autônomo do suf. -lhar: 1) abandalhar, abrutalhar (v.) [...]; 2)
aconselhar [...], assemelhar (v) [...]; 3) abarbilhar (v.) [...]; 4) abrolhar, aferrolhar (v) [...] 5)
aborbulhar (v) [...]
230
355-oar (261) term. de v. da 1ª conj., que devem ser contrastados com os de term. -uar (ver); são
cerca de 220 v., regulares; no informal, porém, ocorrem confusões de paradigma, como em
abotoar, avoar etc. que têm a 1ªp.s. do pres.ind. abotôo, avôo etc.; o ensino busca evitá-lo,
estremando as f. próximas, como acoar: acuar, assoar: assuar, soar: suar
231
356-obar (19) term. os poucos v. da língua com esta term. são regulares, mas têm o -o- aberto
nas f. rizotônicas (abobo, adobas, afoba, alfarrobam, arrobe, conglobes, dobe, improbem)
357-obrar (15) term. os poucos v. da língua com esta term., inclusive obrar, têm a vogal -o-
aberta nas f. rizotônicas (cobro, desdobras, dessoçobra, dobram, exprobre, manobres, obre,
recobrem)
358-obrir (6) term. o v. cobrir e seus der. fazem a 1ªp.s. do pres.ind. -ubro (donde todo o
pres.subj. -ubra etc.), regularizando-se nas demais f., que, se rizotônicas, têm o -o- aberto; o
part., porém, é em -oberto (com -e- aberto)
359-obstar (1) term. o v. com esta term. é o próprio v. obstar (com seus der. virtuais ou
potenciais), que é regular (preservando a seqüência consonântica -bs-)
360-obter (0) term. com esta term. só há na língua o v. obter, que se conjuga como ter, ver
232
361-obvir (0) term. esta term. é só do v. obvir mesmo, que, raro, se conjuga como vir, ver
233
362-ocar (112) term. os v. da língua com esta term., inclusive ocar,m a vogal -o- aberta nas f.
rizotônicas e mudam o -c- em -qu- antes de -e- desinencial (aboco, avocas, choca, colocam,
desloque, enfoques, fofoque, provoquem)
230
1º) O número entre parênteses é zero porque os 506 verbos em -lhar estão contabilizados em -alhar,
-elhar, -ilhar -olhar e -ulhar. 2º) Em -lha, lê-se:suf. provindo do lat. -cula- ou -lia-, com a noção de dim.
(ou polarmente aum.), com expressividade fonética de contraste e com conotação pej., por vezes; ver -alha,
-alho, -elho, -ilha, -ilho, -olho e -ulho”.
231
) Note-se que os lexicógrafos registram 261 (e não “cerca de 220”) verbos em -oar. ) As formas
abotôo e avôo são absolutamente regulares, sem qualquer identidade com o paradigma de -uar. É provável
que a “confusão de paradigma” se nos verbos em -uar: o “informal” sôo, ao lado de suo, embora não haja
nenhuma observação a esse respeito em -uar.
232
O número entre parênteses é zero porque obter e reobter estão contabilizados em ter.
233
O número entre parênteses é zero porque obvir está contabilizado em vir.
181
363-oçar (26) term. os v. da língua com esta term. são regulares, com o -o- aberto nas f.
rizotônicas e o -ç- mudado em -c- antes de -e- desinencial (adoço, almoças, coça, destroçam,
emboce, encaroces, esboce, remocem)
364-ochar (27) term. os v. da língua com esta term. são regulares, com o -o- aberto nas f.
rizotônicas (abrocho, acochas, agarrocha, atocham, broche, desabroches, deboche,
garrochem)
365-oclar (1) term. o v. da língua com esta term., acaboclar, é regular, com o -o- aberto nas f.
rizotônicas (acaboclo, acaboclas, acabocla, acaboclam, acabocle, acabocles, acabocle,
acaboclem)
366-odar (24) term. os v. da língua com essa term. são regulares, com o -o- aberto nas f.
rizotônicas (abnodo, açodas, acomoda, apodam, chapode, denodes, desacomode, podem)
367-oder (3) term. o v. poder (e der. potenciais como repoder, despoder, trespoder, ultrapoder
etc.) faz a 1ªp.s. do pres.ind. posso (donde o pres.subj. possa etc.), podes, pode, podem (com
-o- aberto); perf. pude, pudeste, pôde (com acento gráfico fechado), pudemos, pudestes,
puderam (com -e- desinencial aberto) (donde pudera etc., pudesse etc. e puder com -e-
sempre aberto); as demais f. são regulares
234
368-odir (4) term. os v. da língua com essa term., embora us. nas 3
as
p., ocorrem tb. na (com o
-o- aberto no pres.ind.), havendo ocorrências de explodo (com -o- fechado) e expludo (donde,
decorrentemente, exploda etc. ou expluda etc.)
369-odrir (1) term. o v. apodrir, raro, não se conjuga na 1ªp.s. do pres.ind. (donde não ter
pres.subj.); nas f. rizotônicas, o -o- é aberto
370-oer (10) term. de verbos da conj., como condoer, corroer, doer, esmoer, moer, remoer,
roer e soer, sem contar com poer, como fóssil de pôr; o modelo de moer serve, em princípio,
de paradigma: môo, móis, mói, moemos, moeis, moem; moía etc.; moí, moeste, moeu,
moemos, moestes, moeram; moerei etc.; moeria etc.; moa, moas, moa, moamos, moais,
moam; moesse etc.; moer etc.; moendo; moído; soer vem sendo considerado defectivo na
1ªp.s. do pres.ind. e, decorrentemente, no pres.subj.
235
371-ofar (14) term. os v. da língua com essa term. são regulares, mas com o -o- aberto nas f.
rizotônicas (abalofo, afofas, apostrofa, esbofam, estofe, filosofes, fofe, mofem)
372-ofrar (8) term. os poucos v. da língua com essa term. são regulares, mas com o -o- aberto
nas f. rizotônicas (alcachofro, aljofras, chofra, desenxofram, encofre, enxofres, gofre,
alcachofrem)
373-ofrer (2) o v. sofrer é regular, sendo sofro com -o- fechado (e assim o pres.subj. sofra,
sofras, sofram) e as restantes f. rizotônicas com -o- aberto
236
234
Além do verbo mencionado, registro de eroder e foder, que diferentemente de poder (e derivados)
apresentam apenas alternância vocálica nas formas rizotônicas do radical do presente.
235
Assim está registrado o “verbo fóssil”: poer v. (sXIII cf. FichIVPM) ant. t.d. m.q. pôr ETIM f.hist. sXIV
pooer”.
236
Além de sofrer, há registro de malsofrer, “suportar com dificuldade”.
182
374-ogar (30) term. os v. da língua com essa term. são regulares, mas com o -o- aberto nas f.
rizotônicas e a troca do -c- em -gu- antes do -e- desinencial (ab-rogo, ad-rogas, advoga,
afobam, arrogue, bajogues, catalogue, dorroguem)
237
375-ograr (5) term. os poucos v. da língua com essa term. são regulares, com o -o- aberto nas f.
rizotônicas (deslogro, logras, malogra, sogram, deslogre, logres, malogre, sogrem)
238
376-oiar (11) term. os poucos v. da língua com essa term. são regulares, mas com o ditongo -oi-
aberto nas f. rizotônicas: -óio, -óias, -óia, -óiam, -óie, -óies, -óiem; os que recomendam o
-oi- fechado, mesmo nas rizotônicas para aboiar ‘acompanhar o trabalho dos bois, embalá-los
ao aboio’
377-oiçar (0) term. os poucos v. da língua com essa term. (que em geral alterna com -ouçar) são
regulares, mantendo o timbre fechado do ditongo -oi- (ou -ou-) nas f. rizotônicas, mas o -ç-
muda em -c- antes de -e- desinencial: baloiço, baloice, baloiçamos, baloicemos
239
378-oidar (0) term. os v. da língua com essa term. (que alterna com -oudar) são regulares,
mantendo o timbre fechado do ditongo -oi- (ou -ou-) nas f. rizotônicas
240
379-oifar (0) term. os v. encoifar e desencoifar e os de igual term. (potenciais) são regulares,
mantendo o ditongo -oi- fechado nas f. rizotônicas
241
380-oilar (0) term. os v. da língua com essa term. (que alterna com -oular) são regulares,
mantendo fechado o ditongo -oi- (ou -ou-) nas f. rizotônicas
242
381-oimar (0) term. o v. coimar e seus der. (acoimar, desacoimar, descoimar, encoimar,
escoimar) são regulares, mantendo fechado o ditongo -oi-, que em certas regiões chega a ser
nasalizado
243
382-oinar (0) term. os v. azoinar e estroinar são regulares, mas o timbre do ditongo -oi- nas f.
rizotônicas varia de aberto a nasal, segundo as regiões
383-oirar (0) term. os v. da língua com essa term. (que sempre alterna com -ourar) são regulares,
mantendo o timbre fechado do ditongo -oi- (ou -ou-) nas f. rizotônicas
244
384-oisar (0) term. os poucos v. da língua com essa term. (que sempre alterna com -ousar) são
regulares, mantendo fechado o timbre do ditongo -oi- (ou -ou-) nas f. rizotônicas
245
237
Certamente “a troca de -c- em -gu-” aí está no lugar de a troca de -g- em -gu-.
238
Sograr é definido como “ser sustentado pelo sogro”.
239
O número entre parênteses é zero porque baloiçar e outros onze verbos em -oiçar estão contabilizados em
-içar.
240
O número entre parênteses é zero porque adoidar e endoidar estão contabilizados em -idar.
241
O número entre parênteses é zero porque encoifar e desencoifar estão contabilizados em -ifar.
242
O número entre parênteses é zero porque lantejoilar e outros cinco verbos em -oilar estão contabilizados
em -ilar.
243
O número entre parênteses é zero porque acoimar (“obrigar a pagar coima; multar”) e outros cinco verbos
em -oimar estão contabilizados em -imar.
244
O número entre parênteses é zero porque doirar e outros 21 verbos em -oirar estão contabilizados em
-irar.
245
O número entre parênteses é zero porque coisar (“palavra-ônibus us. para suprir um verbo que, por lapso
ou ignorância, não ocorre a quem fala; são inúmeros os seus significados”) e outros cinco verbos em -oisar
estão contabilizados em -isar.
183
385-oitar (0) term. os v. da língua com essa term. (que alterna com -outar) são regulares,
mantendo fechado o timbre do ditongo -oi- (ou -ou-) nas f. rizotônicas
246
386-oivar (0) term. os poucos v. da língua com essa term. são regulares, mantendo fechado o
timbre do ditongo -oi- nas f. rizotônicas
247
387-oixar (0) term. os v. afroixar e entroixar (que alternam com afrouxar e entrouxar) são
regulares e mantêm fechado o timbre do ditongo -oi- (ou -ou-) nas f. rizotônicas
248
388-ojar (22) term. os v. da língua com essa term. são regulares, mas têm o -o- aberto nas f.
rizotônicas: alojo, amojas, anoja, bojam, despoje, estojes, poje, rojem
389-olar (122) term. os v. da língua com essa term. são regulares, mas têm o -o- aberto nas f.
rizotônicas: abemolo, acebolas, acrisola, assolam, cantarole, degoles, descoles, perolem
390-olcar (5) term. os poucos v. da língua com essa term. são regulares, mas têm o -o- aberto nas
f. rizotônicas e o -c- mudado em -qu- antes de -e- desinencial: polco, robolcas, revolca,
polque, rebolques, revolquem
249
391-olçar (2) term. os poucos v. da língua com essa term. são regulares, com o -o- aberto nas f.
rizotônicas e o -ç- mudado em -c- antes de -e- desinencial: abolço, abolças, bolça, bolçam,
abolces, bolcem
250
392-oldar (13) term. os v. da língua com essa term. são regulares, com o -o- aberto nas f.
rizotônicas: amoldo, contramoldas, desmolda, dessoldam, destolde, moldes, solde, toldem
393-olfar (5) term. os v. da língua com essa term. são regulares, mas com o -o- aberto nas f.
rizotônicas: desengolfo, engolfas, golfa, regolfam, solfe, desengolfes, engolfe, golfe, regolfem
394-olgar (12) term. os v. da língua com essa term. são regulares, mas com o -o- aberto nas f.
rizotônicas e o -g- mudado em -gu- antes de -e- desinencial: amolgo, colgas, desamolga,
desempolgam, empolgue, folgues, refolgue, resfolguem
395-olhar (52) term. os v. da língua dessa term., olhar inclusivamente, são regulares, com o -o-
aberto nas f. rizotônicas: abrolho, aferrolhas, afolha, bolham, enfolhe, repolhes, restolhe,
trambolhem; ver -lhar quanto à sua morfologia
396-olher (11) term. os v. da língua com essa term. são regulares, com a alternância vocálica tipo
escolho (com -o- fechado, donde o pres.subj. escolha, escolhas, escolha, escolham) e as
restantes f. rizotônicas com -o- aberto (escolhes, escolhe, escolhem)
397-olir (10) term. os poucos v. da língua com essa term. fazem 1) abolir, demolir, emolir,
rebolir (não confundir com rebulir ‘tornar a bulir’) omissão da 1ªp.s. do pres.ind. (e, logo, de
todo o pres.subj.), regularizando-se nas demais f., mas com as rizotônicas com -o- aberto; 2)
engolir e desengolir com mudança do -o- em -u- na 1ªp.s. do pres.ind. e todo o pres.subj.,
246
O número entre parênteses é zero porque pernoitar e outros 23 verbos em -oitar estão contabilizados em
-itar.
247
O número entre parênteses é zero porque noivar e outros dois verbos em -oivar estão contabilizados em
-ivar.
248
O número entre parênteses é zero porque afroixar (com remissão para afrouxar) e outros dois verbos em
-oixar estão contabilizados em -izar.
249
Rebolcar é definido como lançar, fazer rolar como bola; precipitar” e, em revolcar, remissão para
rebolcar.
250
Bolçar é definido como “expelir em jato pela boca; vomitar”) e, em abolçar, há remissão para abolçar.
184
regularizando-se nas demais f. e com o -o- aberto nas rizotônicas; 3) polir, despolir e repolir,
com mudança do -o- em -u- nas f. rizotônicas e todo o pres.subj.
251
398-olmar (5) term. os v. da língua dessa term. são regulares, com o -o- aberto nas f. rizotônicas:
colmo, descolma, despolmas, empolmam, escolme, colmes, despolme, descolmem
399-olpar (1) term. o v. despolpar (com polpar virtualmente) é regular, com o -o- aberto nas f.
rizotônicas: despolpo, despolpas, despolpa, despolpam, despolpe, despolpes, despolpe,
despolpem
400-olsar (5) term. os poucos v. da língua com essa term. são regulares, com o -o- aberto nas f.
rizotônicas: abolso, bolsas, desembolsa, embolsam, reembolse, abolses, abolse, desembolsem
401-oltar (6) term. os poucos v. da língua com essa term. são regulares, com o -o- aberto nas f.
rizotônicas: escolto, revoltas, solta, viravoltam, volte, escoltes, revolte, soltem
402-olvar (2) term. os raros v. da língua com essa term. são regulares, com o -o- aberto nas f.
rizotônicas: desensolvo, ensolvas, desensolva, ensolvem, desensolvem
252
403-olver (15) term. os v. da língua com essa term. são regulares, com a alternativa vocálica tipo
revolvo (com o -o- fechado, donde o pres.subj. resolva, dissolvas, envolva, volvam) e as
restantes f. rizotônicas com -o- aberto
253
404-omar (23) term. os v. da língua com essa term. são regulares, mas o -o-, mesmo nas f.
rizotônicas, é variável, segundo as regiões e classes, indo de aberto a nasalado
405-ombar (22) term. os v. da língua com essa term. são regulares
406-ombrar (8) term. os v. da língua com essa term. são regulares
407-omer (4) term. o v. comer e seus der. são regulares, com o -o- das f. rizotônicas variando de
aberto a nasalado, segundo as regiões; carcomer, embora etimologicamente controverso, é do
padrão
254
408-ompar (3) term. os poucos v. da língua com essa term. são regulares
255
409-omper (5) term. o v. romper e seus der. são regulares
410-omprar (2) term. o v. comprar (com seus der.) é regular
256
411-onar (241) term. todos os v. da língua com essa term. são regulares, mas o -o- das f.
rizotônicas varia, segundo as classes e regiões, de -o- aberto a nasalado
412-oncar (8) term. os v. da língua dessa term. são regulares, mudando o -ç- em -c- antes do -e-
desinencial (tipo destronco, destronque)
257
413-onçar (3) term. os poucos v. da língua com essa term. são regulares, mudando o -ç- em -c-
antes do -e- desinencial (tipo engonçar, engonce)
258
251
Além dos verbos mencionados, há registro de depolir, com remissão para despolir.
