Download PDF
ads:
PONTIFÍCIA UNIVERSIDADE CATÓLICA DE SÃO PAULO – PUC-SP
Carlos Eduardo Siqueira Ferreira de Souza
A lírica fragmentária de Ana Cristina Cesar:
autobiografismo e montagem
PROGRAMA DE ESTUDOS PÓS-GRADUADOS
EM LITERATURA E CRÍTICA LITERÁRIA
O PAULO
2008
ads:
Livros Grátis
http://www.livrosgratis.com.br
Milhares de livros grátis para download.
2
CARLOS EDUARDO SIQUEIRA FERREIRA DE SOUZA
Dissertação apresentada à Banca Examinadora da
Pontifícia Universidade Católica de São Paulo,
como exigência parcial para obtenção do título de
Mestre em Literatura e Crítica Literária sob a
orientação da Prof.ª Dr.ª Maria Aparecida
Junqueira.
São Paulo
2008
ads:
3
Banca Examinadora:
........................................................................................
........................................................................................
........................................................................................
4
À minha mãe,
fonte de água luminosa, guerreira generosa,
por me confiar ao mundo com amor e liberdade.
5
Agradecimentos
À Prof.ª Dr.ª Maria Aparecida Junqueira, orientadora desta dissertação, pela
sabedoria compartilhada com tanta delicadeza e afeto.
Aos meus mestres, pela dedicação e por educarem meus sentidos para a poesia.
Aos meus alunos, por me ensinarem a aprender.
Aos meus amigos e familiares, pela paciência.
Aos colegas do Departamento de Arte da PUC-SP, pela atenção e pelos conselhos
precisos e preciosos.
Ao Instituto Moreira Salles, por colocar a disposição o acervo inestimável de Ana
Cristina Cesar.
À PUC-SP, pela bolsa concedida.
6
I’m Nobody! Who are you?
Are you – Nobody – too?
Then there’s a pair of us – don’t tell!
They’d advise us – you know.
How dreary – to be Somebody!
How public – like a Frog
To tell ones name – the livelong June –
To an admiring Bog!
Emily Dickinson
(...) o mesmo signo que eu tento ler e ser
É apenas um possível ou impossível
Em mim em mim em mil em mil em mil (...).
Caetano Veloso
7
RESUMO
O principal objetivo desta pesquisa é examinar, na escritura de Ana Cristina Cesar,
em especial nos textos que compõem A teus pés, editado em 1982, as relações
entre a tessitura do discurso autobiográfico e o método de montagem
cinematográfica. Tal objetivo foi traçado, considerando-se que a obra poética de Ana
Cristina Cesar revela, como todos de composição de uma voz lírica singular do
final do culo XX, a linguagem fragmentária, análoga à técnica cinematográfica de
justaposição de planos, e os procedimentos constituintes de textos autobiográficos e
confessionais. A fim de compreendermos como a poeta se apropria do discurso
autobiográfico, transformando-o, e se a linguagem cinematográfica participa, por
meio da organização de fragmentos no texto, do processo de construção do
autobiografismo na poesia de Ana C., partimos das seguintes hipóteses: o
autobiografismo é um método lírico ficcional na poesia fragmentada de Ana Cristina
Cesar; a montagem cinematográfica fornece soluções para a contigüidade das
imagens analógicas na escritura poética; o fragmentarismo é um procedimento que
alia os discursos cinematográfico e autobiográfico. Tais hipóteses foram testadas à
luz: das reflexões elaboradas por Bakhtin, em Estética da criação verbal, sobre os
gêneros confessionais e a autobiografia; do conceito de biografema proposto por
Roland Barthes; e de estudos sobre a montagem cinematográfica, realizados por
teóricos e estudiosos como Sergei Eisenstein, Ismail Xavier, Peter Bürger e Modesto
Carone Netto. Concluímos que Ana Cristina Cesar alia a tendência
despragmatizante e auto-reflexiva da arte moderna à postura descrente e desiludida
da contemporaneidade, desconstruindo, em sua escritura, as noções de identidade e
de autoria, numa tentativa de despersonalização do sujeito. Nos textos da poeta
carioca, o biografema é apreendido como um método de composição fragmentada e
alinear, que, aliado ao procedimento de justaposição de planos que constitui a
montagem cinematográfica, constrói uma relação singular entre real e ficção
mediante uma tessitura erótica, na qual se estabelece a encenação de uma
realidade que aparece e desaparece do texto. Instauradora de um jogo dramático
em que o sujeito poético encena sua multiplicidade para o leitor, a escritura de Ana
Cristina Cesar revela que a teatralização do “eu” no palco textual é uma alternativa
para a invenção de uma identidade criativa e libertadora.
Palavras-chave: Ana Cristina Cesar; poesia contemporânea brasileira;
autobiografia; biografema; montagem cinematográfica.
8
ABSTRACT
The main objective of this research is to examine, in the writings of Ana Cristina
Cesar, the relationships between the texture of her autobiographical discourse and
the cinematic editing method, with particular attention to the texts comprised in A teus
pés, published in 1982. Such objective was chosen in view of the fact that Ana
Cristina Cesar’s poetic work reveals composition methods of a singular late 20
th
century lyrical voice, marked by a fragmentary language, analogous with the
cinematic technique of frames juxtaposition and the procedures that account for
autobiographical and confessional texts. In order to understand how this woman poet
appropriates an autobiographical discourse and transforms it, and whether the
cinematic language takes part in the autobiographical construction process of Ana
Cristina’s poetry through the organization of fragments in the text, we start from the
following hypotheses: autobiographism is a lyrical and fictional method in Ana
Cristina’s fragmentary poetry; cinematic editing provides solutions to the contiguity of
analogical images in her poetic writing; fragmentarism is the procedure that brings
together the cinematic and the autobiographical discourse. Such hypotheses were
tested in the light of: Bakhtin’s reflections in Aesthetics of Verbal Creation, which deal
with confessional and autobiographical genres; the concept of biographeme as
proposed by Roland Barthes; and the cinematic editing studies carried out by
theoreticians and scholars such as Sergei Eisenstein, Ismail Xavier, Peter Burger
and Modesto Carone Netto. We conclude that Ana Cristina Cesar brings together the
depragmatizing, self-reflexive tendency of modern art and the disillusioned, faithless
attitude of our contemporary age, by deconstructing in her writings the concepts of
identity and authorship, in an attempt to depersonalize the self. In the texts written by
this woman poet from Rio de Janeiro, the biographeme is apprehended as a
fragmentary and non-linear composition method which, together with the frames
juxtaposition procedure that constitutes cinematic editing, results in a unique
relationship between reality and fiction, achieved by means of an erotic texture in
which a reality that emerges and disappears from the text is displayed. Bringing forth
a dramatic interplay in which the poetic persona takes to the stage and displays its
multiplicity to the reader, Ana Cristina Cesar’s writing reveals that the theatralization
of the “self” on the textual stage is an alternative to the invention of a creative and
liberating identity.
Key words: Ana Cristina Cesar; contemporary Brazilian poetry; autobiography;
biographeme; cinematic editing.
