quente são exemplos de calcos literais do inglês onde são utilizados lexemas
e processos formais de derivação léxica típicos do português;
b) Adaptação da forma estrangeira à fonética e ortografia brasileira –
Exemplos: estoque (stock), boicote (boy-cott), sanduíche (sandwich), filme
(film ), teste (test), futebol (football) e xampu (shampoo);
c) Incorporação do vocábulo com a sua grafia e fonética originais - Exemplos:
best-seller, close-up, hardware, layout, software, xerox, poster, hamburger,
marketing e playboy.
Assim, David Crystal (Crystal, 1997:112) define antroponímia como sendo o estudo de
nomes próprios designativos e parte do estudo da ciência denominada Onomástica
10
.
Antropônimos são ainda definidos, sumaria e simplesmente, como sendo nomes próprios de
pessoas (Buarque de Holanda, 1975). Maria Teresa C. Biderman (Biderman, 1997) conceitua
antropônimos como substantivos próprios que, em uma dada sociedade, aplicam-se aos
10
(Crystal, 1988:188), define Onomástica como ramo da Semântica que estuda os designativos de nomes de
pessoas, através da etimologia dos nomes institucionalizados. Estuda também, os nomes de lugares topônimos );
(Dubois, 2004:441), “ Onomástica é o ramo da lexologia que estuda a origem dos nomes próprios.Divide-se, às
vezes, esse estudo em antroponímia (que diz respeito aos nomes próprios de pessoas) e toponímia (que diz
respeito aos nomes de lugar);
(Camara Jr., 2004:182) traduz Onomástica como um conjunto de antropônimos e topônimos de uma certa
língua, e também, o estudo língüístico de tais vocábulos;
(Guérios, 2004:19) afirma que é a ciência dos nomes próprios;
(Trask, 2004:212); Onomástica (Onomastics)- O estudo dos nomes próprios. A onomástica é um ramo da
filologia, e seu estudo requer o mesmo paciente trabalho documental que qualquer outro ramo dessa ciência,
mesmo porque os nomes próprios têm o hábito de mudar mais radicalmente e de maneira mais irregular do que
as palavras comuns. Por exemplo, antes da consulta dos documentos, não é nada óbvio que o nome da aldeia
inglesa de Bridgewater significavaponte9 localizada na propriedade de um indivíduo chamado ) Walter, que o
nome do rio americano Picketwire é a continuação de uma antiga denominação francesa Purgatoire; também há
necessidade de um bom estudo dos documentos da época para estabelecer uma ligação segura entre a cidade
grega de Corinto e o Corinthians Paulista: o nome do time, um dos mais populares do Brasil, era o de um
conjunto de futebolistas ingleses que, no início do século XX, passaram por São Paulo exibindo o novo esporte.
Por outro lado, só a pesquisa onomástica pôde estabelecer que os prenomes Diego e Diogo, tão tipicamente
ibéricos, são de origem germânica, e tem origem comum com o prenome Dieter (alemão) e Didier (francês).
(Aurélio, 1975: 999), define onomástica como “ estudo e investigação da etimologia, transformações,
morfologia, etc., dos nomes próprios e lugares.