252
Ensolvar é definido como “umedecer pólvora de (arma de fogo), para que não dispare”) e desensolvar,
como “extrair a pólvora úmida de (canhão); desassolvar”.
253
Certamente, “alternativa”aí está em lugar de alternância.
254
O número entre parêntese é dois porque só há registro de comer e descomer.
255
Um dos verbos é apompar (“tornar (algo) pomposo”).
256
O único derivado registrado é recomprar.
257
Certamente o “-ç- em -c-” aí está no lugar de -c- em -qu-.
258
Engonçar é definido como “prender com engonço(s); pôr dobradiça em”).
185
414-onchar (8) term. os poucos v. da língua com essa term. são regulares
415-ondar (15) term. os v. da língua com essa term. são regulares
416-onder (4) term. os v. com essa term. são regulares
417-ondir (1) term. o v. condir, raro, é de conj. arrizotônica
418-ongar (14) term. os v. dessa term. são regulares, mudando o -g- em -gu- antes de -e-
desinencial (tipo alongo, alongue)
419-onhar (21) term. de verbos da conj., em baixo número, como aliás o dos nomes conexos
em -onha e -onho, havendo mera relação mórfica entre os nomes e os verbos do padrão -o- +
-ar: avergonhar, congonhar, desavergonhar, desenfronhar, desvergonhar, empeçonhar,
encoronhar, enfronhar, entressonhar, envergonhar, ponhar, sonhar; os v. da língua com essa
term. são regulares
420-onir (1) term. o v. monir, raro, não tem a p.s. do pres.ind. e, assim, não tem o pres.subj.;
regular nas demais f.
259
421-onjar (2) term. o v. esponjar (e seus der. potenciais) é regular
260
422-onrar (2) term. o v. honrar (desonrar, cohonrar) é regular
261
423-onsar (2) term. os v. com essa term., assonsar e responsar, são regulares
262
424-onstar (1) term. o v. constar é regular
425-onstrar (1) term. o v. demonstrar é regular
426-ontar (36) term. os v. dessa term. são regulares
427-onter (0) term. o v. conter conjuga-se como ter, ver
263
428-ontrar (4) term. os v. dessa term. são regulares
429-onvir (0) term. os v. dessa term., convir, desconvir, reconvir, conjugam-se como vir, ver
264
430-onzar (4) term. os raros v. dessa term. são regulares
265
431-opar (24) term. os v. com essa term. são regulares, com o -o- aberto nas f. rizotônicas:
atropo, copas, ensopa, envelopam, enxarope, galopes, sincope, topem
432-oplar (2) term. o v. acoplar (e derivados) é regular, com o -o- aberto nas f. rizotônicas
(acoplo, acoplas, acopla, acoplam, acople, acoples, acople, acoplem)
433-oprar (5) term. os v. da língua com essa term. são regulares, com o -o- aberto nas f.
rizotônicas: alopro, assopras, ressopra, sopram, alopre, assopres, ressopre, soprem
259
Monir é definido como “chamar a depor sobre o assunto de uma monitória”, sendo monitória “chamamento
a depor sobre si ou outrem feito por autoridade; ordem ou mandado judicial”).
260
O segundo verbo é lisonjar.
261
Não há registro de “cohonrar” (nem de co-honrar).
262
Assonsar é definido como “ficar ou fazer ficar um tanto cansado (o cavalo)” e responsar, como “rezar
responsos por; sufragar com responsos”, sendo responso “conjunto de palavras pronunciadas ou cantadas nos
ofícios da Igreja católica, alternadamente por uma ou mais vozes, de uma parte, e pelo coro, como
representante da assistência, de outra parte”.
263
O número entre parênteses é zero porque conter está contabilizado em ter.
264
O número entre parênteses é zero porque convir, desconvir e reconvir estão contabilizados em vir.
265
Um dos verbos é zonzar (“tornar-se zonzo, tonto; azonzar, entontecer, zonzear”.
186
434-optar (2) term. os v. optar e cooptar são regulares, com o -o- aberto nas f. rizotônicas e
preservação da seqüência consonântica -pt-: opto, cooptas, opta, cooptam, opte, cooptes,
cooptem
435-orar (165) term. os v. da língua com esta term., orar inclusive, são regulares, com o -o-
aberto nas f. rizotônicas: aboboro, acaloras, afervora, clangoram, deflore, desvigores,
empiore, tutorem
436-orcar (15) term. os poucos v. da língua com esta term. são regulares, com o -o- aberto nas f.
rizotônicas e o -c- mudado em -qu- antes de -e- desinencial: alborco, alporcas, alporquem,
borca, deborcam, desborque, desenforques, emborque, enforquem, forqueis
437-orçar (7) term. os poucos v. da língua com esta term., orçar inclusive, são regulares, com o
-o- aberto nas f. rizotônicas e o -ç- mudado em -c- antes de -e- desinencial: desforço,
escorças, esforça, forçam, orce, reforces, desforce, escorcemos, esforceis, forcem
438-orcer (6) term. o v. torcer e seus der. são regulares, com a alternância vocálica do tipo torço,
com -o- fechado (donde o pres.subj. torça, torças, torça, torçam) e as demais f. rizotônicas
com -o- aberto: torces, torce, torcem; o -c- passa a -ç- antes do -o- e -a- desinenciais
439-orchar (1) term. o v. escorchar é regular, com o -o- aberto nas f. rizotônicas (escorcho,
escorchas, escorche, escorches etc.)
440-ordar (20) term. os v. da língua dessa term. são regulares, com o -o- aberto nas f.
rizotônicas: abordo, acordas, borda, concordam, desborde, engordes, recorde, transbordem
441-order (2) term. o v. morder e der. são regulares, com a alternância vocálica tipo mordo (com
-o- fechado, donde o pres.subj. morda, mordas, morda, mordam) e as demais f. rizotônicas
abertas
266
442-orgar (2) term. os poucos v. da língua com essa term. (morgar e outorgar) são regulares,
com o -o- aberto nas f. rizotônicas e a mudança de -g- em -gu- antes de -e- desinencial:
morgo, morgues, morguemos; outorgo, outorgas, outorgue, outorguemos etc.
443-orir (10) term. dos v. dessa term.: 1) colorir, descolorir, multicolorir não têm a 1ªp.s. do
pres.ind. e, assim, o pres.subj., regularizando-se nas demais f., sendo que as rizotônicas têm o
-o- aberto; 2) desfloir, florir, reflorir, despavorir e espavorir são tidos como conjugáveis
nas f. arrizotônicas; note-se, porém, que para algumas f. alternativas regulares da conj.:
desflorar, florar, reflorar
267
444-orizar (0) term. dos v. terminados em -izar, não poucos em -orizar, correspondentes à
parte final do voc. de base + -izar; assim, os voc. de base podem grupar-se da seguinte
maneira: 1) terminados em -or de subst. vulgares ou de cultismos lat.: afervorizar [...] 2) de
igual term. em verdade de cp. latinos: exteriorizar [...] 3) em pal. terminadas em -or(ia):
alegorizar [...] 4) em pal. terminadas em -or(o/a): fosforizar [...] 5) em pal. terminadas em -or
(o/a): meteorizar [..] 6) numa neologia estrangeira: sanforizar
268
266
O único derivado registrado é remorder.
267
Além dos verbos mencionados, registro de esbaforir-se, que na tábua é conjugado apenas nas formas
arrizotônicas.
268
1º) O número entre parênteses é zero porque os 74 verbos em -orizar estão contabilizados em -izar. 2º)
Note-se que, nos itens 4 e 5, se repete a mesma informação (“em pal. terminadas em -or(o/a)”), com dois
exemplos (fosforizar e meteorizar).
187
445-orjar (8) term. os v. da língua com essa term. são regulares, com o -o- aberto nas f.
rizotônicas: alforjo, desalforjas, desenforja, escorjam, esgorje, forjes, alforje, desalforjem
446-orlar (1) term. o v. orlar é regular, com o -o- aberto nas f. rizotônicas
447-ormar (19) term. os v. da língua dessa term. são regulares, com o -o- aberto nas f.
rizotônicas (conformo, deformas, desconforma, desformam, disforme, enformes, forme,
informem)
269
448-ormir (4) term. o v. dormir e seus der. (adormir, entredormir, redormir, tresdormir,
maldormir) têm a 1ªp.s. do pres.ind. durmo (donde todo o pres.subj. durma etc.), regulares as
demais f., com o -o- aberto nas rizotônicas restantes
270
449-ornar (31) term. os v. da língua dessa term. são regulares, com o -o- aberto nas f. rizotônicas
(abichorno, abochornas, acorna, adornam, amorne, contornes, desorne, retornem)
450-ornir (3) term. os poucos v. com essa term. desgornir, fornir, gornir têm f.
arrizotônicas
271
451-orpar (2) term. os poucos v. da língua com essa term. são regulares, com o -o- aberto nas f.
rizotônicas (desencorpo, encorpes etc.
452-orquir (2) term. os v. extorquir e retorquir não têm a 1ªp.s. do pres.ind. e, assim, todo o
pres.subj., regularizando-se nas demais f., que têm -o- aberto nas restantes rizotônicas
453-orrar (297) term. os v. da língua com esta term. são regulares, com o -o- aberto nas f.
rizotônicas (aforro, amadorras, azorra, borram, desforre, forres, jorre, torrem)
454-orrer (20) term. os v. da língua com esta term. são regulares, com a alternância vocálica do
tipo recorro (com -o- fechado, donde o pres.subj. socorra, socorras, socorra, socorram) e as
demais f. rizotônicas com -o- aberto (socorres, socorre, socorrem)
455-orrir (2) term. o v. sorrir conjuga-se como rir (ver) e aborrir não tem a 1ªp.s. do pres.ind.
nem todo o pres.subj., regularizando-se nas demais f., que têm -o- aberto nas restantes
rizotônicas
272
456-orsar (2) term. os v. endorsar, extrorsar e introrsar são regulares, com o -o- aberto nas f.
rizotônicas
273
457-ortar (27) term. os v. da língua com esta term. são regulares, com o -o- aberto nas f.
rizotônicas (aborto, aerotransportas, aporta, cabortam, comporte, exportes, reporte,
suportem)
269
Além dos verbos mencionados, há registro de onze derivados de formar ou informar.
270
Não havendo registro de redormir, tresdormir e maldormir esta terminação corresponde apenas a dormir e
seus derivados adormir (“provocar o sono em; fazer dormir; adormecer”), desdormir (“deixar de dormir;
passar em claro”) e entredormir.
271
Gornir é definido como “passar cabo, amarra etc., por um gorne ou outra abertura semelhante” e desgornir,
como “retirar (o cabo) do gorne”.
272
1º) Os verbos sorrir e ressorrir estão contabilizados em rir. 2º) Além de aborrir, há registro de desaborrir.
273
Em endorsar, remissão para adorsar (“tornar(-se) curvo como o lombo; arquear”) e introrsar é
definido como “tornar(-se) introrso”, sendo introrso em morf. bot. “voltado em direção ao eixo”, não havendo
registro de extrorsar.
188
458-ortir (2) term. o v. sortir troca o -o- em -u- nas f. rizotônicas (logo, tb., em todo o
pres.subj.); o v. enfortir, raro, usa-se nas f. arrizotônicas
274
459-orvar (7) term. os v. da língua com esta term. são regulares, com o -o- aberto nas f.
rizotônicas
460-orver (6) term. o v. sorver e seus der. são regulares, com a alternância vocálica do tipo sorvo
(com -o- fechado, donde o pres.subj. sorva, sorvas, sorva, sorvam) e as demais f. rizotônicas
com -o- aberto (sorves, sorve, sorvem)
461-osar (32) term. os v. da língua com esta term. são regulares, com o -o- aberto nas f.
rizotônicas (apoteoso, desposas, dosa, esclerosam, estenose, gloses, necrose, tosem)
462-oscar (10) term. os v. da língua com esta term. são regulares, com o -o- aberto nas f.
rizotônicas e a mudança do -c- em -qu- antes do -e- desinencial: abosco, desenroscas, fosca,
roscam, tosque, abosques, abosquemos, enrosquem; moscar (embora modernamente
apareçam f. suas como as anteriores) tem suas f. rizotônicas com u: musco, muscas, musca,
moscamos, moscais, muscam; musque, musques, musque, mosquemos, mosqueis, musquem
463-oser (4) term. o v. coser e seus der. são regulares, com a alternância vocálica do tipo coso
(com -o- fechado, donde o pres.subj. cosa, cosas, cosa, cosam) e as demais f. rizotônicas com
o -o- aberto (coses, cose, cosem)
464-osmar (1) term. o v. gosmar é regular e com o -o- aberto nas f. rizotônicas
275
465-osnar (1) term. o v. rosnar é regular, com o -o- aberto nas f. rizotônicas
466-ossar (19) term. os v. da língua com esta term. são regulares, com o -o- aberto nas f.
rizotônicas (acosso, amossas, apossa, brossam, desaposse, desengrosses, emposse,
reendossem)
467-ossir (1) term. o v. com esta term., tossir, muda o -o- em -u- na 1ªp.s. do pres.ind. (e,
assim, em todo o pres.subj.), regularizando-se nas demais f., que m o -o- aberto nas
restantes rizotônicas
468-ostar (26) term. os v. da língua com esta term. são regulares, com o -o- aberto nas f.
rizotônicas (acosto, antegostas, aposta, desencostam, desgoste, impostes, poste, tostem)
469-ostir (1) term. o único v. da língua com essa term. é rostir, conjugado nas f.
arrizotônicas
276
470-ostrar (5) term. os poucos v. da língua com essa term. são regulares, com o -o- aberto nas f.
rizotônicas: amostro, entremostras, mostra, prostram, amostre, entremostres, mostre,
prostrem
277
471-otar (113) term. os vários v. da língua com essa term. são regulares, com o -o- aberto nas f.
rizotônicas: abarroto, alvorotas, amarrota, bisbilhotam, cambalhote, desbotes, dote, notem
274
Enfortir é definido como “tornar consistente (tecido), no pisão (‘máquina’)”.
275
Gosmar é definido como “expelir pela boca (mucosidade, escarro); cuspir muito; escarrar”.
276
Rostir é definido como “dar pancada(s) no rosto de; esbofetear”.
277
Além dos verbos mencionados, há registro de demostrar (com remissão para demonstrar).
189
472-oubar (0) term. os v. arroubar e roubar são regulares; a tendência de igualá-los, nas f.
arrizotônicas, aos v. em -obar, com a conseqüente conj. segundo o padrão assim criado, não
canônico
278
473-oucar (0) term. os v. da língua com essa term. são regulares, com a troca do -c- em -qu-
antes do -e- desinencial (tipo apouco, apouques); a tendência, em alguns deles, de igualá-
los nas f. arrizotônicas aos v. em -ocar, com a conseqüente conj. segundo o padrão assim
criado, não canônico (ademais de criador de ambigüidades: aloucar/alocar,
desloucar/deslocar, destoucar/destocar, retoucar/retocar, toucar/tocar)
279
474-ouçar (0) term. os v. da língua com essa term. são regulares, com a mudança do -ç- em -c-
antes de -e- desinencial (tipo retouço, retouce)
280
475-oudar (0) term. os poucos v. com essa term. são regulares
281
476-oujar (0) term. os v. ajoujar e bajoujar são regulares
282
477-oular (0) term. os v. enceroular, lantejoular e lentejoular são regulares
283
478-oupar (0) term. os poucos v. da língua dessa term. são regulares; a tendência, em certos
casos, de igualá-los aos v. em -opar, com a conseqüente conj. nas f. rizotônicas por esse
padrão, não canônico
284
479-ourar (0) term. os v. da língua com essa term. são regulares; a tendência de igualá-los,
por vezes, aos v. em -orar, com a conseqüente conj. segundo esse padrão, o que não é
canônico
285
480-ousar (0) term. os poucos v. da língua com essa term. são regulares; pousar, desse padrão,
não deve ser confundido com posar, do padrão -osar, ver
286
481-outar (0) term. os v. da língua dessa term. (que alterna com -oitar) são regulares
287
482-ouvar (2) term. o v. louvar (e derivados) é regular
288
278
O número entre parênteses é zero porque aboubar, “ter, passar a ter ou encher-se de boubas”, sendo bouba
definido como “pequena lesão cutânea; escoriação”; arroubar, “tornar(-se) arrebatado, extasiado; enlevar(-
se), assombrar(-se)” e roubar estão contabilizados em -ubar.
279
O número entre parênteses é zero porque apoucar e outros dezessete verbos em -oucar estão
contabilizados em -ucar.
280
O número entre parênteses é zero porque balouçar e outros dez verbos em -ouçar estão contabilizados em
-uçar.
281
O número entre parênteses é zero porque adoudar e endoudar estão contabilizados em -udar.
282
O número entre parênteses é zero ajoujar (“prender com ajoujo (cães, bois etc.)”) e outros três verbos em
-oujar estão contabilizados em -ujar.