9
SUMÁRIO
Introdução................................................................................................................10
Capítulo 1. Crítica e tradição..................................................................................18
1.1. Moderno, pós-moderno, não-moderno ...........................................................18
1.2. Ana C.: um olhar estetizante...........................................................................24
1.3. Crise da modernidade.....................................................................................31
Capítulo 2. Confessar, confeccionar .....................................................................35
2.1. O sujeito no jogo da linguagem ......................................................................35
2.2. Diário e cartas: máscaras confessionais.........................................................45
2.3. Autobiografia: o outro em mim........................................................................55
Capítulo 3. Biografemática: poética do traço de sujeito......................................63
3.1. Escritura e fruição: outro caminho ..................................................................63
3.2. Sujeito, um corpo............................................................................................75
3.3. Biografema, um método..................................................................................83
Capítulo 4. Fragmentos: poesia em movimento...................................................99
4.1. Ouriço, semente ...........................................................................................101
4.2. Fragmento e montagem................................................................................105
4.3. Poemas-montagem.......................................................................................110
4.4. Real e ficção .................................................................................................124
Considerações finais ............................................................................................131
Referências bibliográficas....................................................................................137
10
Introdução
Na conclusão de nossa pesquisa de Iniciação Científica intitulada Poesia à
margem: o contexto de 1970 e a escritura de Ana Cristina Cesar
1
, afirmávamos,
entre outras considerações, que, ao contrário do que o diálogo com a tradição
moderna da literatura poderia sugerir, a poesia da autora carioca não se esgota na
sobriedade ou no comedimento ao retomar essa tradição, mas percorre a poesia
brasileira de forma audaciosa. Considerávamos também que a leitura crítica de seus
textos desestabiliza as possíveis afinidades com a denominada poesia marginal,
espécie de movimento antiintelectual e antiacademicista no qual Ana Cristina se
inseria contextualmente; questionávamos, aliás, a possibilidade de se caracterizar a
poesia marginal como um movimento de vanguarda, propondo a marginalidade
como um recorte sincrônico, mediante o qual seria possível estabelecer uma
linhagem de poetas da modernidade a que inevitavelmente pertenceria a autora.
Essas reflexões visavam atender a dois estímulos principais: compreender o
fenômeno da poesia marginal de 1970 em sua vertente carioca e verificar se a obra
de Ana Cristina Cesar, em suas singularidades, tornava presente o paradoxo
literatura / antiliteratura, muito caro a sua geração.
Alguns anos depois, mergulhamos novamente na escritura de Ana Cristina
Cesar e renovamos o compromisso com a poeta para poder abrir mais algumas
portas de seu labirinto particular, conscientes do fluxo caudaloso de relações
intertextuais, fragmentos e trapaças autobiográficas que jorram de seu texto. É
necessário, contudo, explicitar que a motivação desse exercício extrapola os limites
da obra dessa autora e aponta, a todo o instante, para questões que, a nosso ver,
devem fundamentar qualquer pesquisa na área: o que é, para que serve e como ou
por que estudar literatura? De que maneira devemos nos comportar frente à
complexidade do fenômeno literário? Que espécie de conhecimento emana desse
fenômeno? Em que medida é possível ou necessário estabelecer limites entre texto
e contexto, ficção e realidade, autor e leitor? Embora sejam evidenciados pela
escritura de Ana C., esses questionamentos, por seu caráter abrangente e
incipiente, não podem dar origem aos objetivos de uma pesquisa; caso contrário,
essa se perderia numa infinitude de possibilidades e descobertas, mas devem ser
1
Pesquisa realizada entre março de 2003 e fevereiro de 2004, na Pontifícia Universidade Católica de
São Paulo, sob a orientação da Profa. Dra. Maria Aparecida Junqueira.
11
considerados mentores das práticas de leitura e reflexão que se propõem neste
momento inicial
.
Ademais, neste trabalho, é uma voz particular que procuramos a nossa,
talvez e não a da poeta. No exercício crítico, vale o discurso que damos à luz e
cresce inesperado e instável, em busca de ascese. Ana C. indica o caminho para o
exercício crítico frente ao trabalho criativo na linguagem. Este trabalho não se
resume ao texto: traz em si o questionamento de mundo, o reposicionamento do
sujeito em seu contexto, em relação ao outro. De certa forma, o enunciado é um
limite intransponível; o que a poeta disse está dito. Partimos, pois, em busca de uma
verdade da enunciação, de um caminho, não de uma resposta.
Como ponto de partida, cabe, então, não apresentar Ana Cristina Cesar,
poeta freqüentemente inserida no rol dos autores marginais da década de 70, mas
também sua obra, tema desta pesquisa, assim como destacar aspectos de sua
escritura, para se compreenderem os objetivos do trabalho. Ítalo Moriconi (1996, p.
09), amigo de Ana Cristina, divulgador de sua obra e responsável por um ensaio
biográfico sobre a autora, resume a imagem da poeta:
Ela viveu a radicalidade da fusão arte-vida no mesmo vel em que a
viveram Hélio Oiticica e Torquato Neto, apenas foi mais discreta, mais low
profile, atuando na área de convivência humana difícil e acanhada que é a
literatura, garota até certo ponto comum, aluna aplicada, professora
responsável, loucura em fogo brando, mas persistente, escondida pelas
lentes enganadoras de uma lucidez que de tão aguda doía, nela e em
quem dela se aproximasse.
Nascida no Rio de Janeiro em 2 de junho de 1952, Ana Cristina Cruz Cesar
conviveu, desde muito cedo, com os livros e com a literatura. Filha de Waldo Aranha
Lenz Cesar intelectual protestante, diretor da revista Paz e Terra e da editora
Civilização Brasileira – e de Maria Luiza Cesar – professora de Literatura –, a
pequena futura poeta acolhia a poesia recitada pelos pais e, mesmo sem saber
empunhar uma caneta, “escrevia” por meio das mãos de sua mãe, a quem ditava
seus versos precoces
2
. O interesse pela literatura cresce durante a adolescência e
culmina com o ingresso, em 1971, no curso de Letras da PUC do Rio de Janeiro, no
qual se destaca como aluna brilhante. Paralelamente aos estudos, Ana Cristina
2
Seu primeiro poema data de 1961 a 1962, quando Ana Cristina devia ter entre 9 e 10 anos de idade.
A produção jovem da autora foi reunida na publicação póstuma Inéditos e dispersos ao lado do
material inédito de sua fase madura. Nos textos que compõem esse livro, a autora passeia por vários
estilos, desde o soneto clássico até experimentos que se aproximam da Poesia Concreta, explorando
a espacialidade do texto.
12
intensifica sua produção e estabelece contato com autores da geração que será,
posteriormente, denominada “marginal”. Cacaso, Heloisa Buarque de Hollanda e
Clara Alvim são seus professores e com eles constrói fortes laços de amizade. O
curso de Letras da PUC permite também a livre passagem por grupos de poesia,
entre eles o Nuvem Cigana.
Após a graduação, em 1975, Ana Cristina começa a exercer várias atividades,
paralelamente à poesia: aulas em colégios públicos e particulares, escreve
artigos para jornais, como Opinião e Beijo, assessora na elaboração de roteiros para
a TV e inicia amplo trabalho de tradução. A tarefa de tradutora mantém um vínculo
muito forte com o exercício da poesia: não a poeta Ana Cristina influenciará a
tradutora, mas essa também estimulará o amadurecimento da escritora. Sylvia Plath,
Emily Dickinson, Marianne Moore e Anthony Barnett são alguns autores cuja poesia
será objeto de sua tradução. Katherine Mansfield terá papel fundamental em sua
carreira: a tradução em português do conto “Bliss” (Êxtase) será o objetivo de seu
Master of Arts (with distinction) em Teoria e Prática de Tradução Literária pela
Universidade de Essex, Inglaterra, entre os anos de 1979 e 1981. Diferentemente de
seus colegas de época, Ana desenvolve, em plena década de 70, em que o
“desbunde” e o “antiacademicismo tornam-se paradigmas, uma espetacular
formação intelectual, que será amplamente explorada em sua poesia.