283
O número entre parênteses é zero porque, enceroular e outros quatro verbos em -oular estão
contabilizados em -ular.
284
O número entre parênteses é zero porque poupar e outros cinco verbos em -oupar estão contabilizados em
-upar.
285
O número entre parênteses é zero porque os dourar e outros 23 verbos em -ourar estão contabilizados em
-urar.
286
1º) O número entre parênteses é zero porque pousar e outros sete verbos em -ousar estão contabilizados
em -usar. 2º) Não devendo os verbos em -ousar ser confundidos com os em -osar, a remissão é indevida. Em
verbetes onde se observa confusão de padrões (-oupar e -ourar), a remissão seria cabível, mas não é feita.
287
O número entre parênteses é zero porque tresnoutar e outros dezenove verbos em -outar estão
contabilizados em -utar.
190
483-ouvir (3) term. o v. ouvir e seus der. desouvir, entreouvir, reouvir fazem na 1ªp.s. do
pres.ind. ouço (donde pres.subj. todo ouça, ouças etc.), regularizando-se em todas as demais
f.
289
484-ouxar (7) term. os poucos v. dessa term. são regulares, não devendo ser confundidos com os
do padrão -oxar ou -ochar, ver
485-ovar (26) term. todos os v. da língua com essa term., ovar inclusive, são regulares, com o -o-
aberto nas f. rizotônicas: aprovo, comprovas, desova, escovam, inove, oves, reprove, trovem
486-over (13) term. os v. da língua com essa term. são regulares, com a alternância vocálica do
tipo demovo (com -o- fechado, donde o pres.subj. demova, demovas, demova, demovam) e as
restantes f. rizotônicas com o -o- aberto (demoves, demove, demovem); quanto a prover, ver
ver; chover é do padrão, se us. figurada ou personalizadamente
290
487-ovir (0) term. o só v. com essa term. é provir, der. de vir, ver
291
488-oxar (9) term. os v. da língua com essa term. gráfica, quer o -x- valha/cs/ (paradoxar,
xeroxar), quer valha/ch/ (arroxar, broxar, moxar, muxoxar), são regulares, com o -o- aberto
nas f. rizotônicas: -oxo, -oxas, -oxa, -oxam, -oxe, -oxes, -oxe, -oxem (xeroxar alterna com
xerocar, do padrão -ocar, ver)
292
489-ozar (7) term. os poucos v. da língua com essa term. são regulares, com o -o- aberto nas f.
rizotônicas (gozo, afolozas, algoza, antegozam, goze, afolozes, algozes, antegozem, gozem);
compare algozes /ô/ s.m.pl. e a f. verb. homógrafa acima, com o -o- aberto
490-ozer (5) term. o v. cozer e seus der. são regulares, com o -o- fechado em cozo (donde o
pres.subj. coza, cozas, coza, cozam) e aberto nas demais f. rizotônicas (cozes, coze, cozem)
491-uar (99) term. os v. terminados em -uar são regulares (com reserva do que adiante se diz),
sendo, assim, acentuados tonicamente no -u- rad. (mas não graficamente) das f. rizotônicas,
p.ex. atuo, atuas, atua, atuam; atue, atues, atue, atuem; atua, atue, atuem; há, porém, certa
confusão de paradigmas em -oar e -uar, quando a vogal rad. é antecedida de c-, q- ou g-, do
que provêm os seg. quadros: -coar, -cuar, -goar, -quar, -guar; 1) -coar: arrincoar, atacoar,
decoar, ecoar, escoar, falcoar, incoar, transcoar; são v. que se grafam com -c- para
marcarem o hiato o-a e, decorrentemente, numa conj. regular, que é a de todos do grupo,
conjugam-se, p.ex., como escôo, escoas, escoa, escoamos, escoais, escoam; escoava etc.;
escoei etc.; escoarei etc.; escoaria etc.; escoe etc.; escoasse etc.; escoar etc.; escoando;
escoado; 2) -cuar: evacuar, recuar, acuar: são v. que se grafam com -c- para marcarem o
hiato u-a e, decorrentemente, numa conj. regular, que é a de todos do grupo, conjugam-se,
p.ex., como recuo, recuas, recua, recuamos, recuais, recuam; recuava etc.; recuei etc.;
recuarei etc.; recuaria etc.; recue etc.; recuasse etc.; recuar etc.; recuando; recuado; 3) -goar
: apregoar, arregoar, avergoar, desbagoar, esbagoar, magoar, pregoar, regoar: são v. que se
grafam com -goar (em contraste com -guar) para marcarem o hiato o-a, decorrentemente,
288
O número entre parênteses é zero porque louvar e deslouvar (“não louvar, não elogiar; depreciar”) estão
contabilizados em -uvar.
289
Os únicos derivados registrados são entreouvir e reouvir.
290
O verbo prover está contabilizado em ver.
291
O número entre parênteses é zero porque provir está contabilizado em vir.
292
Além dos verbos mencionados, registro de dois outros em que “o -x- vale /cs/ afloxar (com remissão
para afrouxar) e boxar (com remissão para boxear), e um em que “o -x- vale /ch/” também enroxar
(“fazer ficar ou ficar roxo; arroxar(-se), arroxear(-se), roxar(-se)”).
191
numa conj. regular, conjugam-se, p.ex., como apregôo, apregoas, apregoa, apregoamos,
apregoais, apregoam; apregoava etc.; apregoei etc.; apregoarei etc.; apregoaria etc.;
apregoe etc.; apregoasse etc.; apregoar etc.; apregoando; apregoado; 4) -quar: são v. que se
grafam com -quar (em contraste com -cuar) para marcarem, latinamente, a ausência do hiato
u-a (já que qu é orign. uma consoante gutural surda com prolongamento bilabial). Os v.
adequar, antiquar, coliquar, obliquar são conjugáveis nas f. arrizotônicas; em relação a
alonginquar e apropinquar, nas f. rizotônicas, o acento tônico é no -i-: alongínquo,
alongínquas, alongínqüe; apropínquo, apropínqües, apropínqüe; 5) -guar: são v. que se
grafam com -guar (em contraste com -goar) para marcarem a ausência do hiato u-a (já que
gu é orign. em lat. uma consoante gutural sonora com prolongamento bilabial). Os v. aguar,
desaguar, enxaguar, aminguar, minguar, deslinguar, fraguar, embora haja controvérsia
preceptiva quanto à acentuação nas formas rizotônicas, devem ser conjugados como águo,
ágües, ágüe; mínguo, mínguas, míngua, minguamos, minguais, minguam; deslínguo,
deslíngües, deslíngüe, deslinguamos, deslinguais, deslinguam (alguns gramáticos aceitam
padrões como aguo, aguas, agua, aguam; agúe, agúes, agúe, agúem); atreguar e eguar têm o
-u- tônico nas f. rizotônicas; para apaniguar, apaziguar, averiguar, biguar, contiguar,
santiguar também controvérsia quanto à vogal que recebe a tonicidade: conjugam-se,
p.ex., como apaníguo ou apaniguo, apazígüe ou apazigúe; averígüemou averigúem; ver
-aer
293
492-ubar (15) term. os poucos v. com esta term. são regulares
493-ubir (1) term. o v. subir (e der. potenciais) muda o -u- em -o- aberto no pres.ind. sobes, sobe,
sobem; nas demais f. é regular
494-ublar (6) term. os poucos v. da língua com esta term. são regulares
495-ubrar (3) term. os v. elucubrar e lucubrar são regulare
294
496-ucar (63) term. os v. da língua com esta term. são regulares, com a troca de -c- por -qu-
antes de -e- desinencial (tipo educas, eduques); quando -ucar é antecedido de vogal, o -u-
toma acento agudo nas f. rizotônicas: tipo abaiúco, abaiucamos; embaúque, embauquemos
295
497-uçar (37) term. ocorre em v. da conj. cujo rad. nominal formador termina em --, [...],
pode assumir caráter de suf. em palavras como empapuçar e lambuçar (este arcaizado em
favor de lambujar e enlambuzar); os v. da língua com esta term. são regulares, com a troca do
-ç- por -c- antes de -e- desinencial (tipo aguças, aguces); em esmiuçar, o -u- toma acento
agudo nas f. rizotônicas (tipo esmiúço, esmiuçamos; esmiúce, esmiucemos)
296
498-uchar (25) term. os v. da língua com esta term. são regulares; em agauchar, gauchar (e
engauchar) o -u- toma acento agudo nas f. rizotônicas (tipo agaúcho, agauchamos; gaúchas,
gaucharam)
293
1º) Aqui não estão incluídos os verbos em -guar e -quar. 2º) A “confusão de paradigmas em -oar e -uar,
quando a vogal rad. é antecedida de c-, q- ou g-” não justifica que se façam, no verbete -uar, observações
específicas dos verbos em -coar (item 1) ou -goar (item 3). Assim também, os verbos em -cuar (item 2) não
merecem descrição especial, pois têm comportamento exatamente igual ao de atuar, conjugado regularmente
no início do verbete. Apenas os verbos em -quar (item 4) e em -guar (item 5) mereceriam ser tratados neste
verbete. 3º) Certamente a remissão para -aer aí está no lugar da remissão para -oar.
294
O terceiro verbo é anubrar (com remissão para nubrar).
295
Aqui estão contabilizados os verbos em -oucar. 2º) Embaucar é definido como “iludir com astúcia;
enganar; atrair” e abaiucar, como “dar ou tomar aspecto de baiúca, bodega ou tasca”.
296
Aqui estão contabilizados os verbos em -ouçar
192
499-ucir (2) term. o v. aducir só se conjuga nas f. arrizotônicas
297
500-ucrar (1) term. o v. lucrar (e der. potenciais) é regular
501-udar (49) term. exceto se se tratar de -audar ou -eudar, os v. em -udar são regulares
298
502-udir (11) term. os v. aludir, deludir, desiludir, eludir, iludir são regulares; acudir e sacudir,
com exceção da 1ªp.s., mudam o -u- em -o- aberto nas outras f. rizotônicas do pres.ind. (-odes
, -ode, -odem), subsistindo a conj. regular nas demais f.
503-uer (0) term. os v. terminados graficamente em -uer (por conseguinte, da conj.)
ocorrem com a sílaba final -guer e tão-somente nos comp. de erguer (reeguer, semi-erguer,
sobreerguer, soerguer), em que o -u- só tem a função de fazer o -g- soar como -gue-; assim, a
conj., co-regular dos vários v. citados, segue o paradigma ergo, ergues, ergue, erguemos,
ergueis, erguem; erguia etc.; ergui, ergueste, ergueu, erguemos, erguestes, ergueram;
erguera etc.; erguerei etc.; ergueria etc.; erga, ergas, erga, ergamos, ergais, ergam; erguesse
etc.; erguer etc.; erguendo; erguido
299
504-ufar (16) term. os v. da língua com esta term. são regulares
505-uflar (3) term. os poucos v. da língua com esta term. são regulares
506-ugar (39) term. os v. da língua com esta term. são regulares, com a troca de -g- por -gu-
antes de -e- desinencial (tipo alugo, alugue)
507-ugir (13) term. os v. da língua com esta term. são 1) fugir e seus der. (confugir, refugir,
subterfugir, transfugir), que faz na 1ªp.s. do pres.ind. fujo (donde todo o pres.subj. fuja etc.),
foges, foge, fogem (com -o- aberto), regularizando-se em todas as demais f.; 2) encorrugir,
estrugir, mugir, remugir, restrugir, rugir, tugir, que (própria ou figuradamente) são regulares,
com a mudança do -g- em -j- antes de -o- ou -a- desinenciais (tipo rujo, ruja)
508-ugnar (6) term. os poucos v. da língua com esta term. são regulares e preservam a seqüência
consonântica -gn-: pugno (e não púguino ou puguino)
300
509-uiar (0) term. os poucos v. da língua com esta term. (aleluiar, bubuiar, conluiar, gapuiar)
são regulares
301
510-uidar (0) term. os v. cuidar, descuidar, recuidar são regulares; liquidar ou liqüidar são do
padrão -idar, ver
302
297
Além de aducir (“trabalhar, amaciar (metal) a fim de torná-lo dúctil, moldável”), registro de escucir-se
(“esgueirar-se, safar-se”).
298
1º) Aqui estão contabilizados os verbos em -audar, -eudar e -oudar. 2º) Diferentemente do que fazem em
-izar, aqui os redatores não observam a acentuação gráfica nas formas rizotônicas do radical do presente de
agraudar e ensaudar, de um lado, e de amiudar; desmiudar e esmiudar (ambos com remissão para
esmiuçar), e miudar (com remissão para miudear, “narrar com os mínimos detalhes; detalhar,
pormenorizar”), de outro. 3º) Note-se que enfeudar e desenfeudar não apresentam falta de regularidade que
justifique a afirmação de que “exceto se se tratar de [...] -eudar, os v. em -udar são regulares”.
299
O número entre parênteses é zero porque erguer e outros quatro verbos com esta terminação estão
contabilizados em -erguer.
300
Desnecessário (e contraproducente para a fixação das formas adequadas) conjugar formas de uma suposta
variante puguinar, não-registrada neste dicionário. Menos ainda qualquer uma dessas formas verbais com
deslocamento impróprio de acento (púguino).
301
O número entre parênteses é zero porque aleluiar e outros dezoito verbos em -uiar estão contabilizados em
-iar.
193
511-uir (72) term. os v. terminados em -uir, da conj., pertencem a dois grupos: o daqueles em
que o -u- é foneticamente pronunciado (como abluir, abnuir, afluir, aluir, anuir, atribuir,
bluir, circunfluir, cominuir, concluir, confluir, constituir, construir, contribuir, defluir,
derruir, desfruir, desinfluir, desobstruir, despoluir, despossuir, destituir, destruir, difluir,
diluir, diminuir, diruir, distribuir, eluir, estatuir, estruir, evoluir, excluir, expluir, fluir, fruir,
gruir, imbuir, incluir, influir, instituir, instruir, intuir, minuir, obstruir, ocluir, poluir,
possuir, precluir, promiscuir, prostituir, pruir, puir, recluir, reconstituir, reconstruir,
redistribuir, refluir, reinstituir, renuir, repossuir, repruir, restituir, retribuir, ruir, substituir,
usufruir, zuir), e daqueles em que o -u- não é pronunciado, é mero recurso gráfico, como nos
casos tratados em -erguer, -anguir, -anquir, -eguir, -equir, -inguir, -orquir; três padrões
que devem ser considerados na conjugação dos v. em -uir com o -u- pronunciado: 1) o dos v.
construir, destruir, reconstruir, que apresentam variações de flexão, em relação ao padrão
mais geral a saber: construo, construis/constróis, construi/constrói, construímos, construís,
construem/constroem; construía etc.; construí, construíste, construiu, construímos,
construístes, construíram; construíra etc.; construirei etc.; construiria etc.; construa etc.;
construísse etc.; construir, construíres, construir, construirmos, construirdes, construírem;
construindo; construído; note-se que, no Brasil, se usa no pres.ind. das f. -uo, -óis, -ói, -oem
(com -o- aberto), enquanto em Portugal a tendência é mantê-los dentro do padrão primeiro,
sem estranheza, porém, ao segundo; 2) o dos v. argüir, delinqüir, redargüir, com dois
subpadrões (o de argüir e redargüir): arguo, argúis, argúi, argüimos, argüis, argúem; argüi,
argüiste, argüiu, argüimos, argüistes, argüiram; argüia etc.; argüira etc.; argüirei etc.;
argüiria etc.; argua etc.; argüisse etc.; argüir etc.; argüindo; argüido, e o de delinqüir:
delínquo/delinquo, delínqües/delinqúis, delínqüe/delinqúi, delinqüimos, delinqüis,
delínqüem/delinqúem; delinqüia etc.; delinqüi, delinqüiste, delinqüiu, delinqüimos,
delinqüistes, delinqüiram; delinqüira etc.; delinqüirei etc.; delinqüiria etc.;
delínqua/delinqua, delínquas/delinquas, delínqua/delinqua, delinquamos, delinquais,
delínquam/delinquam; delinqüisse etc.; delinqüir etc.; delinqüindo; delinqüido; sobre essa
dualidade, ver o que é dito in fine de -uar, inteiramente aplicável ao caso de delinqüir; 3) o
dos demais v. (como exemplo, influir): influo, influis, influi, influímos, influís, influem;
influía etc.; influí, influíste, influiu, influímos, influístes, influíram; influíra etc.; influirei etc.;
influiria etc.; influa etc.; influísse etc.; influir etc.; influindo; influído; ver -ear
303
512-uitar (0) term. os v. puitar e circuitar são conexos com um hiato atual (puíta) e um hiato
diacrônico (cir-cu-i-tus), postulando nas f. rizotônicas igual padrão: puíto, puítas, puíta,
puítam, puíte, puítes, puíte, puítem; circuíto, circuítas, circuíta, circuitamos, circuitais,
circuítam
304
302
1º) O número entre parênteses é zero porque cuidar e outros três verbos em -uidar estão contabilizados em
-idar. 2º) Liquidar, e também alanguidar (“tornar(-se) lânguido, enlanguescido; abater(-se), enfraquecer(-se),
extenuar(-se)”), não poderia ter sido considerado verbo em -uidar, pois o -u- participa do dígrafo -qu- e não
tem força de vogal.
303
1º) Certamente por lapso de revisão é que -erguer está incluído na série de casos “em que o -u- não é
pronunciado, é mero recurso gráfico” nos verbos em -uir. 2º) O “padrão mais geral” dos verbos “com o -u-
pronunciado” é, estranhamente, o último a ser descrito (item 3). ) Não se justifica a remissão para -ear.
304
1º) O número entre parênteses é zero porque acuitar, “tornar(-se) aflito; apoquentar(-se), atormentar(-se)”
e, em luitar, remissão para luta, estão contabilizados em -itar. 2º) Tanto circuitar quanto puitar
(“estacionar (a canoa) no meio do rio, lançando à agua a puíta com uma pedra amarrada na ponta”, sendo
puíta, “corda de embira us. nas jangadas como amarra”) deveriam ter sido descritos em -itar, por serem
“conexos com um hiato”.
194
513-ujar (37) term. ocorre em verbos da conj., cujo rad. nominal termina em -uj- ou -ugem
[...]
305
514-ujir (2) term. o v. intrujir é regular
306
515-ular (173) term. os v. da língua com esta term. são regulares; se a term. é precedida de vogal
(salvo enjaular, ver -aular), o -ú- se grafa acentuado nas f. rizotônicas: abaúlo, apaúlas,
embaúla, faúlam, abaúle, apaúles, embaúle, faúlem
307
516-ulcar (4) term. os poucos v. da língua com esta term. são regulares, mudando o -c- em -qu-
antes de -e- desinencial (tipo inculcas, inculques)
517-ulgar (7) term. os v. da língua com esta term. são regulares, mudando o -g- em -gu- antes de
-e- desinencial (p.ex., julgas, julgues)
518-ulgir (3) term. os v. fulgir, prefulgir, refulgir são regulares, com troca do -g- por -j- antes de
-o- e -a- desinenciais (tipo fuljo e fulja, fuljas, fuljamos, fuljais, fuljam)
308
519-ulhar (57) term. os v. da língua com esta term. são regulares; ver -lhar quanto à sua
morfologia
309
520-ulir (4) term. dos v. da língua com esta term., ebulir se conjuga nas f. arrizotônicas (sem
pres.subj., por conseguinte), enquanto bulir, escapulir e rebulir m todas as f. regulares,
salvo as rizotônicas do pres.ind. (-oles, -ole, -olem, com -o- aberto)
521-ulpar (4) term. o v. culpar (e derivados) é regular
522-ulpir (3) term. os v. esculpir e insculpir (e der. virtuais ou potenciais) são regulares
523-ulsar (8) term. os poucos v. da língua com essa term. são regulares
524-ultar (20) term. os v. da língua com essa term. são regulares
525-umar (63) term. os v. da língua com essa term. são regulares; aziumar e ciumar têm o -u-
graficamente acentuado nas f. rizotônicas (aziúmo, ciúmas, aziúma, ciúmam, aziúme, ciúmes,
ciúmem)
310
526-umbar (10) term. os v. da língua com essa term. são regulares
527-umbir (7) term. os v. da língua com essa term. são regulares, própria ou figuradamente
528-umbrar (14) term. os v. da língua com essa term. são regulares, própria ou figuradamente
529-umir (9) term. com exceção dos v. sumir e consumir, cujas f. rizotônicas do pres.ind. fazem
-omes, -ome, -omem, os demais v. da língua com essa term. são regulares
530-umprir (2) term. os v. cumprir e descumprir são regulares
305
Aqui estão contabilizados os verbos em -oujar.
306
Os dois verbos são intrujir (“ter compreensão de (algo); compreender, perceber, entrujir, intrujar”) e
entrujir (com remissão para intrujir).
307
Aqui estão contabilizados os verbos em -aular e -oular.
308
Prefulgir é definido como “brilhar intensamente; resplandecer, refulgir”.
309
Diferentemente do que fazem em -izar, aqui os redatores não observam a acentuação gráfica nas formas
rizotônicas do radical do presente de faulhar (“lançar em forma de faúlhas”, havendo em faúlha remissão para
fagulha).
310
Aqui estão contabilizados o verbo em -eumar. 2º) Aziumar é definido como “tornar-se azedo, ácido”.
195
531-unar (31) term. os v. da língua com essa term. são regulares; unar e reiunar têm -u-
acentuado nas f. rizotônicas
311
532-uncar (5) term. os v. com esta term. são regulares, mudando o -c- em -qu- antes de -e-
desinencial (tipo trunco, trunques)
533-unçar (4) term. os v. da língua com esta term. são regulares, mudando o -ç- em -c- antes de
-e- desinencial (tipo abagunço, abagunce)
534-unchar (8) term. os v. da língua com esta term. são regulares
535-undar (31) term. os v. da língua com esta term. são regulares
536-undir (15) term. os v. da língua com esta term. são regulares
537-unfar (4) term. os v. da língua com esta term. são regulares
538-ungar (15) term. os v. da língua com esta term. são regulares, mudando o -g- em -gu- antes
de -e- desinencial (tipo comungo, comungues)
539-ungir (13) term. os v. da língua com esta term. são (no sentido próprio ou no figurado)
regulares, com a troca de -g- por -j- antes de -o- e -a- desinenciais (tipo unjo, unja etc.)
540-unhar (27) term. de v. da conj., conexos em geral com nomes em -unha e -unho, com os
quais há mera relação mórfica com o acréscimo de -ar, sem conotação semântica especial [...]
os v. da língua com esta term. são regulares
541-unhir (4) term. os poucos v. da língua com esta term. (brunhir, engrunhir, grunhir), se
conjugados em sentido figurado, podem ser regulares
312
542-unir (11) term. os v. da língua com esta term., se conjugados em sentido figurado, são
regulares; reunir marca, nas f. rizotônicas, o hiato: reúno, reúnes, reúne, reúnem, reúna,
reúnas, reúnam
313
543-untar (21) term. os v. da língua com esta term., untar inclusive, são regulares
544-unver (0) term. o v. circunver conjuga-se como ver
314
545-unzar (2) term. os v. grugunzar e vunzar são regulares
315
546-upar (31) term. os v. da língua com esta term. são regulares
316
311
1º) Não registro de unar”, mas de aunar (“juntar em um todo; adunar, unir”), que efetivamente tem
-u- acentuado nas f. rizotônicas”. 2º) Além dele e de reiunar (“cortar a ponta da orelha de (animal), ger. a
direita, para indicar que é reiúno”), aqui está contabilizado defaunar (“eliminar a fauna de (ambiente)”), para
o qual não foi estabelecida terminação.
312
) Em brunhir, remissão para brunir (“dar lustro, fazer brilhar (por alisamento, polimento)”);
engrunhir é definido como “fazer (o frio, a doença) ficar encolhido, entanguido; engurujar, engelhar” e
grunhir, como engurunhir (com remissão para engrunhir); ) Os redatores afirmam simplesmente que
esses verbos “podem ser regulares”, mas não explicitam qual seria a irregularidade ou, mais provavelmente, a
defectividade. Na tábua, os verbos são conjugados regularmente.
313
Diferentemente do que fazem em -izar, aqui os redatores não observam a acentuação gráfica nas formas
rizotônicas do radical do presente de reunir.
314
O número entre parênteses é zero porque circunver está contabilizado em ver.
315
Grugunzar é definido como “pensar insistentemente (em algo); meditar, refletir, matutar”, e vunzar, como
“remexer (caixa, mala, gaveta etc.)”.
316
Aqui estão contabilizados os verbos em -oupar.
196
547-upir (5) term. os poucos v. da língua com esta term. podem ser regulares; entupir e
desentupir, porém, mais correntemente, fazem no pres.ind. as f. rizotônicas em -opes, -ope,
-opem, com -o- aberto
317
548-uprar (1) term. o v. estuprar é regular
549-uprir (1) term. o v. suprir é regular
550-urar (183) term. todos os v. da língua com esta term. são regulares
551-urbar (8) term. os poucos v. da língua com esta term. são regulares
552-urcar (4) term. os poucos v. da língua com esta term. são regulares, trocando o -c- por -qu-
antes de -e- desinencial (p.ex. bifurco, bifurque)
553-urçar (2) term. os poucos v. da língua com esta term. são regulares, trocando o -ç- por -c-
antes de -e- desinencial (p.ex. acamurço, acamurce)
318
554-urchar (1) term. o v. murchar é regular
555-urdar (3) term. os poucos v. da língua com esta term. são regulares
319
556-urdir (6) term. os poucos v. da língua com esta term. são regulares
557-urgar (7) term. os poucos v. da língua com esta term. são regulares, trocando o -g- por -gu-
antes de -e- desinencial (p.ex. purgo, purgues)
558-urgir (7) term. os v. da língua com esta term. são regulares, com mudança do -g- em -j-
antes de -o- e -a- desinenciais; o verbo surgir, em sentido marítimo, tem um segundo part.
surto
559-urir (3) term. os v. da língua com esta term. não se conjugam na 1ª p.s. do pres.ind.; são eles
adurir, comburir, prurir e reprurir, der. do v.lat. urĕre ‘queimar’ ver em -ust- (notar que
transitam da conj.lat. para a port.), ademais de parturir do v.lat. parturíre ‘estar de
parto, estar para parir, parir’
320
560-urlar (1) term. o v. burlar é regular
561-urmar (2) term. os poucos v. com esta term. são regulares
321
562-urnar (4) term. os poucos v. da língua com esta term. são regulares
322
563-urnir (3) term. os poucos v. da língua com esta term., se conjugados com sentido figurado,
podem ser regulares
323
317
Além dos verbos mencionados, registro de engrupir e mançupir (“comer sofregamente, como um
glutão”), sendo estes dois últimos, na tábua, conjugados regularmente em todas as formas.
318
Além de acamurçar (“preparar (pele de animal) como se faz com a da camurça”), registro de
encamurçar (“cobrir com camurça (os martelos do piano)”).
319
Um dos verbos é chafurdar.
320
Em-ust-, observa-se que o “el.comp. interpositivo do v.lat. uro, is, ussi, ustum, urĕre ‘queimar (no sentido
próprio e no figurado, no físico e no moral)’” aparece em cultismos port. do sXVI em diante”.
321
Os verbos são enturmar e esvurmar (“espremer pus de (tumor ou pústula); retirar pus espremendo”).
322
Um dos verbos é enfurnar.
323
) Os verbos são burnir (com remissão para brunir, “dar lustro, fazer brilhar (por alisamento,
polimento)”), esburnir (“dar (algo) de vontade ou por obrigação”) e gurnir, (“trabalhar afanosamente”).
) Os redatores afirmam simplesmente que esses verbos “podem ser regulares”, mas não explicitam qual
seria a irregularidade ou, mais provavelmente, a defectividade. Na tábua, os verbos são conjugados
regularmente.
197
564-urpar (2) term. os poucos v. da língua com esta term. são regulares
324
565-urrar (30) term. os v. da língua com esta term. são regulares
566-ursar (6) term. os poucos v. da língua com esta term. são regulares
567-urtar (4) term. os poucos v. da língua com esta term. são regulares
568-urtir (3) term. os v. da língua com esta term. são regulares
569-urvar (9) term. os v. da língua com esta term. são regulares
570-urzir (1) term. o v. zurzir é regular
571-usar (33) term. os v. da língua com esta term., usar inclusive, são regulares
572-uscar (14) term. os v. da língua com esta term. são regulares, mudando o -c- em -qu- antes
de -e- desinencial (tipo busco, busque)
573-usgar (1) term. o v. rusgar é regular, mudando o -g- em -gu- antes de -e- desinencial (tipo
rusgo, rusgue)
574-usmar (1) term. o v. chusmar é regular
325
575-uspir (2) term. o v. cuspir (e seus der. virtuais ou potenciais) é irregular nas f. rizotônicas
do pres.ind. -ospes, -ospe, -ospem, com -o- aberto
326
576-ustar (22) term. os v. da língua com esta term. são regulares
577-uster (0) term. o v. suster conjuga-se como ter, ver
327
578-ustir (2) term. os v. enrustir e rustir são regulares
579-ustrar (12) term. os v. da língua com esta term. são regulares; abalaustrar e balaustrar,
porém, têm acento agudo no -u- nas f. rizotônicas
328
580-utar (84) term. os v. da língua com esta term. são regulares, inclusive utar
329
581-utir (12) term. os v. da língua com esta term. são regulares
582-utrir (4) term. o v. nutrir e seus der. são regulares
583-uvar (9) term. os poucos v. da língua com esta term. são regulares; enviuvar e viuvar têm
acento agudo no -u- nas f. rizotônicas
330
584-uxar (20) term. os v. da língua com esta term. são regulares
331
324
Os verbos são deturpar e usurpar.
325
Chusmar é definido como “prover (embarcação) de chusma”, sendo chusma “o conjunto de remadores de
uma embarcação; churma” na segunda acepção).
326
Os verbos são cuspir e guspir.
327
O número entre parênteses é zero porque suster está contabilizado em ter.
328
1º) Diferentemente do que fazem em -izar, aqui os redatores não observam a acentuação gráfica nas
formas rizotônicas do radical do presente de abalaustrar e balaustrar. 2º) Aqui estão contabilizados
enclaustrar (e outros três), para os quais não foi estabelecida terminação.
329
Aqui estão contabilizados os verbos em -autar e -outar.
330
Aqui estão contabilizados os verbos em -ouvar.
331
Aqui estão contabilizados os verbos em -ouxar.
198
585-uzar (232) term. ocorre em verbos da conj. cujo rad. nominal termina em -uz ou mesmo
-ugem (ver -ujar) [...], em que o suf. presume um -z- de ligação compatibilizador do hiato
potencial
586-uzir (31) term. os vários v. da língua com essa term. são regulares, salvo na p.s. do
pres.ind. e no imper.: -uz
2.2 SUFIXOS VERBAIS
1 -ar (0) sufixo num universo de 100 mil palavras, levantam-se cerca de 12 mil com esta term.:
1) cerca de 300 adj [...] 2) quase todas correspondentes a verbos da nossa 1ª conj. – em que há
o a temático dessa conj. e o r desinencial do inf. -, que perdura praticamente como a única
fecunda [...]
332
2 -cer (0) sufixo → -scer
333
3 -scer (0) sufixo incoativo [...] 1) não é difícil compreender que a form. em -scer é a culta ante
a form. em -cer, vulg. ou mais propriamente semiculta ou semivulgar; 2) que o conceito de v.
incoativo, ‘que capta a ação verbal iniciante’, é tanto mais claro quanto mais óbvia seja a
existência de um v. que lhe seja cog., pois a maioria dos v. de ação incluem início e
continuidade (e, acaso, fim) da ação (destarte, se disponho na minha competência do v.
aquietar, ser-me-á mais fácil captar o sentido de aquiescer, na área dos cultismos, assim
como, se disponho de avermelhar, ser-me-á mais perceptível o caráter incoativo de
envermelhecer); 3) isto postula a questão de por que, na grafia da língua, se mantêm as duas
grafias, questão que em primeira instância se relaciona com a pronúncia do -s final da sílaba
[...] 4) incursão semidialetológica, é lícito que, de orig., astuto, aspe(c)to, estado, este,
instruir (isto é, -s final de sílaba antes de consoante surda) fosse pronunciado como /s/
mesmo, enquanto em deslavado, esbarrar, esmola (isto é, o -s final da sílaba antes de
consoante sonora), estivesse assimilado à sonoridade da consoante, donde /z/; esse estado
de coisas perdurou na língua padrão, inclusive em extensas áreas conexas com a cidade de
São Paulo e sua extensão bandeirante; em Portugal, porém, nos inícios do sXIX, quando da
transmigração, quase em massa, da corte real e seus áulicos e dependentes (que no conjunto
teriam dobrado a população do Rio de Janeiro, mais heterogênea no seu falar), a pronúncia
culta port., pelo menos a cortesã, já se havia, quanto a esses dois fonemas, palatalizado, donde
o /s/ >/x/ e o /z/ >/j/, difusão que foi beneficiada pelo maior centro cultural e mais pan-
brasileiro até aquele então, infletiva para várias áreas, até mesmo o porto de Santos e a
baixada santista (na modernidade, o padrão paulista reage, graças aos meios orais de
comunicação de massa); 5) essa evolução, sobretudo no que tange a Portugal, deve ter sido
objeto de ensino, intensivo, com repercussões no sXX, no Brasil: assim, para memorizar a
inicial ex- (em exame, exórdio, exausto, exibir, exuberância), a pronúncia preconizada foi
/eyz/, de que os nordestinos cultos fazem garbo, enquanto no Sul a ditongação não existe, mas
a vogal inicial, variável por posição, tende a ser um /ê/, nos casos em que a inicial vocabular é
332
1º) O número entre parênteses é zero porque os 13209 verbos (e não “cerca de 12 mil”) estão
contabilizados nas terminações correspondentes a verbos da primeira conjugação. 2º) Os verbos poder e
haver estão indevidamente mencionados no item 2. 3°) Diferentemente do que fazem -er e -ir, aqui os
redatores não mencionam o verbo monossilábico dar.