A atividade poética da autora intensifica-se na segunda metade dos anos 70.
Em 1976, é convidada pela professora Heloisa Buarque de Hollanda a integrar a
coletânea 26 poetas hoje e, a partir desse momento, publica alguns de seus poemas
em jornais e revistas. Em 1979, na esteira das publicações artesanais, lança Cenas
de abril e Correspondência completa, rodados em mimeógrafo e distribuídos
informalmente entre amigos e consumidores de poesia marginal. Em 1980, ainda na
Inglaterra, publica Luvas de pelica, contendo textos em prosa poética. Em 1982, a
surpresa: a Brasiliense lança, pela Coleção Cantadas Literárias, A teus pés, que
contém os últimos poemas da autora e inclui também os livros anteriores. Sucesso
editorial, Ana Cristina, em seu melhor momento como escritora, vivencia o impasse
que alimenta desde sua adolescência, a escolha entre o anonimato e a literatura
profissional: “Ah que estou sentida e portuguesa, e agora não sou mais, veja, / o
13
sou mais severa e ríspida: agora sou profissional” (ATP, p. 09)
3
. Em depoimento a
Pereira (1981, p. 190-191), anterior ao lançamento desse livro, a autora explica o
impasse:
(...) Eu era assim tipo... eu fui uma ‘menina prodígio’. Esse gênero, assim,
aos seis anos de idade faz um poema e papai e mamãe acham ótimo... na
escola as professoras achavam um sucesso. (...) Aí, quando eu cresci,
essa coisa me incomodou muito.
(...)
A literatura ficou assim associada a tudo isso; quer dizer, a uma coisa
excepcional, a uma coisa que te prestígio, a um artifício para você
conquistar pessoas... Então eu não estou ainda bem resolvida com a
literatura; eu inclusive não me assumo como escritora, como poeta... Você
fala: poeta Ana Cristina, eu acho ridículo.
Sua vida pessoal, entretanto, passava por forte crise, que atinge o clímax em
29 de outubro de 1983, menos de um mês após a publicação da segunda edição de
A teus pés, feito notável para uma jovem autora. Ana Cristina comete suicídio,
saltando do sétimo andar do apartamento de seus pais. As razões de tal gesto
nunca vieram à tona, talvez porque não fossem evidentes os motivos de suas
perturbações emocionais, embora alguns de seus amigos, como Ítalo Moriconi
(1996, p. 09-10), arriscassem algumas explicações:
Se Ana chegou a um impasse e, como Torquato [Neto], acabou tendo a
biografia identificada à eliminação voluntária da própria vida, e não à sua
revolução permanente, como o titânico Oiticica, isso não se deverá
exclusivamente a fatores pessoais, mas as [sic] inibições impostas por um
contexto adverso. Ela era mulher. Ela cresceu no apogeu da ditadura. Ela
era Alice através do espelho, querendo exercer uma curiosidade
existencial que aos poucos viu não ser possível dentro dos limites estritos
em que funciona o tão desencantado cosmopolitismo carioca.
O suicídio contribuiu para a mitificação da figura da jovem autora, inserindo-a
no rol dos poetas que resolveram pôr fim às suas vidas. O interesse pela obra de
Ana Cristina aumentou: seguiram-se várias edições de A teus pés; lançado Inéditos
e dispersos, livro com textos inéditos da autora organizados pelo amigo Armando
Freitas Filho; publicada sua correspondência com amigas, a Correspondência
3
Os poemas de Ana Cristina Cesar, quando não devidamente indicados, pertencem ao volume A
teus pés – cuja primeira edição data de 1982 e reúne as obras A teus pés (ATP), Cenas de Abril (CA),
Correspondência completa (CC) e Luvas de pelica (LP) – e serão mencionadas apenas as siglas e as
páginas. A edição escolhida como corpus dessa pesquisa é a da Editora Brasiliense, pois, nela,
diferentemente da nova edição realizada pela Ática / Instituto Moreira Salles, respeitaram-se as
escolhas da autora. Na citação de outras obras de Ana Cristina neste trabalho Crítica e tradução
(CT), Inéditos e dispersos (ID) e o artigo “Pura Gamação” (PG), retirado da Revista Veja também
serão empregadas apenas as siglas e as páginas.
14
incompleta, título que alimenta a curiosidade pela “breve e trágica vida” da jovem
poeta. Essa curiosidade, aliás, confunde-se com o exame equivocado dos textos por
meio da análise de sua biografia. A ingênua composição arte=vida, que assolou os
poetas marginais, permanece no trabalho de muitos críticos que analisam a obra de
Ana Cristina. Moriconi (1996), por exemplo, em seu exercício biográfico Ana Cristina
Cesar: o sangue de uma poeta, estabelece fortes paralelos entre o conteúdo de
poemas de Cenas de Abril e a bissexualidade da autora. Certo é que, nos poemas
de A teus s, sobejam dados autobiográficos, mas, ao invés de dirigirmos o olhar
para fora do poema, é necessário mergulhar no texto e compreender a
transformação e a função desse elemento de intimidade na poesia.
Em contraste com seus colegas de geração, antiacadêmicos e antiliterários,
Ana C. apresenta um procedimento estético singular: a tentativa de incorporar o
antiliterário no literário; o desejo de extrair poesia de algo que a tradição não
percebe como literatura. De acordo com Moriconi (1996), essa característica
apresenta-se como um resgate do Modernismo brasileiro da primeira fase e das
lições apresentadas por autores da tradição lírica moderna, como Baudelaire e T. S.
Eliot.
Essa é exatamente a originalidade de Ana Cristina e a razão pela qual sua
obra destaca-se da produção contemporânea. É importante, no entanto,
compreender como se elabora essa fusão entre literatura e antiliteratura em sua
poesia. O que se identifica em sua obra é uma postura ambígua em relação à
presença da subjetividade do eu lírico. Ela não cai na armadilha da equação
“literatura=vida” característica marcante na poesia de 1970 –, tampouco a
menospreza; transforma-a em matéria-prima de sua escritura. Os textos em forma
de diário, de cartas, e mesmo os poemas em que o eu lírico se expõe num tom
confessional, escondem uma manipulação do significado do papel do sujeito lírico no
poema: a questão da identidade do enunciador; a teatralização dos acontecimentos
vividos; a insistência em inserir no corpo da escritura uma intimidade que, na
verdade, é criada, ficcionalizada. Ana Cristina vale-se da própria relação entre
verdade e ficção, eu lírico e poeta, poema e leitor, para construir seus textos: indício
de incorporação do que poderia ser caracterizado como antiliterário na própria
literatura.
Texto-armadilha. Ardil como forma de mobilização do leitor. É por meio
dessas pistas que procuramos compreender a poesia falsamente confessional da
15
autora. Os diários e cartas apresentam um papel ambíguo: ao mesmo tempo em que
confundem o leitor ingênuo, que acredita estar em contato com um texto solipsista,
possibilitam ao leitor mais atento indagar-se sobre seu papel no ato da leitura e
sobre sua relação com o autor do texto.