333
O número entre parênteses é zero porque os verbos em -cer estão contabilizados em -ecer, -encer, -ercer e
-orcer.
199
grafada exç-, o fenômeno no Brasil reduz-se a /ês/ (excedente, exceção etc.), enquanto em
Portugal passa para o padrão de -sc- a seguir considerado; 6) esse padrão é uma assimilação
progressiva do -s final de sílaba palatalizado /x/ ao -s- gráfico seguinte, donde, p.ex.
fascínio/faxinyio/ ou /fayxinyo/, que foi objeto de ensino no Brasil, nas primeiras décadas do
sXX, tipificado por uma ditongação premonitória da grafia: /nayser/, /creyser/, /deyser/; 7) é
de atribuir, assim, à escolaridade port. a diferença perdurante da grafia -scer /xer/ e -cer /ser/,
que no Brasil não é senão fato gráfico, com eventual ultracorreção do tipo -(i)scer; ver -sc-
334
2.3 VERBOS MONOSSILÁBICOS
1 crer (2) v. [...] conj. irreg.: a) pres.ind.: creio, crês, crê, cremos, credes, crêem; b) imper.:
crê, creia, creiamos, crede, creiam; c) pres.subj.: creia etc.; part.: crido [...] ETIM. lat. credo,
is, credĭdi, credĭtum, credĕre ‘crer, confiar, entregar, recomendar, dar crédito, ter por
verdadeiro, ter como certo, julgar’, pelo lat.vulg. *credēre > port. arc. creer; ver cred-; f.hist.
sXIII creer, sXIII creo, sXIV creyo, sXV crer, sXV creio [...]
335
2 dar (3) v. [...] conj. irreg.: a) pres.ind.: dou, dás, , damos, dais, dão; b) perf.: dei, deste,
deu, demos, destes, deram; mais-que-perf.: dera etc.; c) imper.: , , demos, dai, dêem; d)
pres.subj.: , dês, , demos, deis, dêem; e) imp.subj.: desse etc. f) fut. subj.: der etc. [...]
ETIM. lat. do, das, dĕdi, dātum, dăre ‘dar, presentear, causar, conceder, permitir, oferecer,
ofertar, apresentar, atirar, lançar; reduzir a um estado qualquer, produzir, falecer, dizer,
contar, relatar etc.’; ver da(d)-; f.hist. 1211 dar, sXIII dare [...]
336
3 ir (1) v. [...] conj. irreg.: 1) pres.ind.: vou, vais, vai, vamos, ides, vão 2) pret.imp.: ia etc. 3)
perf.: fui, foste, foi, fomos etc. 4) mais-que-perf.: fora etc. 5) imper.: vai, , vamos, ide, vão
6) pres.subj. , vás, , vamos, vades, vão 7) imp.subj.: fosse etc. 8) fut.subj.: for etc. [...]
ETIM. lat. eo, is, īvi ou ĭi, ītum, īre; ressalte-se, contudo, que em port. o étimo deste verbo é
bem mais complexo do que se informa, estão na base de sua constituição em port. três
radicais verbais que, do ponto de vista do lat., eram absolutamente isolados entre si, v.lat.
vado, is, vadĕre, v.lat. eo, is, īre e fui, perfectum de esse; com os dois primeiros rad.
conjugam-se as f. do pres.ind., pret.imperf.ind., fut.pres.ind., fut.pret.ind., pres.subj., imper.
afirmativo e negativo, inf., gerúndio e part., com a seguinte distribuição: rad. de vadĕre,
pres.ind. exceto da 2ª.p.pl., pres.subj., 2ªp.s. imper. afirmativo, imper. negativo todo; rad. de
īre, p.pl. ind.pres., pret.imperf.ind., fut.pres.ind., fut.pret.ind., p.pl. imper. afirmativo,
formas nominais, inf., gerúndio e part.; com o rad. fu-, de esse, conjugam-se pret.perf.ind.,
pret.m.-q.-perf.ind., pret.imperf.subj., fut.subj.; ver
2
i-; f.hist. 944 uai, sXIII ir [...]
337
334
O número entre parênteses é zero porque os verbos correspondentes em -scer estão contabilizados em
-ascer e -escer.
335
Aqui estão contabilizados crer e descrer.
336
Aqui estão contabilizados dar, desdar e redar. 2º) Note-se que estão conjugadas as formas dos radicais
do presente e do perfeito, tendo sido omitidas do futuro do presente e do futuro do pretérito do indicativo,
também irregulares.
337
A afirmação de que “o étimo deste verbo é bem mais complexo do que se informa” aplica-se ao registro de
CUNHA (1986: verbete ir), em seu dicionário etimológico: “Do lat. īre”, mas soa leviana por induzir o usuário a
julgar novidade uma descrição mais do que registrada em outras fontes, como em SAID ALI (1931: 149 e 155):
“O verbo defectivo *var ou *vaer (lat. vadere) tem o presente do indicativo vou, vais (port. ant. vás), vamos,
vão, faltando a do plural. As tres primeiras formas e as ultimas supprem as formas pessoaes de que ficou
privado o verbo ir. Vamos concorre com imos e é linguagem geralmente mais aceita.” e “O pret. perf. fui, que
em portuguez tanto serve para o verbo ser como para o verbo ir faz fui, foste, foi, fomos, fostes, foram. Em
200
4 ler (3) v. [...] a respeito da conj. deste verbo, ver gram no verbete crer [...] ETIM lat.cl. lĕgo, is,
lēgi, lectum, legĕre ‘recolher, apanhar; enrolar, tirar; escolher, captar com os olhos; ler em
voz alta’ [...]
338
5 pôr (41) v. [...] d) conj. irreg.: pres.ind.: ponho, pões, põe, pomos, pondes, põem; pret.imp.:
punha etc.; perf.: pus, puseste, pôs, pusemos etc.; mais-que-perf.: pusera etc.; fut.pres.: porei
etc.; fut.pret.: poria etc.; imper.: põe, ponha, ponhamos, ponde, ponham; pres.subj.: ponha
etc.; imp.subj.: pusesse etc.; fut.subj.: puser etc.; gerúndio: pondo; particípio: posto e) pl. (do
subst.): pores [...] ETIM. lat. pono, is, posŭi, posĭtum, ponĕre ‘pôr, colocar, postar; pousar;
plantar; fixar, estabelecer, construir, edificar, executar, fazer; expor; atribuir, considerar;
empregar; aplicar; apor; propor, oferecer; dispor, ordenar, arranjar; expor; relatar, contar’; ver
-por; f.hist. sXIII , sXIII pon, sXIII ponnades, sXIII porrei, sXIII pos, 1365 poron, sXIV
põe, sXIV poese, sXIV põham, sXIV poia, sXIV poiinham, sXIV poño, sXIV posso, sXIV
poussem, sXIV pugj, sXIV puynha, sXV poiria, sXV ponia, sXV ponte, sXV poz [...]
339
6 rer (1) /ê/ v. [...] ETIM. lat. rado, is, rasi, rasum, radĕre ‘raspar, rapar, arranhar’, cp. it. radere,
fr.ant. rere, provç. raire, cat. raure, esp. raer, port.ant. rer; ver ras-; f.hist. 1899 rêr
340
7 rir (3) v. [...] ETIM. lat. ridĕo, es, rīsi, rīísum, ridēre ‘rir, rir-se de; sorrir, gracejar; zombar’;
ver rid-; f.hist. sXIII riindo, sXIV riin, sXIV rijr, sXIV rriyr, sXV rir [...]
341
8 ser (1) v. [...] conj. irreg.: modo indicativo a) pres.: sou, és, é, somos, sois, são; b)
pret.imperf.: era, eras, era, éramos, éreis, eram; c) pret.perf.: fui, foste, foi, fomos, fostes,
foram; d) pret.m.-q.-perf.: fora (ô), foras (ô), fora (ô), fôramos, fôreis, foram; e) fut.pres.:
serei, serás, será, seremos, sereis, serão; f) fut.pret.: seria, serias, seria, seríamos, seríeis,
seriam; 3) modo imper.: a) , seja, sejamos, sede, sejam; 4) modo subjuntivo a) pres.: seja,
sejas etc.; b) imperf.: fosse (ô), fosses (ô), fosse (ô), fôssemos, fôsseis, fossem (ô); c) fut.: for
(ô), fores (ô), for (ô), formos (ô), fordes (ô), forem (ô); 5) formas nominais a) inf.pes.: ser,
seres, ser, sermos, serdes, serem; b) gerúndio: sendo; c) part.: sido [...] ETIM. lat. sedĕo, es,
sēdi, sessum, sedēre ‘estar sentado, assentar-se, ficar sentado’, fundido com formas do v.lat.
esse ‘ser’; da idéia original de ‘estar sentado’ passou à de ‘ser’; ver s(er)-; f.hist. 938 sudes,
1044 seia, 1289 syha, sXIII e, sXIII eran, sXIII fui, sXIII seer, sXV sia, c1543 sees [...]
342
9 ter (11) v. [...] conj. irreg.: 1) pres.ind.: tenho, tens, tem, temos, tendes, têm; 2) imperf.: tinha,
tinhas etc.; 3) perf.: tive, tiveste, teve, tivemos, tivestes, tiveram; 4) mais-que-perf.: tivera,
tiveras etc. 5) fut.pres.: terei, terás etc.; 6) fut.pret.: teria, terias etc.; 7) imper.: tenha, tem,
port. ant. usou-se foi para a 1ª pessoa e fuste para a 2ª [...]”.
338
1º) Aqui estão contabilizados ler, reler e tresler. 2º) Diferentemente do que se verifica no verbete de outros
verbos monossilábicos, não o verbo ler não é conjugado, havendo mera remissão para crer.
339
Aqui estão contabilizados pôr e derivados.
340
Na tábua, rer não se conjuga por ser “Forma antiga não conjugável pelos padrões atuais”.
341
1º) Aqui estão contabilizados rir, sorrir e ressorrir. 2º) Note-se que não se conjuga o verbo rir, embora
haja remissão para este verbete em -orrir: “o v. sorrir conjuga-se como rir (ver)”.
342
Note-se que a formação de ser (“lat. sedĕo, es, sēdi, sessum, sedēre [...] fundido com formas do v.lat.
esse”) é descrita sem referência à distribuição dos dois radicais latinos nas formas do verbo português,
diferentemente do que se faz em ir: “com os dois primeiros rad. [do lat. vado, is, vadĕre e do lat. eo, is, īre]
conjugam-se as f. do pres.ind., pret.imperf.ind., fut.pres.ind., fut.pret.ind., pres.subj., imper. afirmativo e
negativo, inf., gerúndio e part., com a seguinte distribuição: rad. de vadĕre, pres.ind. exceto da 2ª.p.pl.,
pres.subj., 2ªp.s. imper. afirmativo, imper. negativo todo; rad. de íre, p.pl. ind.pres., pret.imperf.ind.,
fut.pres.ind., fut.pret.ind., 2ª p.pl. imper. afirmativo, formas nominais, inf., gerúndio e part.; com o rad. fu-, de
esse, conjugam-se pret.perf.ind., pret.m.-q.-perf.ind., pret.imperf.subj., fut.subj.”.
201
tenha, tenhamos, tende, tenham; 8) imper.neg.: não tenhas, não tenha etc.; 9) pres.subj.:
tenha, tenhas etc.; 10) imperf.subj.: tivesse, tivesses etc.; 11) fut.subj.: tiver, tiveres etc.; 12)
inf.pes.: ter, teres, ter, termos, terdes, terem [...] ETIM. lat. tenĕo, es, ŭi, tentum, ēre ‘segurar,
agarrar, pegar em, possuir, ter, ser dono, obter, adquirir, granjear etc.’; doc. 1047 teve, sXII
teer, 1211 teenr (mera var. gráf. da f. anterior), sXIII teendo, ainda no sXVI teer, quando
começa a coexistir com teer, f. esta que tb. já ocorre no sXIII; a partir do sXIV documenta-se
tb. ter, que se estabiliza no sXVII; o rad. do perfeito foi teve (teui, tenvi), que cedo acusa a
metafonia tive: teve (com generalização regular a partir do sXVI: tivera: tivesse: tiver); a
1ªp.s. do pres.ind. tenho, foneticamente regular, é seguramente base de tenha etc.; o part.pas.
teúdo, regular arc. (a.sXVI), manteve-se substv. em parte da cognação (teúdo, conteúdo,
manteúdo); ver ten-; além das acp. referidas no desenvolvimento deste verbete, o IVPM
registrou e datou as seguintes outras, que no nosso texto não figuram por arcaicas na língua:
‘aguardar, esperar’ (sXIII); ‘dar-se bem’ (sXIII); ‘haver, existir’ (sXIV)
343
10 ver (10) v. [...] conj. irreg.: a) pres.ind.: vejo, vês, , vemos, vedes, vêem; b) pret.imp.: via
etc.; c) perf.: vi etc.; d) mais-que-perf.: vira etc.; e) imper.: , veja, vejamos, vede, vejam; f)
pres.subj.: veja etc.; g) imp.subj.: visse etc.; h) fut.subj.: vir etc.; i) part.: visto [...] ETIM. lat.
vidĕo, es, vīdi, vīsum, ēre ‘ver; olhar, ir ver; perceber; compreender; examinar, considerar; ver
com os olhos do espírito’; ver vid-; f.hist. sXIII uēēr, sXIII uiren, sXIV bio, sXIV vee, sXIV
veer, sXIV vegote, sXIV vejo, sXIV viu, sXIV vyo
344
11 vir (15) v. [...] conj. irreg.: 1) pres.ind.: venho, vens, vem, vimos, vindes, vêm 2) pret.imp.:
vinha etc.; 3) perf.: vim, vieste, veio, viemos etc. 4) mais-que-perf.: viera etc. 5) imper.: vem,
venha, venhamos, vinde, venham 6) pres.subj.: venha etc.; 7) imp.subj. viesse etc. 8) fut.subj.
vier etc. 9) gerúndio: vindo 10) part.: vindo [...] ETIM. lat. venĭo, is, vēni, ventum, venīre ‘vir,
chegar, abordar, abicar, agredir, atacar, avançar, acometer, romper etc.’; ver -vir; f.hist. 1101
uen, sXII viir, sXII vinir, sXIII uēēren, sXIII uijr, sXIII veer, sXIII venir, 1393 vyr, sXIV
virs, sXIV-XV vir, sXV viinr
345
2.4 TERMINAÇÕES NÃO-ESTABELECIDAS
Ferindo-se o princípio da uniformização, não foram estabelecidas 103 possíveis
terminações, em grande parte correspondentes a verbos de baixa ocorrência: 63 delas
corresponderiam a um único verbo (como -ibrar, para vibrar); 21, a dois verbos (como
-argüir, para arg e redargüir); quatro, a três verbos (como -auchar, para agauchar, gauchar e
encauchar), e quatro, a quatro verbos (como -ispor, para dispor, indispor, predispor e redispor).
343
1º) Aqui estão contabilizados ter e derivados. 2º) Note-se que conjugam também formas regulares, como
as do futuro do presente e do pretérito do indicativo.
344
1º) Aqui estão contabilizados ver e derivados. 2º) Note-se que não se conjugam todas as formas com
irregularidade, como as do futuro do pretérito perfeito.
345
Aqui estão contabilizados vir e derivados.
202
2.4.1 TERMINAÇÕES QUE CORRESPONDERIAM A VERBOS QUE SERIAM CLASSIFICADOS SIMPLESMENTE COMO
REGULARES
1 -ablar (1) para cablar (“transmitir (mensagem telegráfica) por cabo submarino”)
2 -abrar (3) para cabrar (“levantar o nariz de (aeronave), ou ter (aeronave) seu nariz inclinado
para cima, durante o vôo; voar ou fazer voar (a aeronave) dessa maneira”, na primeira
acepção), descalabrar (com remissão para escalavrar, e endiabrar) e endiabrar
3 -aflar (1) para aflar, (“lançar ou inspirar (o ar) pela boca ou nariz; bafejar, soprar” na
primeira acepção)
4 -afrar (2) para açafrar (com remissão para açafroar, “tingir com açafrão”) e espinafrar
5 -albar (1) para o dealbar (“tornar branco; clarear” na primeira acepção)
6 -ampir (1) para campir (“fazer a perspectiva do horizonte em (um quadro)”)
7 -anfar (2) para afanfar (“atingir com golpes; bater, surrar”) e ganfar (“apanhar com destreza;
agarrar, segurar” na primeira acepção)
8 -anfrar (1) para chanfrar (“fazer chanfro em; cortar em ângulo ou de esguelha; recortar em
forma de meia-lua; biselar” na primeira acepção)
9 -antrar (1) para achantrar (”não declarar”)
10 -arsar (1) para esparsar (“fazer ir ou ir para todos os lados; espalhar(-se), difundir(-se),
espargir(-se), na primeira acepção)
11 -astir (2) para bastir (“erigir edificação; construir“) e embastir (com remissão para
embastecer, “tornar(-se) basto, espesso; compactar(-se), embastir(-se)”)
12 -eiar (2) para enseiar (“formar seio em”, sendo seio “dobra ou prega sinuosa; curvatura,
volta, sinuosidade”) e veiar (“tornar visíveis veias ou quaisquer vasos sanguíneos de”)
13 -embar (5) para verbos como mambembar
14 -emblar (1) para temblar (“pôr acordes (instrumentos), uns com os outros; ajustar,
harmonizar”)
15 -enrar (1) para atenrar
16 -ibrar (13) para verbos como vibrar
17 -igrar (7) para verbos como migrar
18 -imbrar (4) para cimbrar (“dar forma de cimbre; azumbrar, corcovar” na primeira acepção
sendo cimbre “armação provisória, ger. de madeira, que serve de molde e de suporte durante
a construção de arcos e abóbadas; címbrio, simples”), descimbrar (“retirar os cimbres de
(uma abóboda, um arco etc.) após o término de sua construção; descintrar”), timbrar e
zimbrar (“golpear, fustigar com açoite ou similar; dar pancadas em; açoitar, vergastar, zurzir”
na primeira acepção)
19 -iplar (1) para atiplar (“dar característica de tiple (‘soprano’) a (voz, instrumento); afinar,
esganiçar”)
20 -irtar (1) para hirtar (“tornar-se hirto; eriçar-se”)
203
21 -isdar (1) para satisdar (“oferecer fiança, dar caução”)
22 -udrar (1) para enludrar (“fazer ficar ludro, sujo; turvar”)
23 -ufir (1) para bufir (com remissão para bufar)
24 -umbrir (1) para zumbrir-se (“tornar-se curvo; arquear-se, dobrar-se, vergar-se”)
25 -usir (1) para ico ilusir (com remissão para iludir).
26 -unstar (1) para circunstar (“estar ao redor” na primeira acepção)
27 -uplar (1) para decuplar (com remissão para decuplicar)
28 -urfar (1) para surfar
2.4.2 TERMINAÇÕES QUE CORRESPONDERIAM A VERBOS QUE SERIAM DECLARADOS REGULARES COM
DESCRIÇÃO DA PARTICULARIDADE
1 -aibar (1) para ressaibar (“adquirir ressaibo; ressabiar”, sendo ressaibo, “mau sabor;
ranço”), com preservação do ditongo
2 -aislar (1) para aislar (“isolar (algo ou alguém) em ilha; ilhar, insular”), com preservação do
ditongo
3 -apsar (1) para colapsar (“causar ou sofrer um colapso”, na primeira acepção), com
preservação do encontro consonantal
4 -arctar (2) para arctar (“apertar muito, estreitamente”) e coarctar (“reduzir(-se) a limites
mais restritos; restringir(-se), estreitar(-se), circunscrever(-se)”), com preservação do encontro
consonantal
5 -augir (1) para augir (“atingir o auge de”), com discordância gráfica
6 -aunar (1) para defaunar, com preservação do ditongo
7 -austrar (2) para abalaustrar (“colocar balaústre(s) em; guarnecer com balaústre(s);
balaustrar”) e balaustrar, com preservação do ditongo
8 -ãzar (1) para anãzar (com remissão para ananicar, “tornar nanico ou anão; impedir que
alcance o desenvolvimento natural; anãzar, ananzar” na primeira acepção), com o grafema ã
atipicamente em sílaba medial
346
9 -eclar (1) para teclar, com alternância vocálica
10 -eflar (1) para reflar (“atacar com o refle (sabre-baioneta)”), com alternância vocálica
11 -egnar (2) para desimpregnar e impregnar, com preservação do encontro consonantal
12 -egrar (11) para verbos como regrar, com alternância vocálica
13 -eidar (1) para peidar, com preservação do ditongo
346
O grafema ã é usado para indicar a nasalização do /a/ quando a vogal faz parte de ditongos nasais // e // e
quando é marca de feminino. Neste último caso, aparece em um reduzidíssimo número de nomes, aos quais se
pode acrescentar um sufixo diminutivo sem que haja troca de grafemas (irmã: irmãzinha, : fanzinha). No
caso do acréscimo de outros sufixos, contudo, usa-se an (: fanzine: fanzoca; mão: manzorra, cão:
canzarrão).
204
14 -eldar (1) para beldar (“falar muito sem nada dizer; tagarelar”), com alternância vocálica
15 -elgar (1) para adelgar, com alternância vocálica
16 -elpar (2) para felpar (“recobrir, dotar de felpa(s)”) e enfelpar (“forrar com felpa ('tecido')”,
na primeira acepção), com alternância vocálica
17 -eltar (1) para esbeltar, com alternância vocálica
18 -emptar (1) exemptar, com remissão para isentar, com preservação do encontro consonantal
19 -ilgar (1) para empocilgar, com discordância gráfica
20 -iptar (1) para encriptar, com preservação do encontro consonantal
21 -irgar (2) para desvirgar (com remissão para desvirginar) e sirgar (“atar ou dotar com
sirgas”, na primeira acepção, sendo sirga “cabo para reboque de navios”), com discordância
gráfica
22 -oldrar (1) para espoldrar (“podar pela segunda vez (a videira)”, na primeira acepção), com
alternância vocálica
23 -orber (1) para absorber, com alternância vocálica
24 -orfar (2) para morfar (“comer em demasia”, na primeira acepção) e amorfar (com remissão
para morfar), com alternância vocálica
25 -oslar (1) para broslar (com remissão para bordar), com alternância vocálica
26 -otrar (1) para apotrar-se (“adquirir (o cavalo) birras de potro”, na primeira acepção), com
alternância vocálica
27 -uctar (1) para eructar, com preservação do encontro consonantal
28 -udlar (1) para pudlar (“transformar (ferro) em aço, separando o carbono; apurar”), com
preservação do encontro consonantal atípico do português
29 -uivar (1) para o verbo único uivar, com preservação do ditongo
2.4.3 TERMINAÇÕES QUE CORRESPONDERIAM A DERIVADOS DE VERBOS MONOSSILÁBICOS
1. -abster (1) para o próprio abster
2. -advir (1) para o próprio advir
3. -anspor (1) para transpor
4. -apor (6) para verbos como o próprio apor
5. -epor (6) para antepor e mais cinco verbos
6. -erpor (2) para interpor e superpor
7. -expor (3) para expor, subexpor e superexpor
8. -impor (3) para impor, desimpor e reimpor
9. -ispor (4) para dispor, indispor, predispor e redispor
10. -obpor (1) para sobpor
205
11. -ompor (5) para verbos como compor
12. -opor (5) para verbos como o próprio opor
13. -ospor (1) para pospor
14. -ubpor (1) para subpor
15. -upor (2) para supor e pressupor
2.4.4 TERMINAÇÕES QUE CORRESPONDERIAM A VERBOS DE TERCEIRA CONJUGAÇÃO EM QUE O U É
SEMIVOGAL
1. -argüir (2) para argüir e redargüir, com a tônica no -u- nas formas que seriam rizotônicas,
como descrito em -uir
2. -ingüir (1) para o verbo único desmilingüir-se, que na tábua se conjuga com o -u- átono em
todas as formas
3. -inqüir (1) para delinqüir, com o -u- átono em todas as formas e também com -u- tônico nas
formas que seriam rizotônicas, como descrito em -uir
4. -orqüir (1) para retorqüir, que na tábua não se conjuga na 1ª p.s. pres.ind. e pres.subj.
2.4.5 TERMINAÇÕES QUE CORRESPONDERIAM A VERBOS DE TERCEIRA CONJUGAÇÃO EM QUE O U É
COMPONENTE DE DÍGRAFO
1. -inquir (1) para relinquir (“deixar, abandonar, renunciar”), que na tábua não se conjuga na
p.s.pres.ind.
2. -oquir (1) para moquir (com remissão para comer), que na tábua se conjuga apenas nas
formas arrizotônicas
3. -osquir (1) para mosquir (com remissão para comer), que na tábua se conjuga apenas nas
formas arrizotônicas
4. -uquir (1) para suquir (“P [...] ingerir alimento(s); comer”), que na tábua se conjuga apenas
nas formas arrizotônica
5. -usquir (1) para susquir-se (“TRM [...] retirar-se apressadamente, safar-se, pirar”), que na
tábua se conjuga apenas nas formas arrizotônicas
2.4.6 TERMINAÇÕES QUE CORRESPONDERIAM A VERBOS FÓSSEIS OU POUCO USADOS
1. -ager (1) para trager (“ant.” com remissão para trazer), que na tábua vem com a observação
“Forma antiga não conjugável pelos padrões atuais”
2. -exir (1) para exir (“ir para fora; sair”), que na tábua veêm com a observação “Forma antiga
não conjugável pelos padrões atuais”
3. -ipir (1) para chipir (“tocar com a mão ou exercer pressão manual sobre; apertar, apalpar, que
na tábua vem com a observação “Verbo não conjugado por apresentar peculiriadesde
morfossintáticas do falar de Cabo Verde”
206
4. -oir (1) para abrigoir (“ter contenda com alguém; disputar”), que na tábua vem com a
observação “Forma antiga não conjugável pelos padrões atuais”
5. -oler (1) para eqüipoler (“ser eqüipolente a ou entre si; equivaler”), que na tábua vem com a
observação “Forma antiga não conjugável pelos padrões atuais”
6. -ulcir (1) para demulcir (“p.us. [...] tornar mole ou macio, molificar; tornar laxo”), que na
tábua não se conjuga na 1ª p.s.sing. do pres. ind. e em todo o pres. subj.
7. -uxir (2) para cuxir (com remissão para pilar, “moer ou pisar (algo) no pilão”), e kuxir (com
remissão para cuxir), que na tábua vêm com a observação “Verbo não conjugado por
apresentar peculiriadesde morfossintáticas do falar de Cabo Verde”
207
APÊNDICE 3
TERMINAÇÕES QUANTIFICADAS POR GRUPOS DE INTERESSE
3.1 TERMINAÇÕES CORRESPONDENTES A VERBOS DECLARADAMENTE REGULARES (TOTAL DE 431)
1ª CONJ.
1. -abar
2. -acar
3. -açar
4. -achar
5. -acrar
6. -actar
7. -adar
8. -adrar
9. -afar
10.-agar
11.-agnar
12.-agrar
13.-aiar
14.-aibrar
15.-aidar
16.-aigar
17.-ailar
18.-aimar
19.-ainar
20.-aipar
21.-airar
22.-airrar
23.-aitar
24.-aivar
25.-aixar
26.-ajar
27.-alar
28.-alcar
29.-alçar
30.-aldar
31.-alfar
32.-algar
33.-alhar
34.-almar
35.-alpar
36.-alrar
37.-alsar
38.-altar
39.-alvar
40.-amar
41.-ambar
42.-amblar
43.-ambrar
44.-ampar
45.-anar
46.-ancar
47.-ançar
48.-anchar
49.-andar
50.-andrar
51.-angar
52.-angrar
53.-anhar
54.-anjar
55.-ansar
56.-antar
57.-anzar
58.-apar
59.-aptar
60.-arar
61.-arbar
62.-arcar
63.-arçar
64.-archar
65.-ardar
66.-arfar
67.-argar
68.-arjar
69.-arlar
70.-armar
71.-arnar
72.-arpar
73.-arrar
74.-artar
75.-arvar
76.-asar
77.-ascar
78.-asgar
79.-asmar
80.-asnar
81.-aspar
82.-assar
83.-astar
84.-astrar
85.-atar
86.-atrar
87.-audar
88.-aular
89.-aurar
90.-ausar
91.-autar
92.-avar
93.-avrar
94.-axar
95.-azar
96.-ebar
97.-eglar
98.-egmar
99.-eijar
100.-eimar
101.-einar
102.-eirar
103.-eitar
104.-eivar
105.-eixar
106.-ejar
107.-elhar
108.-emar
109.-embrar
110.-empar
111.-emplar
112.-enar
113.-encar
114.-ençar
115.-endar
116.-endrar
117.-engar
118.-enhar
119.-ensar
120.-entrar
121.-eptar
122.-erar
123.-erbar
124.-estar
125.-estrar
126.-etar
127.-etrar
128.-eudar
129.-eumar
130.-eusar
131.-evar
132.-exar
133.-ezar
134.-ibar
135.-iblar
136.-icar
137.-içar
138.-ichar
139.-iclar
140.-idar
141.-idrar
142.-ifar
143.-ifrar
144.-igar
145.-iglar
146.-igmar
147.-ignar
148.-ijar
149.-ilar
150.-ilchar
151.-ildar
152.-ilhar
153.-ilmar
154.-ilrar
155.-iltar
156.-iltrar
157.-ilvar
158.-imar
159.-imbar
160.-impar
161.-inar
162.-incar
163.-inçar
164.-inchar
165.-indar
166.-indrar
167.-infar
168.-inflar
169.-ingar
170.-ingrar
171.-inguar
172.-inhar
173.-instar
174.-intrar
208
175.-inzar
176.-ipar
177.-ipsar
178.-irar
179.-irmar
180.-irpar
181.-irrar
182.-isar
183.-iscar
184.-isgar
185.-islar
186.-ismar
187.-isnar
188.-ispar
189.-issar
190.-istar
191.-istrar
192.-itar
193.-itmar
194.-itrar
195.-ivar
196.-ivrar
197.-ixar
198.-izar
199.-oar
200.-obar
201.-obstar
202.-ofar
203.-ofrar
204.-ogar
205.-ograr
206.-oiar
207.-oiçar
208.-oidar
209.-oifar
210.-oilar
211.-oimar
212.-oinar
213.-oirar
214.-oisar
215.-oitar
216.-oivar
217.-oixar
218.-ojar
219.-olar
220.-olcar
221.-olçar
222.-oldar
223.-olfar
224.-olgar
225.-olhar
226.-olmar
227.-olpar
228.-olsar
229.-oltar
230.-olvar
231.-omar
232.-ombar
233.-ombrar
234.-ompar
235.-omprar
236.-onar
237.-oncar
238.-onçar
239.-onchar
240.-ondar
241.-ongar
242.-onhar
243.-onjar
244.-onrar
245.-onsar
246.-onstar
247.-onstrar
248.-ontar
249.-ontrar
250.-onzar
251.-opar
252.-oplar
253.-oprar
254.-optar
255.-orar
256.-orcar
257.-orçar
258.-orchar
259.-ordar
260.-orgar
261.-orjar
262.-orlar
263.-ormar
264.-ornar
265.-orpar
266.-orrar
267.-orsar
268.-ortar
269.-orvar
270.-osar
271.-oscar
272.-osmar
273.-osnar
274.-ossar
275.-ostar
276.-ostrar
277.-otar
278.-oucar
279.-ouçar
280.-oudar
281.-oujar
282.-oular
283.-oupar
284.-ourar
285.-ousar
286.-outar
287.-ouvar
288.-ouxar
289.-ovar
290.-oxar
291.-ozar
292.-uar
293.-ubar
294.-ublar
295.-ubrar
296.-ucar
297.-uçar
298.-uchar
299.-ucrar
300.-udar
301.-ufar
302.-uflar
303.-ugar
304.-ugnar
305.-uiar
306.-uidar
307.-ujar
308.-ular
309.-ulcar
310.-ulgar
311.-ulhar
312.-ulpar
313.-ulsar
314.-ultar
315.-umar
316.-umbar
317.-umbrar
318.-unar
319.-uncar
320.-unçar
321.-unchar
322.-undar
323.-unfar
324.-ungar
325.-unhar
326.-untar
327.-unzar
328.-upar
329.-uprar
330.-urar
331.-urbar
332.-urcar
333.-urçar
334.-urchar
335.-urdar
336.-urgar
337.-urlar
338.-urmar
339.-urnar
340.-urpar
341.-urrar
342.-ursar
343.-urtar
344.-urvar
345.-usar
346.-uscar
347.-usgar
348.-usmar
349.-ustar
350.-ustrar
351.-utar
352.-uvar
353.-uxar
2ª CONJ.
1. -amber
2. -arder
3. -arrer
4. -ascer
5. -eber
6. -eder
7. -eger
8. -emer
9. -encer
10.-encher
11.-ender
12.-enzer
13.-erger
14.-erver
15.-exer
16.-iger
17.-iver
18.-ofrer
19.-olher
20.-olver
21.-omer
22.-omper
23.-onder
24.-orcer
25.-order
26.-orrer
27.-orver
28.-oser
29.-over
3ª CONJ.