Aparentemente singularizado pelo tom confessional, o eu rico de Ana C.
esconde uma tentativa de despersonalização do sujeito, transformado em uma
pluralidade de vozes, tonalidades e modulações. Em A teus pés, uma dicção
marcadamente dramática, mediante as referências à intimidade e à experiência
pessoal, coexiste com as vozes tomadas de outros autores, ou mesmo arrebatadas
de anônimos. “Colagem de falas, sucessão de tons, ritmos e conversas”
(SÜSSEKIND, 1995, p. 13), a escritura de Ana Cristina se notabiliza por teatralizar,
no espaço cênico da página em branco, o jogo de sedução entre escritor e
interlocutor.
Com base nessas reflexões, um aspecto se impõe ao nos depararmos com a
obra de Ana C.: alicerçando a escritura autobiográfica um dos temas de exame
desta pesquisa –, eclodem fragmentos incompletos, frações de um discurso íntimo,
pedaços de textos cuja origem é incerta. Construídos sobre ruínas, seus breves
poemas tomam a forma de restos de uma obra cuja maior parte se perdeu no tempo
e no espaço. Esse traço traz à tona o caráter fragmentário de sua poesia e de toda
uma linhagem que a precede e lhe serve como base.
Nos textos de A teus pés, permanece o conflito biografia versus não-biografia,
muito marcado em suas obras anteriores. Entretanto, a biografia, nesse livro,
caracteriza-se mais pela composição em fragmentos do que por uma organização
fixa e linear. No lugar de um auto-retrato com contornos bem delineados, encontram-
se vestígios de uma biografia inventada; em oposição à elaboração de um sujeito
circunscrito no poema, cria-se uma voz. Importa não o que o sujeito diz, mas a
conversa em si mesma.
O poema, em Ana Cristina Cesar, é união de fragmentos. Opera como um
prisma, que, mediante suas várias faces espelhadas, ao invés de retratar a
realidade, desfigura-a. Ler um texto dessa autora equivale a percorrer um terreno
que, se à primeira vista pode parecer estável, revela-se sinuoso. No caso dos diários
e cartas, a fragmentação está associada à própria natureza desses gêneros. As
lacunas entre as passagens do texto são completadas pelo próprio interlocutor: na
carta, pelo destinatário e, no diário, pelo próprio diário, que desempenha o papel de
16
confidente. Em Ana Cristina, no entanto, o fragmentarismo é levado ao extremo: as
sentenças são normalmente curtas, fechadas, sem subordinação, revelando o tom
de urgência e intimidade.
Segundo o método de fragmentação e decomposição, os textos de A teus pés
sugerem a apropriação de elementos característicos da linguagem do cinema: os
planos cinematográficos e os intervalos (cortes). Mas não se trata de uma visada
tradicional, clássica, mediante a qual as imagens se organizam sucessivamente,
seguindo um ritmo lógico e coerente, em planos que se alternam no tempo do
discurso linear. Pelo contrário, trata-se de evidenciar, na projeção desses planos e,
principalmente, mediante intervalos bruscos, a sucessão de imagens que não
apresentam uma relação lógica aparente, mas que devem ser rearranjadas pelo
próprio espectador a fim de que se atribua sempre um novo sentido. Dessa forma,
no material literário, Ana C. torna presente uma discussão cara aos estudiosos do
cinema: o conflito entre a montagem narrativa, ilusionista, que visa à elaboração da
ilusão de realidade na tela, e a montagem expressiva, antiilusionista, preconizada
por Eisenstein em seus filmes e em escritos sobre cinema.
Valendo-se de um procedimento estético que revela a fragmentação das
imagens e a justaposição dessas por meio de técnicas cinematográficas, a poeta
alterna a ilusão da realidade vivida pelo sujeito de enunciação lírico e o
desvelamento desse por meio de cortes abruptos, que chocam o leitor. Como o
espectador de um filme clássico que se depara com uma montagem antiilusionista, o
leitor de Ana C. deve estar atento a esse procedimento para constatar a fragilidade
do material autobiográfico em sua obra.
A proposta deste trabalho é, pois, mergulhar na cadeia de significâncias
latentes dos textos de A teus pés e apreender a tessitura dos fragmentos
confessionais e autobiográficos que os constitui, averiguando as relações existentes
entre elementos do discurso cinematográfico e o discurso poético de Ana Cristina
Cesar. A fim de realizarmos tal investigação, partimos das seguintes hipóteses: o
autobiografismo é um método lírico ficcional na poesia fragmentada de Ana Cristina
Cesar; a montagem cinematográfica fornece soluções para a contigüidade das
imagens analógicas na escritura poética; o fragmentarismo é um procedimento que
alia os discursos cinematográfico e autobiográfico.
Ademais, optamos por organizar a argumentação em quatro partes:
17
1. Identificação da situação de Ana C. no contexto das décadas de 1970 e
1980, em que verificamos a tensão entre a retomada criativa e transgressora da
tradição moderna e a própria crise da modernidade e dos fenômenos artísticos que a
fundamentam. Nessa parte, procuramos elaborar um questionamento sobre a noção
de pós-modernidade à luz de autores como Alberto Pimenta, Octavio Paz e Haroldo
de Campos, buscando compreender como a poesia de Ana C. aponta um novo
caminho para a poesia do final do século XX.
2. Análise dos elementos que constituem o discurso autobiográfico,
procurando, para tal discussão, apoio nas reflexões elaboradas por Bakhtin em
Estética da criação verbal, a respeito do autor, da personagem (auto)biográfica, do
gênero autobiográfico e da individualidade na criação artística; reflexões essas que,
embora tenham como objeto de análise a prosa, oferecem instrumentais
inestimáveis para o estudo do tema.
3. Investigação do conceito de “biografema” proposto por Roland Barthes em
Sade, Fourier, Loyola e colocado em prática pelo autor em Roland Barthes por
Roland Barthes. Valer-se desse conceito implica, necessariamente, recuperar as
idéias de Barthes a respeito da escritura e do prazer do texto.
4. Estudo da fragmentação na poesia de Ana C., criando as correspondências
necessárias entre o método de montagem no cinema e no discurso poético. Para
estabelecer essa relação, buscamos fundamentação em estudos de teóricos e
estudiosos do cinema, como Sergei Eisenstein e Ismail Xavier, sobre a linguagem da
sétima arte, em especial sobre a montagem cinematográfica. Baseamo-nos também
nas noções propostas por Peter Bürger a respeito do procedimento da montagem
como princípio construtivo da arte de vanguarda e na pesquisa realizada por
Modesto Carone Netto sobre a manifestação desse mesmo procedimento na poesia
de Georg Trakl.
18
Capítulo 1. Crítica e tradição
Se a arte é um espelho do mundo, esse espelho é mágico:
transforma-o
(Octavio Paz, 1984, p. 86).
1.1. Moderno, pós-moderno, não-moderno
Terreno indócil e movediço o da poesia no final do século passado e, por essa
razão, tão avesso ao exame científico. Prova disso são as várias discussões a
respeito da linguagem poética produzida a partir da segunda metade dos 1900 e as
incertezas acerca do tema, a começar pelo debate em torno da noção de pós-
modernismo. Ao pensarmos a pós-modernidade como o período em que a
automação do homem chega ao seu apogeu, em que a massificação e a
uniformização das sociedades desintegra as culturas, em que a opressão em
todas as formas de intercâmbio social e a dominação o efetuadas de maneira
agressiva, escancarada, como compreender a literatura denominada “pós-
moderna”? Pensemos, inicialmente, no conceito de pós-modernidade
4
e em suas
implicações.