1. -abrir
2. -acir
3. -adir
4. -agir
5. -angir
6. -anir
7. -antir
8. -anzir
9. -apir
10.-ardir
11.-artir
12.-arzir
13.-asnir
14.-atir
15.-ibir
16.-idir
17.-igir
18.-igrir
19.-ilir
20.-imir
21.-implir
22.-indir
23.-ingir
209
24.-inguir
25.-inir
26.-irir
27.-istir
28.-itir
29.-itrir
30.-udir
31.-ugir
32.-ujir
33.-ulgir
34.-ulpir
35.-umbir
36. -umir
37.-umprir
38.-undir
39.-ungir
40.-unir
41.-uprir
42.-urdir
43.-urgir
44.-urtir
45.-urzir
46.-ustir
47.-utir
48.-utrir
49.-uzir
210
3.2 TERMINAÇÕES CORRESPONDENTES A VERBOS DECLARADAMENTE ABUNDANTES, CO-REGULARES,
DEFECTIVOS E IRREGULARES (TOTAL DE 23)
DEFECTIVOS
1. -anquir
2. -arpir
3. -arrir
TIDOS COMO
DEFECTIVOS
1. -agir
2. -amir
3. andir
4. -anquir
5. -arir
6. -arnir
7. -emir
8. -iger
9. -oer
DEFECTIVOS
REGULARIZADOS
1. -arcir
2. -argir
3. -aurir
IRREGULARES
1. -iar
2. -uspir
IRREGULARES E CO-
REGULARES
1. -ear
CO-REGULARES
1. -air
IRREGULARES NO
PARTICÍPIO
1. -ender
2. -enzer
ABUNDANTES NO
PARTICÍPIO
1. -imir
IRREGULARES E
ABUNDANTES NO
PARTICÍPIO
1. -ergir
3.3 TERMINAÇÕES DE BAIXA OCORRÊNCIA (TOTAL DE 124)
1 VERBO
1. -abir
2. -aer
3. -aidar
4. -ailar
5. -airrar
6. -anquir
7. -anter
8. -antir
9. -apir
10. -arcir
11. -arder
12. -arpir
13. -asnir
14. -atir
15. -eglar
16. -egrir
17. -emplar
18. -enhir
19. -equir
20. -ercer
21. -errir
22. -erzir
23. -escrer
24. -esdar
25. -esler
26. -eumar
27. -extar
28. -iblar
29. -iclar
30. -iger
31. -iglar
32. -igrir
33. -instar
34. -itmar
35. -obstar
36. -obvir
37. -oclar
38. -odrir
39. -olpar
40. -ondir
41. -onir
42. -onstar
43. -onstrar
44. -onter
45. -onvir
46. -orchar
47. -orlar
48. -osmar
49. -osnar
50. -ossir
51. -ostir
52. -ovir
53. -ubir
54. -ucrar
55. -unver
56. -uprar
57. -urchar
58. -urlar
59. -urzir
60. -usgar
61. -usmar
62. -uster
2 VERBOS
1. -agnar
2. -alfar
3. -amir
4. -anguir
5. -argir
6. -arjar
7. -arrer
8. -arzir
9. -asir
10. -egmar
11. -eguar
12. -eifar
13. -eltrar
14. -enzer
15. -equar
16. -erder
17. -erlar
18. -esclar
19. -espir
20. -eudar
21. -exer
22. -igmar
23. -ilrar
24. -iltrar
25. -ilvar
26. -implir
27. -inflar
28. -ingrar
29. -inquar
30. -islar
31. -isnar
32. -ivrar
33. -obter
34. -ofrer
35. -oidar
36. -oifar
37. -olçar
38. -olvar
39. -omprar
40. -onjar
41. -onrar
42. -onsar
43. -oplar
44. -optar
45. -order
46. -orgar
47. -orpar
48. -orquir
49. -orrir
50. -orsar
51. -ortir
52. -oudar
53. -ouvar
54. -ucir
55. -ujir
56. -umprir
57. -unzar
58. -urçar
59. -urmar
60. -urpar
61. -uspir
62. -ustir
211
3.4 TERMINAÇÕES CORRESPONDENTES A VERBOS SIMPLESMENTE CLASSIFICADOS COMO REGULARES
(TOTAL DE 182)
1ª CONJ.
1. -abar
2. -achar
3. -acrar
4. -adar
5. -adrar
6. -afar
7. -agrar
8. -ajar
9. -alar
10. -aldar
11. -alfar
12. -almar
13. -alpar
14. -alrar
15. -alsar
16. -altar
17. -alvar
18. -ambar
19. -amblar
20. -ambrar
21. -ampar
22. -anchar
23. -andar
24. -andrar
25. -angrar
26. -anjar
27. -ansar
28. -antar
29. -anzar
30. -apar
31. -arbar
32. -archar
33. -ardar
34. -arfar
35. -arjar
36. -arlar
37. -armar
38. -arnar
39. -arpar
40. -arrar
41. -artar
42. -arvar
43. -asar
44. -asnar
45. -aspar
46. -assar
47. -astrar
48. -atar
49. -atrar
50. -avar
51. -avrar
52. -azar
53. -embrar
54. -empar
55. -emplar
56. -endar
57. -endrar
58. -ensar
59. -entrar
60. -ibar
61. -iblar
62. -ichar
63. -iclar
64. -idrar
65. -ifar
66. -ifrar
67. -iglar
68. -ijar
69. -ilar
70. -ilchar
71. -ildar
72. -ilmar
73. -ilrar
74. -iltar
75. -iltrar
76. -ilvar
77. -imar
78. -imbar
79. -impar
80. -inchar
81. -indar
82. -indrar
83. -infar
84. -inflar
85. -ingrar
86. -instar
87. -intrar
88. -inzar
89. -ipar
90. -irar
91. -irmar
92. -irpar
93. -irrar
94. -isar
95. -islar
96. -ismar
97. -isnar
98. -ispar
99. -istar
100.-istrar
101.-itrar
102.-ivar
103.-ivrar
104.-ombar
105.-ombrar
106.-ompar
107.-omprar
108.-onchar
109.-ondar
110.-onjar
111.-onrar
112.-onsar
113.-onstar
114.-onstrar
115.-ontar
116.-ontrar
117.-onzar
118.-ubar
119.-ublar
120.-ubrar
121.-ucrar
122.-ufar
123.-uflar
124.-ulpar
125.-ulsar
126.-ultar
127.-umbar
128.-unchar
129.-undar
130.-unfar
131.-untar
132.-unzar
133.-upar
134.-uprar
135.-urar
136.-urbar
137.-urchar
138.-urdar
139.-urlar
140.-urmar
141.-urnar
142.-urpar
143.-urrar
144.-ursar
145.-urtar
146.-urvar
147.-usar
148.-usmar
149.-ustar
150.-utar
151.-uxar
2ª CONJ.
1. -amber
2. -arder
3. -arrer
4. -encher
5. -iver
6. -omper
7. -onder
3ª CONJ.
1. -antir
2. -anzir
3. -ardir
4. -artir
5. -arzir
6. -idir
7. -igrir
8. -ilir
9. -indir
10.-inir
11.-irir
12.-istir
13.-itir
14.-ujir
15.-ulpir
16.-umprir
17.-undir
18.-uprir
19.-urdir
20.-urtir
21.-urzir
22.-ustir
23.-utir
24.-utrir
3.5 TERMINAÇÕES CORRESPONDENTES EXCLUSIVAMENTE A DERIVADOS DE VERBOS MONOSSILÁBICOS
(TOTAL DE 12)
CRER
1. -escrer
DAR
1. -esdar
LER
212
1. -esler
TER
1. -anter
2. -obter
3. -onter
4. -uster
VER
1. -unver
VIR
1. -evir
2. -obvir
3. -onvir
4. -ovir
213
3.6 TERMINAÇÕES CORRESPONDENTES A VERBOS QUE SEGUEM PARADIGMAS DIFERENTES (TOTAL DE
68)
2 PADRÕES
1. -aber
2. -abrir
3. -adir
4. -agir
5. -air
6. -alir
7. -andir
8. -anir
9. -arir
10.-arrir
11. -asmar
12. -astar
13.-ater
14.-audar
15.-aular
16.-aurir
17.-aver
18.-avir
19.-echar
20.-edar
21.-edir
22.-egar
23.-eirar
24.-eitar
25.-eler
26.-elhar
27. -ender
28. -enir
29. -enzer
30. -erer
31. -ergir
32. -erver
33. -ervir
34. -estar
35. -eter
36. -eusar
37.-ibir
38. -idar
39. -imir
40. -inar
41. -ingir
42. -iscar
43.-ITAR
44. -izar
45. -oder
46.-oer
47.-orir
48.-orrir
49. -ortir
50.-ucar
51.-uçar
52.-uchar
53.-udar
54.-udir
55.-ugir
56.-uir
57.-ular
58.-umar
59.-usar
60.-ustrar
61.-uvar
3 PADRÕES
1. -elir
2. -ever
3. -olir
4 PADRÕES
1. -azer
2. -elir
3. -iar
4. -uar
3.7 TERMINAÇÕES CORRESPONDENTES A VERBOS COM PARTICULARIDADES SEM RELAÇÃO COM A
CONJUGAÇÃO VERBAL (TOTAL DE 18)
/X/ OU /CS/
1. -axar
2. -exar
3. -ixar
4. -oxar
COM OBSERVAÇÃO DO
ENCONTRO
CONSONANTAL
1. -ectar
2. -ectir
3. -egmar
4. -eptar
5. -igmar
6. -ignar
7. -ipsar
8. -itmar
9. -obstar
10. -optar
11. -ugnar
SEM OBSERVAÇÃO DO
ENCONTRO
CONSONANTAL
1. -actar
2. -agnar
3. -aptar
3.8 TERMINAÇÕES CORRESPONDENTES A VERBOS DA PRIMEIRA CONJUGAÇÃO COM DITONGO NO
INFINITIVO (TOTAL DE 56)
COM DESCRIÇÃO DA
PARTICULARIDADE
PRINCIPAL
1. -aipar
2. -airar
3. -airrar
4. -aivar
5. -aixar
6. -aurar
7. -ausar
8. -autar
9. -eiçar
10.-eifar
11.-eitar
12.-eivar
13.-eixar
14. -eudar
15. -eumar
16.-eusar
17. -oiçar
18.-oidar
19. -oilar
20.-oifar
21.-oirar
22. -oisar
23.-oitar
24. -oivar
25.-oixar
26. -ouçar
27.-ousar
COM NEGAÇÃO DA
PARTICULARIDADE
PRINCIPAL
1. -audar
2. -eizar
COM DESCRIÇÃO DE
VERBOS COM HIATO
1. -aular
2. -uidar
3. -uitar
SEM DESCRIÇÃO DA
PARTICULARIDADE
PRINCIPAL
1. -aibrar
2. -aigar
3. -ailar
4. -aitar
5. -oudar
6. -oujar
7. -oular
8. -outar
9. -ouvar
10. -ouxar
COM DESCRIÇÃO DE
PARTICULARIDADE
ADICIONAL
1. -aidar
2. -aimar
3. -ainar
4. -eigar
5. -eijar
214
6. -eimar
7. -einar
8. -eirar
9. -oiar
10.-oimar
11.-oinar
12.-oucar
13. -oupar
14. -ourar
3.9 TERMINAÇÕES CORRESPONDENTES PARCIALMENTE A VERBOS DA PRIMEIRA CONJUGAÇÃO COM
HIATO NO RADICAL (TOTAL DE 19)
COM DESCRIÇÃO DA
PARTICULARIDADE
1. -ibir
2. -idar
3. -inar
4. -inhar
5. -iscar
6. -itar
7. -izar
8. -ucar
9. -uçar
10. -uchar
11.-udar
12.-ular
13. -umar
14.-unar
15. -unir
16. -ustrar
17. -uvar
SEM DESCRIÇÃO DA
PARTICULARIDADE
1. -ulhar
2. -usar
3.10 TERMINAÇÕES CORRESPONDENTES A VERBOS DE PRIMEIRA E SEGUNDA CONJUGAÇÕES COM
ALTERNÂNCIA INSUFICIENTEMENTE DESCRITA (TOTAL DE 20)
NAS FORMAS
RIZOTÔNICAS
1. -eigar
2. -eijar
3. -eirar
4. -emar
5. -emer
6. -enar
7. -omer
8. -oucar
9. -oupar
10. -ourar
EM TODAS AS FORMAS
1. -aimar
2. -ainar
3. -omar
SEM MENÇÃO ÀS
FORMAS AFETADAS
1. -amar
2. -anar
3. -anhar
4. -enhar
5. -oimar
6. -oinar
7. -onar
3. 11 TERMINAÇÕES CORRESPONDENTES A VERBOS DE PRIMEIRA E SEGUNDA CONJUGAÇÕES
EXCLUSIVAMENTE COM DISCORDÂNCIA GRÁFICA (TOTAL DE 49)
DECLARADA REGULAR
SEM RESTRIÇÃO
1. -encer
2. -iger
3. -oiçar
4. -oncar
5. -onçar
6. -ongar
7. -ouçar
8. -ucar
9. -uçar
10. -ugar
11. -ulcar
12. -ulgar
13. -uncar
14. -unçar
15. -ungar
16. -urcar
17. -urçar
18. -urgar
19. -uscar
20. -usgar
DECLARADA REGULAR
COM RESTRIÇÃO
1. -acar
2. -açar
3. -agar
4. -aigar
5. -alcar
6. -alçar
7. -algar
8. -ancar
9. -ançar
10. -angar
11. -arcar
12. -arçar
13. -argar
14. -ascar
15. -asgar
16. -encar
17. -ençar
18. -engar
19. -icar
20. -içar
21. -igar
22. -incar
23. -inçar
24. -ingar
25. -iscar
26. -isgar
DESCRITA SEM
INFERÊNCIA DE NÃO-
REGULARIDADE
1. -eiçar
DESCRITA COM
INFERÊNCIA DE NÃO-
REGULARIDADE
1. -anger
2. -ascer
215
3.12 TERMINAÇÕES CORRESPONDENTES A VERBOS DE PRIMEIRA E SEGUNDA CONJUGAÇÕES
EXCLUSIVAMENTE COM ALTERNÂNCIA VOCÁLICA (TOTAL DE 105)
DECLARADA REGULAR
SEM RESTRIÇÃO
1. -eptar
2. -estar
3. -eter
4. -ever
5. -exer
6. -obstar
7. -ochar
8. -oclar
9. -odar
10. -ofrer
11. -ograr
12. -oldar
13. -olhar
14. -olher
15. -olmar
16. -olpar
17. -olsar
18. -oltar
19. -olvar
20. -olver
21. -opar
22. -oplar
23. -oprar
24. -optar
25. -orar
26. -orchar
27. -ordar
28. -order
29. -orjar
30. -orlar
31. -ormar
32. -ornar
33. -orpar
34. -orrar
35. -orrer
36. -orsar
37. -ortar
38. -orvar
39. -orver
40. -osar
41. -oser
42. -osmar
43. -osnar
44. -ossar
45. -ostar
46. -ostrar
47. -otar
48. -ovar
49. -over
50. -oxar
51. -ozar
52. -ozer
DECLARADA REGULAR
COM RESTRIÇÃO
1. -eber
2. -eder
3. -erar
4. -erbar
5. -erver
6. -estrar
7. -etar
8. -etrar
9. -evar
10. -exar
11. -ezar
12. -obar
13. -oer
14. -ofar
15. -ofrar
16. -oiar
17. -ojar
18. -olar
19. -olfar
DESCRITA SEM
INFERÊNCIA DE NÃO-
REGULARIDADE
1. -ebar
2. -ebrar
3. -echar
4. -ecrar
5. -ectar
6. -edar
7. -edrar
8. -efar
9. -eglar
10. -egmar
11. -elar
12. -eler
13. -eltrar
14. -elvar
15. -epar
16. -erdar
17. -erlar
18. -ermar
19. -ernar
20. -errar
21. -ersar
22. -ertar
23. -ervar
24. -esar
25. -esclar
26. -esmar
27. -espar
28. -essar
29. -obrar
DESCRITA COM
INFERÊNCIA DE NÃO-
REGULARIDADE
1. -erder
2. -erer
3. -erter
4. -extar
5. -oder
3.13 TERMINAÇÕES CORRESPONDENTES A VERBOS DE PRIMEIRA E SEGUNDA CONJUGAÇÕES COM
DISCORDÂNCIA GRÁFICA E ALTERNÂNCIA VOCÁLICA AO MESMO TEMPO (TOTAL DE 26)
DECLARADA REGULAR
SEM RESTRIÇÃO
1. -erger
2. -oçar
3. -olçar
4. -orcar
5. -orçar
6. -orcer
7. -orgar
8. -oscar
9. -ouçar
DECLARADA REGULAR
COM RESTRIÇÃO
1. -ecer
2. -eger
3. -ogar
4. -olcar
5. -olgar
DESCRITA SEM
INFERÊNCIA DE NÃO-
REGULARIDADE
1. -ecar
2. -eçar
3. -egar
4. -ercar
5. -erçar
6. -ergar
7. -escar
8. -esgar
9. -ocar
DESCRITA COM
INFERÊNCIA DE NÃO-
REGULARIDADE
1. -ercer
2. -erguer
SEM MENÇÃO ÀS
PARTICULARIDADES
MORFOLÓGICAS
1. -escer
216
217
3.14 TERMINAÇÕES DE PRIMEIRA CONJUGAÇÃO INICIADAS POR -E E -O COM NÚMERO DE VERBOS
(TOTAL DE VERBOS 4517)
SEM ALT.VOC.
-ear (1092)
-echar (9)
-egar (5)
-eiar (2)
-ejar (270)
-elhar (64)
-oar (261)
-oiar (1)
COM ALT.VOC.
-ear (2)
-ebar (6)
-ebrar (13)
-ecar (55)
-eçar (18)
-eclar (1)
-ecrar (3)
-ectar (14)
-echar (10)
-edar (45)
-edrar (10)
-efar (4)
-eflar (1)
-egar (124)
-eglar (1)
-egmar (2)
-egnar (2)
-egrar (11)
-elar (247)
-eldar (1)
-elgar (1)
-elhar (1)
-elpar (2)
-eltar (1)
-eltrar (2)
-elvar (4)
-epar (9)
-eptar (3)
-erar (151)
-erbar (7)
-ercar (8)
-erçar (3)
-erdar (6)
-ergar (11)
-erlar (2)
-ermar (7)
-ernar (35)
-errar (33)
-ersar (9)
-ertar (28)
-ervar (13)
-esar (53)
-escar (7)
-esclar (2)
-esgar (6)
-esmar (7)
-espar (3)
-essar (33)
-estar (67)
-estrar (13)
-etar (204)
-etrar (13)
-evar (21)
-exar (14)
-ezar (27)
-obar (19)
-obrar (15)
-obstar (1)
-ocar (112)
-oçar (26)
-oclar (1)
-ochar (27)
-odar (24)
-ofar (14)
-ofrar (8)
-ogar (30)
-ograr (5)
-oiar (10)
-ojar (22)
-olar (122)
-olcar (5)
-olçar (2)
-oldar (13)
-oldrar (1)
-olfar (5)
-olgar (12)
-olhar (52)
-olmar (5)
-olpar (1)
-olsar (5)
-oltar (6)
-olvar (2)
-opar (24)
-oplar (2)
-oprar (5)
-optar (2)
-orar (165)
-orcar (15)
-orçar (7)
-orchar (1)
-ordar (20)
-orfar (2)
-orgar (2)
-orjar (8)
-orlar (1)
-ormar (19)
-ornar (31)
-orpar (2)
-orrar (297)
-orsar (2)
-ortar (27)
-orvar (2)
-osar (32)
-oscar (10)
-oslar (1)
-osmar (1)
-osnar (1)
-ossar (19)
-ostar (26)
-ostrar (5)
-otar (113)
-otrar (1)
-ovar (26)
-oxar (9)
-ozar (7)
INDEFINIDO
-echar (5)
-extar (1)
3.15 TERMINAÇÕES DE SEGUNDA CONJUGAÇÃO INICIADAS POR -E E -O COM NÚMERO DE VERBOS
(TOTAL DE VERBOS 572)
COM ALT.VOC.
-eber (11)
-ecer (288)
-eder (17)
-eger (9)
-ercer (1)
-erder (2)
-erer (8)
-erger (4)
-erguer (5)
-erter (19)
-erver (2)
-escer (67)
-eter (19)
-ever (16)
-exer (2)
-oder (3)
-oer (10)
-ofrer (2)
-olher (11)
-olver (15)
-orber (1)
-orcer (6)
-order (2)
-orrer (20)
-orver (6)
-oser (4)
-over (13)
-ozer (5)
DEFECTIVOS
-oler (1)
DEFECTIVO S
COM ALT.VOC.
-eler (2)
3.16 TERMINAÇÕES CORRESPONDENTES A VERBOS DE TERCEIRA CONJUGAÇÃO COM ALTERNÂNCIA
VOCÁLICA E SEM DEFECTIVIDADE (TOTAL DE 21)
DESCRITA COM
INFERÊNCIA DE NÃO-
REGULARIDADE
1. -ectir
2. -edir
3. -egrir
4. -entir
5. -ergir
6. -erir
7. -ertir
8. -ervir
9. -erzir
10. -espir
11. -estir
12. -etir
13. -obrir
14. -ormir
15. -ossir
16. -ubir
17. -udir
18. -ugir
19. -umir
20. -upir
DECLARADA
IRREGULAR
21. -uspir
218
3.17 TERMINAÇÕES CORRESPONDENTES A VERBOS DE TERCEIRA CONJUGAÇÃO COM DEFECTIVIDADE E
SEM ALTERNÂNCIA VOCÁLICA (TOTAL DE 20)
DESCRITA SEM
INFERÊNCIA DE NÃO-
REGULARIDADE
1. -abir
2. -aldir
3. -alir
4. -anguir
5. -ansir
6. -asir
7. -aver
8. -enhir
9. -equir
10. -errir
11.-iquar
12. -ondir
13. -ornir
14.-ostir
15. -ucir
16. -urir
DESCRITA COM
INFERÊNCIA DE NÃO-
REGULARIDADE
1. -adir
2. -anir
3. -iger
4. -onir
3.18 TERMINAÇÕES CORRESPONDENTES A VERBOS DE TERCEIRA CONJUGAÇÃO COM ALTERNÂNCIA
VOCÁLICA E DEFECTIVIDADE (TOTAL DE 13)
DESCRITA SEM
INFERÊNCIA DE NÃO-
REGULARIDADE
1. -elir
2. -enir
3. -ernir
4. -odir
5. -odrir
6. -ortir
DESCRITA COM
INFERÊNCIA DE NÃO-
REGULARIDADE
1 -eler
2 -ergir
3 -olir
4 -orir
5 -orquir
6 -orrir
7 -ulir
3.19 TERMINAÇÕES DE TERCEIRA CONJUGAÇÃO INICIADAS POR -E, -O E -U COM NÚMERO DE VERBOS
(TOTAL DE VERBOS 4517)
SEM ALT.VOC.
-ugir (8)
-uir (68)
-umir (7)
-udir (9)
-ufir (1)
-ujir (2)
-ulgir (3)
-ulpir (3)
-umbir (7)
-umbrir (1)
-umprir (2)
-undir (15)
-ungir (13)
-unhir (4)
-unir (11)
-upir (5)
-uprir (1)
-urdir (6)
-urgir (7)
-urnir (3)
-urtir (3)
-urzir (1)
-usir (1)
-ustir (2)
-utir (12)
-utrir (4)
-uzir (31)
COM ALT.VOC.
-ectir (4)
-edir (18)
-egrir (1)
-eguir (7)
-elir (9)
-enir (5)
-entir (14)
-ergir (9)
-erir (35)
-ertir (4)
-ervir (3)
-erzir (1)
-espir (2)
-estir (10)
-etir (7)
-obrir (6)
-olir (6)
-ormir (4)
-ortir (1)
-ossir (1)
-ubir (1)
-udir (2)
-ugir (5)
-uir (4)
-ulir (3)
-umir (2)
-uspir (2)
DEFECTIVOS
-emir (4)
-enhir (1)
-enir (2)
-equir (1)
-errir (1)
-exir (1)
-oir (1)
-ondir (1)
-onir (1)
-oquir (1)
-orir (6)
-ornir (3)
-ortir (1)
-osquir (1)
-ostir (1)
-ucir (2)
-ulcir (1)
-ulir (1)
-uquir (1)
-urir (3)
-usquir (1)
-uxir (2)
DEFECTIVOS COM
ALT.VOC.
-elir (3)
-ernir (6)
-odir (4)
-odrir (1)
-olir (4)
-orir (4)
-orquir (2)
-orrir (2)
3.20 VERBETES QUE INCLUEM OBSERVAÇÕES ESTRANHAS À MORFOLOGIA VERBAL (TOTAL DE 22)
1. -açar
2. -anhar
3. -arar
4. -ear
5. -elir
6. -ecer
7. -ejar
8. -enhar
9. -entar
10.-escer
11.-estar
12.-inhar
13. -idar
14.-iscar
15. -issar
16.-itar
17.-izar
18. -onhar
19. -orizar
20.-lhar
21.-unhar
22. -urir
219
APÊNDICE 4
MODELO DE FICHA DE CONJUGAÇÃO VERBAL
Neste Apêndice, apresenta-se a Ficha de conjugação do presente do indicativo, usada
nos cursos de português para estrangeiros do Centro de Língua da FFLCH-USP, mas
reorganizada de acordo com algumas das constatações feitas neste estudo.
Trata-se de exercícios – nem de uso, nem de fixação, mas de compreensão da estrutura
que caracteriza o padrão geral em português, salientando-se as coincidências entre a VT, o
SMT e o SNF.
No caso das alternâncias vocálicas que vem sendo negligenciada em algumas
gramáticas voltadas para falantes de português como língua estrangeira –, é necessário que o
professor chame atenção para a oposição entre as vogais médias abertas e fechadas (que, nas
duas primeiras conjugações, não se manifesta na língua escrita.
No caso dos verbos com alterações no RI de SbPr, que quase sempre se manifestam
em 1 IdPr, o agrupamento desses verbos prepara os alunos para, quando do estudo das formas
do presente naquele modo, perceber a regularidade nas alterações consonantais e/ou vocálicas.
Como a necessidade imediata dos alunos é a fala, exercitam-se apenas os verbos mais
comuns nas formas de 1, 3, 4 e 6 IdPr, que ficam representadas pelo pronome sujeito no
intuito de minimizar a terminologia técnica, restrita a: radical, vogal da primeira, segunda e
terceira conjugações, marca do tempo e marca da pessoa.
Note-se, ainda, que esses exercícios devem ser feitos a partir da consulta das tábuas de
conjugação de Ryan (1991), ou de qualquer outro manual de que os alunos dispõem e, de
preferência, com o acompanhamento do professor.
220
FICHA DE CONJUGAÇÃO DO PRESENTE DO INDICATIVO
1 Complete o quadro com a vogal característica de cada conjugação, a marca do tempo e a marca da pessoa:
radical V T P radical V2ª T P radical V3ª T P
compr vend divid
eu compr vend divid
ele, ela, você, a gente compr vend divid
nós compr vend divid
eles, elas, vocês compr vend divid
2 Complete o quadro dos verbos com as formas com mudança de grafia na consoante radical para manutenção da
pronúncia (cç, gj, e gug):
pertencer dirigir distinguir
eu
ele, ela, você, a gente pertence dirige distingue
nós pertencemos dirigimos distinguimos
eles, elas, vocês pertencem dirigem distinguem
3 Complete o quadro com as formas dos verbos em -ear e do verbo ler com ditongação na vogal do radical (e
ei):
passear
ler
eu
ele, ela, você, a gente
nós passeamos
lemos
eles, elas, vocês
4 Complete o quadro com as formas dos verbos em -iar com ditongação na vogal do radical (iei),
comparando-as com as formas da maioria dos verbos em -iar (sem mudança no radical):
sem mudaa no radical (iei)
pronunciar intermediar odiar
eu pronuncio
ele, ela, você, a gente pronuncia
nós pronunciamos intermediamos odiamos
eles, elas, vocês pronunciam
5 Complete o quadro com as formas dos verbos da primeira conjugação com vogal e aberta no radical e do verbo
querer, comparando-as com as formas de muitos verbos com a vogal e fechada:
vogal e fechada vogal e aberta
desej levar querer
eu desej
ele, ela, você, a gente desej
nós desej levamos queremos
eles, elas, vocês desej
221
6 Complete o quadro com as formas dos verbos da primeira conjugação com vogal o aberta no radical:
morar
eu
ele, ela, você, a gente
nós moramos
eles, elas, vocês
7 Complete o quadro com as formas dos verbos da segunda conjugação com vogal e aberta no radical:
mexer
eu mexo
ele, ela, você, a gente
nós mexemos
eles, elas, vocês
8 Complete o quadro com as formas dos verbos da segunda conjugação com vogal o aberta no radical:
correr
eu corro
ele, ela, você, a gente
nós corremos
eles, elas, vocês
9 Complete o quadro com as formas dos verbos da terceira conjugação com vogal e aberta no radical, prestando
atenção na grafia das formas em negrito:
sentir progredir servir
eu sinto progrido sirvo
ele, ela, você, a gente sente progride
nós sentimos progredimos servimos
eles, elas, vocês sentem progridem
10 Complete o quadro com as formas dos verbos da terceira conjugação com vogal o aberta no radical, prestando
atenção na grafia das formas em negrito:
dormir
eu durmo
ele, ela, você, a gente
nós dormimos
eles, elas, vocês
11 Complete o quadro com a forma dos verbos em -uir, com mudança de grafia (com vogal u ou o aberta no
radical):
u o aberto
distribuir construir
eu distribuo construo
ele, ela, você, a gente
nós
eles, elas, vocês distribuem
222
12 Complete o quadro com as formas de alguns verbos com introdução da vogal i no radical, prestando atenção
na grafia das formas em negrito:
caber saber sair rir
eu
ele, ela, você, a gente cabe sabe sai ri
nós cabemos sabemos saímos rimos
eles, elas, vocês cabem sabem saem
13 Complete o quadro com as formas de alguns verbos com mudança na consoante do radical, prestando atenção
na pronúncia das formas em negrito:
perder pedir poder ouvir
eu
ele, ela, você, a gente perde pede pode ouve
nós perdemos pedimos podemos ouvimos
eles, elas, vocês perdem pedem podem ouvem
14 Complete o quadro com as formas dos verbos em -zer (com ou sem mudança na consoante do radical) e sem
marca de pessoa
sem mudaa na consoante com mudança na consoante
produzir dizer fazer
eu produzo
ele, ela, você, a gente
nós produzimos dizemos fazemos
eles, elas, vocês produzem dizem fazem
15 Complete os quadro com as formas com nasalização da vogal do radical:
ter pôr ver vir
eu
ele, ela, você, a gente
nós temos pomos vimos vimos
eles, elas, vocês
16 Complete o quadro com as formas dos verbos com mudaa de grafia na marca de pessoa (com e sem mudança
de radical):
sem mudança de radical com mudança de radical
dar estar ir ser
eu
ele, ela, você
nós damos estamos vamos somos
eles, elas, vocês
223
16 Complete o quadro com as formas com acento gráfico:
enxaguar voar reunir
eu
ele, ela, você
nós enxaguamos voamos reunimos
eles, elas, vocês
224
ANEXO 1
QUADRO PARA OS SUFIXOS MODO-TEMPORAIS NOS VERBOS PORTUGUESES (CÂMARA JR.,
1975, P. 146)
225
ANEXO 2
QUADRO PARA OS SUFIXOS NÚMERO-PESSOAIS NOS VERBOS PORTUGUESES (CÂMARA JR,
1975, P. 147)
226
Livros Grátis
( http://www.livrosgratis.com.br )
Milhares de Livros para Download:
Baixar livros de Administração
Baixar livros de Agronomia
Baixar livros de Arquitetura
Baixar livros de Artes
Baixar livros de Astronomia
Baixar livros de Biologia Geral
Baixar livros de Ciência da Computação
Baixar livros de Ciência da Informação
Baixar livros de Ciência Política
Baixar livros de Ciências da Saúde
Baixar livros de Comunicação
Baixar livros do Conselho Nacional de Educação - CNE
Baixar livros de Defesa civil
Baixar livros de Direito
Baixar livros de Direitos humanos
Baixar livros de Economia
Baixar livros de Economia Doméstica
Baixar livros de Educação
Baixar livros de Educação - Trânsito
Baixar livros de Educação Física
Baixar livros de Engenharia Aeroespacial
Baixar livros de Farmácia
Baixar livros de Filosofia
Baixar livros de Física
Baixar livros de Geociências
Baixar livros de Geografia
Baixar livros de História
Baixar livros de Línguas
Baixar livros de Literatura
Baixar livros de Literatura de Cordel
Baixar livros de Literatura Infantil
Baixar livros de Matemática
Baixar livros de Medicina
Baixar livros de Medicina Veterinária
Baixar livros de Meio Ambiente
Baixar livros de Meteorologia
Baixar Monografias e TCC
Baixar livros Multidisciplinar
Baixar livros de Música
Baixar livros de Psicologia
Baixar livros de Química
Baixar livros de Saúde Coletiva
Baixar livros de Serviço Social
Baixar livros de Sociologia
Baixar livros de Teologia
Baixar livros de Trabalho
Baixar livros de Turismo