O prefixo “pós” remete, semanticamente, àquilo que surge após algo e
carrega também o significado de superação, do novo que ultrapassa o velho, do que
está na frente, na vanguarda. No entanto, ao refletirmos sobre o conceito de
modernidade e em suas bases, observamos que tal idéia de superação não condiz
com a análise do homem a partir da década de 1950. Existe, sim, desenvolvimento e
continuidade dos aspectos que caracterizam a modernidade: o capitalismo
espaço para o neocapitalismo, e a Indústria Cultural torna-se cada vez mais
presente ao longo do culo XX, desintegrando culturas locais e substituindo-as por
uma cultura integrada, que visa à automação e à dominação das massas.
Esse contexto começa a se estabelecer a partir do final da Segunda Guerra
Mundial e tem conseqüências perniciosas nas últimas décadas do século. Nazario
(2005), em sua análise sobre a pós-modernidade, apresenta alguns desses efeitos,
4
É necessário, nesse momento, distinguir os conceitos de pós-modernidade e s-modernismo,
freqüentemente empregados como sinônimos. Segundo Nazario (2005, p. 24),
David Lyon associa o “pós-modernismo” a um conceito de cultura, e a “pós-modernidade” a
um conceito de sociedade, ambos relacionados a três fenômenos: rejeição dos ideais
humanistas herdados do Iluminismo; deslocamento do interesse do universal para o
particular; substituição da cultura escrita pela cultura audiovisual.
19
dentre eles, o subjetivismo e o hedonismo desenfreado. Citando Maffesoli, que
fundamenta o homem pós-moderno como aquele que busca incessantemente a
felicidade
5
, Nazario critica a posição de certos intelectuais que defendem a maneira
como a sociedade está organizada na atualidade e os valores do homem
contemporâneo. Em primeiro lugar, menciona a imprecisão desses autores, uma vez
que eles negam a possibilidade de uma força intelectual que critique essa
sociedade. Em segundo lugar, sugere que os mesmos estão fundamentando uma
estrutura de vida que remonta à barbárie.
Quanto à literatura pós-moderna nesse caso trata-se de discutir o pós-
modernismo como fenômeno cultural e estético da pós-modernidade –, torna-se
extremamente difícil dissociá-la da moderna. Perrone-Moisés (1998, p. 183-184), em
sua análise sobre as “altas literaturas”, destaca uma variedade de imprecisões por
parte da crítica do s-modernismo e enfatiza a presença de traços muito
semelhantes entre esses dois períodos:
Muitas das características apontadas insistentemente como “modernas”,
pelos pós-modernos, não aparecem na obra de criação ou na obra teórico-
crítica desses escritores. O racionalismo, a crença no progresso, na
técnica etc. são traços ocasionais da modernidade filosófica, social e
política que não se encontram necessariamente na literatura moderna. Os
escritores modernos não são puros racionalistas (...); não concebem a
história da literatura como uma linha, mas como um espaço percorrível em
todas as direções; não defendem verdades absolutas (...); não apóiam
instituições (...). Em compensação, eles têm vários traços ditos “pós-
modernos”: a ironia, a polissemia, a forma aberta, a fragmentação, a
colagem, a despersonalização, o intertexto, o pastiche etc.
A autora chega à conclusão de que os aspectos que caracterizam o
Modernismo experimentação de linguagem, busca do novo, leitura sincrônica do
passado, utopia, afirmação do estético, plurissignificação hoje estão diluídos. O
pós-modernismo, por sua vez, não é facilmente definido, pois é heterogêneo e
indeterminado, além de estar acontecendo neste momento. Ele o se distingue de
maneira evidente do Modernismo e de suas raízes, pois constitui-se da saturação
dos princípios que movem a literatura moderna: “Revolta, ironia, utopia, contestação
de regras, consciência e assunção do efêmero e do transitório, fragmentação,
5
“A felicidade precisa ser obtida hoje, não numa sociedade perfeita futura. Talvez não haja um
amanhã: deve-se aproveitar a existência aqui e agora. É o prazer do presente, a escolha dos jovens
dessa geração”. (MAFFESOLI apud NAZARIO, 2005, p. 45).
20
autoteorização, autoquestionamento e autodissolução das artes” (PERRONE-
MOISÉS, 1998, p. 189).
É compreensível, pois, que o debate em torno da noção de s-modernismo
envolva mais incertezas do que respostas, seja pela incapacidade de críticos e
teóricos lidarem com manifestações tão próximas no tempo, seja pela
insubordinação da literatura ao rigor científico. Certo é que a idéia de um pós-
modernismo que supere ou desenvolva aspectos do Modernismo torna-se
inconsistente quando se substitui o olhar fundamentalmente diacrônico pela
percepção sincrônica do fenômeno literário, que implica a escolha, como sugere
Jakobson (2003, p. 121), de uma série de valores artísticos a fim de se interpretar o
novo e reinterpretar os clássicos, estabelecendo linhagens poéticas jamais previstas
pela leitura histórica. Trata-se, pois, de uma crítica do material diacrônico elaborada
com base em um olhar do presente que recorta o eixo temporal para dele extrair
tensões, semelhanças, diferenças que o sejam observadas segundo uma ordem
linear, histórica.
Segundo essa perspectiva, é possível, então, identificar os valores que
caracterizariam uma modernidade na poesia para, assim, tentar compreender como
o contexto literário da segunda metade do século XX responderia a essa proposta. O
conceito de “horizonte estético”, idealizado por Alberto Pimenta (1978), é uma
possibilidade de exercer essa visada sincrônica na leitura do texto poético da
modernidade. Segundo Pimenta (1978, p. 74), o que diferencia a poesia moderna da
não-moderna é a prevalência de uma postura estética em relação a uma
poetológica, tradicional. Em outras palavras, trata-se, na poesia moderna, de se
destacar a despragmatização
6
da palavra poética, capaz de abrir “as portas a novos
tipos concretos de expressão”, tipos esses que não estão, como na poesia não-
moderna, relacionados ou subjugados aos conceitos de realidade de uma
determinada época. O grau da perda da função referencial da língua define,
6
O conceito de despragmatização, central na teoria elaborada por Pimenta (1978, p.59-60), uma vez
que constitui a essência da linguagem poética, está relacionado com o caráter não-referencial e não-
convencional do signo poético. Tal noção implica a “perda” do “transcendentalismo semântico” e da
função referencial do signo lingüístico que caracterizam o uso corriqueiro e prosaico da língua:
Uso o conceito de despragmatização no sentido mais amplo possível, abrangendo todos os
processos de desagregação e perda de pragmatismo, desde o uso da rima até à colagem e
à sobreposição gráfica de letras, sem excluir nenhum meio de desvinculação referencial
imediata, desde a velha metáfora até processos ainda não descobertos e potencialmente já
existentes.
21
conforme o autor, o abismo existente entre a poesia moderna e a o-moderna. Na
poesia não-moderna, sempre uma equivalência entre um “determinado conceito
de realidade e o modo de a exprimir”. Isso significa dizer que, embora se verifique
em poetas não-modernos a índole despragmatizadora da palavra poética, em suas
produções, essa faculdade acaba se voltando sempre aos aspectos pragmatizantes
do período em que se situam. Segundo definição proposta pelo autor, esse é o
“horizonte poetológico” da linguagem poética.
Na poesia moderna, entretanto, ocorre uma mudança de visão, que passaria
a abarcar um “horizonte estético”. Ao estabelecer a oposição entre função estética e
função referencial, Pimenta (1978) apropria-se da teoria jakobsoniana das funções
da linguagem: a função referencial, centrada no contexto ou referente “apreensível
pelo destinatário” (JAKOBSON, 2003, p. 123), predomina em quase todos os atos de
comunicação verbal, enquanto a função poética ou estética debruça-se sobre a
própria mensagem
7
e compreende o caminho do signo lingüístico em direção ao
próprio signo, ou melhor, à realidade dada e criada no próprio signo, e não a uma
realidade exterior a ele. Ora, se o horizonte estético defendido por Pimenta (1978)
abrange as qualidades do signo enquanto signo, e não do signo em relação a um
referente, trata-se de evidenciar sua corporalidade, sua concretude sensória
8
(a
natureza gráfica, fonológica, imagética do signo), única via capaz de permitir ao
7
O pendor (Einstellung) para a MENSAGEM como tal, o enfoque da mensagem por ela própria, eis a
função poética da linguagem”. (JAKOBSON, 2003, p. 128-129).
8
A conseqüência, segundo Pimenta (1978, p. 78), desse modo concreto de se relacionar com o
mundo, por intermédio da poesia, é um natural afastamento do homem em relação ao poder
acachapante da língua pragmatizada:
É neste sentido que dizemos que a língua traça a priori um limite de conhecimento que
impede que o indivíduo se conheça a si mesmo e conheça o mundo de modo concreto, isto
é, fora da conceptualização por ela estabelecida. Dado que o espaço daquilo a que
Baumgarten chama “horizonte estético” é o espaço do conhecimento concreto, sensorial, a
expressão deste horizonte não pode deixar de distanciar-se da língua pré-estabelecida,
pondo-lhe em causa o apriorismo.
Imprescindível relacionar essas reflexões às idéias propagadas pelos formalistas russos, mais
especificamente aos conceitos de singularização e desautomatização. Embora freqüentemente
acusados de elaborar uma leitura meramente descritiva do fenômeno literário, que se esgota no
próprio texto, os formalistas chamavam a atenção para a estreita relação entre a percepção de
ordem estética e a capacidade de livrar o homem do processo de automatização originário do
discurso prosaico. Chklovski (1978, p. 45) afirma:
E eis que para devolver a sensação de vida, para sentir os objetos, para provar que
pedra é pedra, existe o que se chama arte. O objetivo da arte é dar a sensação do objeto
como visão e não como reconhecimento; o procedimento da arte é o procedimento da
singularização dos objetos e o procedimento que consiste em obscurecer a forma,
aumentar a dificuldade e a duração da percepção. O ato de percepção em arte é um fim em
si mesmo e deve ser prolongado; a arte é um meio de experimentar o devir do objeto, o que
é já “passado” não importa para a arte.
22
homem tocar o real em sua pluridimensionalidade
9
. Daí o caráter transgressor da
despragmatização identificada na poesia moderna. Pimenta (1978) alerta, então,
para diferentes maneiras de o poeta se colocar diante da língua, mais propriamente
da língua da poesia, levando em conta o horizonte estético de possibilidades e
propondo, dessa forma, uma leitura moderna de um texto não necessariamente
situado nos limites impostos pela História da Literatura.
Se adotarmos as considerações extremamente pertinentes de Pimenta (1978)
sobre a poesia moderna e sua força despragmatizadora inserida em um horizonte
estético, tornar-se-á evidente, no caso da poesia brasileira, a inclusão, nessa
categoria, de uma linhagem que abarca os experimentos da Semana de 22, a voz
precisa e rigorosa de João Cabral e os radicalismos da Poesia Concreta e de seus
herdeiros. No entanto, ao pensarmos na geração de 70 em sua vertente mais
expressiva, a tarefa de identificar o horizonte mais evidente é tortuosa.
A denominação “poesia marginal”, freqüentemente empregada para se referir
à produção da década de 1970, não é precisa o bastante para definir a poesia desse
período. Sem dúvida, a relação entre o poeta e a sociedade é completamente
transformada; subverte-se também o caminho traçado entre o texto e o leitor, uma
vez que a mediação é realizada pelo próprio autor do poema: lembremo-nos de que,
nesse período, os próprios poetas editavam seus livros-brochura em mimeógrafo e
os distribuíam nas ruas e nas entradas de teatros, cinemas, bares e cafés. No
entanto, se o poeta é marginal, o mesmo não se pode afirmar com relação a sua
poesia. Considerando aqueles escritores que, de alguma forma, sobressaíram na
época, verifica-se uma grande diferença entre as suas vozes. Mesmo entre aqueles
considerados modelos de referência, há forte desigualdade. Não se pode comparar,
por exemplo, a dicção de Cacaso (Antônio Carlos de Brito, um dos mais incensados
poetas do período), repleta de ironia e herdeira direta do poema-piada de Oswald de
Andrade, com a escritura de Francisco Alvim, influenciado, por sua vez, pelo lirismo
de Drummond.
Dessa forma, questiona-se a existência de um movimento literário que abranja
a produção poética dos anos 70. Ocorre que alguns críticos, como Silviano Santiago,
9
Barthes (2002, p. 22-23) também alerta para o caráter paradoxal da literatura, que consegue, ao
mesmo tempo, ser “categoricamente realista”, dado que a sua história é a da tentativa de
compreensão e apreensão do real, e “irrealista”, uma vez que, no texto literário, evidencia-se a
impossibilidade de se apreender o real pela linguagem: “é precisamente a essa impossibilidade
topológica que a literatura não quer, nunca quer render-se”.
23
Ítalo Moriconi, Heloisa Buarque de Hollanda e Cacaso, buscaram sistematizar
aquela produção, traçando alguns parâmetros que englobassem a poesia realizada
no momento e fornecessem uma solução para o paradigma cabralino-concretista,
vigente até então. Recorreu-se ao uso freqüente do coloquialismo, identificado como
resgate do Modernismo de 22, e à insistente idéia de que a poesia, para a geração
mimeógrafo, era igual à vida. Em relação ao uso da linguagem coloquial, realmente
é um recurso bastante utilizado pelos autores, mas não basta essa constatação para
se comprovar o surgimento de uma vanguarda literária. Ademais, examinando-se
com mais atenção os “poemas marginais”, verificam-se influências da Poesia
Concreta e de outras vanguardas dos anos 50 e 60, mesmo entre aqueles
considerados os expoentes da época, como é o caso de Chacal. A essência do
movimento estaria situada, então, na equação “poesia=vida”, tão aludida pelos
teóricos lembrados acima. No entanto, é exatamente nessa crença ingênua que
reside a fraqueza dessa poesia.
Conceber que a poesia seja igual à vida significa desprezar não só a trajetória
percorrida pela lírica desde o século XIX aa segunda metade do século XX, mas
também o caráter despragmatizante da linguagem poética e sua força
verdadeiramente transgressora. A poesia sempre se alimentou da experiência do
poeta; a subjetividade, dessa forma, é indissociável do lirismo moderno. Conforme a
visão sincrônica da modernidade apresentada por Octavio Paz (1984) em Os filhos
do barro, foi a partir do Romantismo alemão e inglês que se estabeleceu a primazia
da subjetividade em detrimento da representação clássica e de sua obsessão pela
verossimilhança. No entanto, a forma como essa subjetividade foi desconstruída
pelo eu lírico é um dado importante: “(...) a arte deixa de ser exclusivamente
representação e contemplação: é também intervenção sobre a realidade” (PAZ,
1984, p. 86).
Trata-se, pois, de transgredir a cisão imposta pela estética do Classicismo
entre vida e arte, e inserir a arte na vida. Essa associação, porém, é bem diferente
daquela proposta pelos poetas da geração mimeógrafo dos anos 1970, pois implica
a concepção de vida regida pelo imaginário do poeta e não o contrário:
(...) para os românticos, o que redime a vida de sua horrível monotonia é o
fato de ser um sonho. Os românticos fazem do sonho ‘uma segunda vida’
e, mais ainda, uma ponte para atingir a verdadeira vida, a vida do tempo
do princípio. (PAZ, 1984, p. 86)
24
Subordinar o ato de criação poética à experiência do próprio poeta é consentir
em uma noção desgastada de poesia. Sendo assim, as bases que constituiriam a
unidade da poesia marginal tornam frágil a possibilidade de se considerar a
existência de uma corrente literária. Na realidade, o exame da produção poética dos
anos 70, despreocupado com a classificação “marginal”, aponta necessariamente
para dois caminhos: um, que reforça a ocorrência de um solipsismo exacerbado e
inconseqüente; e outro, que indica apropriação e transformação de experimentos
vanguardistas. Tal é a distinção apontada por Pimenta (1978): de um lado, a poesia
não-moderna, que acaba reforçando a índole pragmatizante da língua no lugar de
despragmatizá-la; de outro, a poesia moderna, com sua força transformadora,
livrando o homem dos mecanismos automatizantes e opressivos da língua.
Logo, se tomarmos como corpus de estudo a diversidade que caracteriza a
produção da década de 1970, encontraremos a tensão existente entre essas duas
forças: uma, pragmatizante e conservadora; e outra, despragmatizante e
transformadora, do ponto de vista estético. Entretanto, essa teoria ainda não
conta da especificidade do fenômeno literário das últimas décadas do culo XX.
Isso porque a afirmação de uma não-modernidade não explica realmente o propósito
crítico dessa negação: trata-se de superar a modernidade ou de retornar ingênua e
nostalgicamente a um estado pré-moderno? Nesse contexto, em que seria possível
identificar a tensão existente entre os dois caminhos apontados, é imprescindível
analisar o caso de Ana Cristina Cesar, haja vista a singularidade de sua voz.
1.2. Ana C.: um olhar estetizante
A escritura de Ana Cristina Cesar, poeta de várias faces, todas elas irradiando
uma voz transgressora e (des)poderosa, manifesta o jogo de sedução encenado no
interior do texto poético. Embora mantenha laços com a poesia marginal, alça vôos
mais altos, na medida em que revela, de maneira perspicaz, questões que tocam a
realidade do homem s-moderno, como o subjetivismo e o hedonismo, e
transcendem esse contexto, como a tessitura dos relacionamentos humanos. Na
contramão do discurso panfletário que dominou a poesia brasileira no período da
ditadura militar, Ana C. buscou desconstruir toda e qualquer noção de identidade
passível de ser encontrada no texto poético: o que é o outro, o que sou “eu”, como
25
me definir a partir apenas da minha subjetividade, se dependo do outro e me
subjugo a ele – esses são problemas caros à sua produção.
Como porta de entrada a sua poesia, um breve poema de A teus pés permite
fisgar alguns traços singulares:
te livrando:
castillo de alusiones
forest of mirrors
anjo
que extermina
a dor
(ATP, p. 31)
Vários críticos se ocuparam desse texto, dentre eles Camargo (2003, p.
143), que faz da leitura do poema o ponto de partida para a análise das práticas
intertextuais na obra da poeta. Chamando a atenção sobre a natureza palimpséstica
da poesia de Ana C. castelo de alusões / ilusões que compõem o poema e
iluminando a ambigüidade da última estrofe “será o anjo bíblico, ou o ‘Anjo
exterminador’, de Buñuel, que a todos aprisiona (...)?" –, a autora estabelece
correspondência entre o texto e o conceito do pastiche pós-moderno
10
. No entanto,
um pastiche provido de originalidade, consciente de sua natureza e de seu
propósito: o de revelar a impossibilidade do novo
11
.
Complementando a leitura de Camargo (2003), podemos atentar mais
demoradamente à segunda estrofe. Castelo de alusões: impressa em outra língua
não nos esqueçamos de que a língua, mais do que um código, determina a
identidade cultural do falante –, a metáfora sugere a intertextualidade na poesia de
Ana Cristina. “Forest of mirrors”, a floresta de espelhos por meio da qual os vários
10
Para explicar a situação da poesia marginal em relação às estéticas modernista e cabralina,
Moriconi (1995, p. 738) faz uso do conceito de pastiche literário como “gesto paradigmático”,
“repetição consciente” por parte do autor que pretende explorar novos caminhos, mas se encontra
sufocado pelo paradigma cabralino. Se em João Cabral identifica-se um poesia essencialmente
inaugural, nos poetas posteriores haveria apenas uma solução: a repetição. No entanto, apesar de
alguns autores, a partir do final da década de 60, optarem pela mera repetição de modelos, poetas
como Francisco Alvim, Ana Cristina Cesar e Chacal teriam transformado a simples cópia em
estratégia literária: não se trata de cópia desmedida, e sim consciente, saudável e afirmativa”, como
defende o autor, “que canibaliza, antropofagiza, despedaça, transgride o modelo que repete”. Trata-
se, então, de uma poesia que emprega o pastiche como recurso e aplica toda sua força nesse
empreendimento. Moriconi (1995, p. 738) conclui que a estética pós-modernista na poesia brasileira
se caracteriza essencialmente por esse pastiche antropofágico.
11
“Novo será o modo de desentranhar a própria palavra tecida na palavra alheia. Novo será o modo
de ler. Nova será a explicitação desse projeto, a confissão da intimidade de seu modus operandi”.
(CAMARGO, 2003, p. 144).
26
autores estão refletidos e as imagens fictícias da autobiografia são elaboradas. Os
espelhos espalhados caótica e naturalmente pelo espaço da página não
materializam o processo intertextual em Ana C., no qual o texto original e a cópia
confundem-se e obscurecem o limite entre original e cópia, como também revelam a
relação entre esse processo e outro traço da escritura da poeta: o olhar sobre si
mesma, a busca pela identidade da autora e da mulher Ana Cristina, afinal, nada
mais natural do que o olhar feminino lançado sobre o espelho. A imagem poética,
então, dirige-se para o próprio poema (um jogo de espelhos) e encontra o leitor,
livrando-o da dor: a dor provocada pelo olhar sobre si mesmo e pela constatação de
não se perceber original ou cópia; a dor que o poema alivia e provoca.
Trata-se, dessa forma, de um breve recado ao leitor, contendo as principais
inquietações da autora: a impossibilidade de elaboração de um discurso novo,
original; o ato, enganoso, porque improvável, de se auto-inscrever no poema; o
constante deslocamento do poema para o outro, num processo encantatório. Em
outro pequeno poema de A teus pés, observa-se esse jogo de sedução:
Noite carioca
Diálogo de surdos, não: amistoso no frio.
Atravanco na contramão. Suspiros no
contrafluxo. Te apresento a mulher mais discreta
do mundo: essa que não tem nenhum segredo.
(ATP, p. 13)
No primeiro verso, uma antítese: “Diálogo de surdos”, revelador da
incapacidade de comunicação entre os interlocutores, opõe-se a “amistoso no frio”,
que, invertendo o sentido inicialmente apresentado, surpreende pela possibilidade
do contato, da intimidade. Os versos seguintes sugerem uma circunstância perigosa,
“atravanco na contramão”, que se transforma em algo desejável: “suspiros no /
contrafluxo”. Os dois últimos versos, por sua vez, são marcantes: “Te apresento a
mulher mais discreta / do mundo: essa que não tem nenhum segredo”. Novamente a
antítese: a discrição da mulher opondo-se à noção de contrafluxo, de contramão,
sugestiva de um jogo de sedução daquela que, ao mesmo tempo em que
impressiona e se apresenta desejável, afirma-se discreta e comum. Puro artifício do
desejo.
O poema guarda também, em sua construção aparentemente coloquial, uma
elaboração sintática que desvela o contato entre leitor e autora, materializado no
27
texto. Dirigindo-se ao leitor (“te apresento”), o sujeito lírico introduz alguém (“a
mulher mais discreta do mundo”) uma maneira de se referir a si mesmo pela
terceira pessoa –, para, em seguida, referir-se novamente a esse alguém por meio
de um pronome demonstrativo, “essa”, que geralmente, em uma conversa, expressa
algo que está mais próximo do ouvinte do que do falante. Ana C. constrói, dessa
forma, a imagem da travessia lírica de si mesma até seu interlocutor, o leitor,
mobilizando-o
12
.
Observa-se, portanto, no texto de Ana C., não uma postura pragmatizante,
mas um discurso que reflete: sobre o poder da língua; sobre a literatura seela
realmente o espaço do despoder? –; e sobre a condição de o homem ser submetido
aos seus próprios desejos. Ironicamente, a autora afirma a possibilidade do contato
físico do leitor com o seu texto, embora revele também sua impossibilidade. Trata-se
de um exemplo emblemático de poeta que se vale das potencialidades eróticas da
relação texto-leitor para apontar a sua submissão ao poder, seja ele o poder da
palavra ou o poder inscrito, pela palavra, em uma relação amorosa.
Encenando a sedução no texto, a poeta quer tornar real algo impossível: o
contato entre leitor e autor. Por meio de metáforas e da elaboração de imagens
visuais, Ana C. inventa suas máscaras confessionais e torna concreto o desejo de
despragmatização impresso na poesia moderna: retira o leitor de uma postura
passiva, automatizada frente ao texto, desestabilizando-o. Um fragmento de “Fogo
do final”, poema que encerra A teus pés, revela essa estratégia:
(...)
Não precisa responder.
Envelopes de jasmim.
Amizade nova com o carteiro do Brasil.
Cartões-postais escolhidos dedo a dedo.
No verso: atenção, estás falando para mim, sou
12
Silviano Santiago (2002: 61), em texto dedicado à escritora, examina essa questão: “(...) a
linguagem poética existe em estado de contínua travessia para o Outro”. A insistência de Ana Cristina
em afirmar que sempre uma intenção por parte do autor de mobilizar alguém revela a importância
da relação entre leitor e poesia, e leitor e poeta em sua obra. O próprio título de seu livro, A teus pés,
problematiza essas relações, pois, além de revelar uma devoção religiosa ou uma relação de
submissão romântica a figura de uma mulher jogada aos pés de um homem seria um bom exemplo
disso –, enfatiza uma atitude de sujeição do autor ao leitor. Moriconi (1996: 132), aliás, reconhece um
duplo sentido no título:
A teus pés: submissão do sujeito apaixonado ao objeto de sua paixão e submissão do
poema ao trabalho de leitura do leitor. Para o poema confluem os dois pólos. Ele é sujeito
da paixão pelo leitor, ele é objeto da paixão do leitor.
28
eu que estou aqui, deste lado, como um
marinheiro na ponta escura do cais.
É para você que escrevo, hipócrita.
Para você – sou eu que te seguro os ombros e
grito verdades nos ouvidos, no último momento.
Me jogo aos teus pés inteiramente grata.
(...)
(ATP, p. 51)
A imagem da carta – o carteiro, os envelopes, os cartões postais – já sugerem
que o texto está endereçado exclusivamente para um “tu”. O leitor, dessa forma,
encontra um impasse: pode assumir para si mesmo o conteúdo do envelope-poema,
ou, simplesmente, colocar-se como um terceiro, que invade o espaço íntimo da
correspondência alheia. “No verso” do poema? Do cartão postal?
13
–, a tentativa
de mobilizar o interlocutor evidencia a necessidade, por parte do eu lírico, de se
afirmar como sujeito: clama pelo leitor (“atenção, estás falando para mim, sou eu que
estou / aqui, deste lado, como um marinheiro na ponta escura do cais”; “sou eu que
te seguro os ombros e grito verdades / nos ouvidos, no último momento”) e, numa
medida desesperada, joga-se aos seus pés. Ademais, um olhar mais curioso
percebe, nos últimos versos, ecos de outras vozes poéticas que invadem o texto:
Walt Whitman (“So long”) e Baudelaire (“Au Lecteur”):
Camerado, this is no book,
Who touches this touches a man,
(Is it night? are we here together alone?)
It is I you hold and who holds you,
I spring from the pages into your arms- decease calls me forth.
(WHITMAN, 1982, p. 611)
- Hypocrite lecteur, - mon semblable, - mon frère!
(BAUDELAIRE, 2006, p. 112)
Por meio do apelo desses autores aos seus leitores, Ana Cristina cria sua
própria encenação, mas uma encenação que revela a impossibilidade de um gesto
primordial, absolutamente original: apela para a hipocrisia de quem folheia a gina
para o contato físico e, finalmente, joga-se aos pés do leitor, como última medida
para enfrentar a distância percorrida até ele.
É necessário, porém, destacar que, mesmo nos textos em que não se
representa o contato íntimo entre poeta e leitor, sempre lugar para o desejo de
13
Observa-se, nesse fragmento, que Ana C. explora a ambigüidade em torno de “verso” e pistas
sobre o próprio texto poético: não se trata de explorar o verso tradicional que compõe um poema,
mas, sim, de se aproximar do que não está evidente no texto: sua face oposta, seu reverso.
29
mobilização do outro. Ocorre que, ao invés de inserir o leitor como uma espécie de
personagem do espaço cênico em que se transforma o poema, como nos exemplos
anteriores, o eu lírico vale-se do tom confessional para criar a ilusão de intimidade.
Vejamos como isso se verifica no poema a seguir:
O tempo fecha.
Sou fiel aos acontecimentos biográficos.
Mais do que fiel, oh, tão presa! Esses mosquitos
que não largam! Minhas saudades ensurdecidas
por cigarras! O que faço aqui no campo
declamando aos metros versos longos e sentidos?
Ah que estou sentida e portuguesa, e agora não
sou mais, veja, não sou mais severa e ríspida:
agora sou profissional.
(ATP, p. 09)
Nesse texto, Ana C. parece elaborar um auto-retrato, evidenciando sua
encenação, como em um jogo de espelhos em que o objeto é refletido
indefinidamente. Embora afirme a incapacidade de se livrar dos acontecimentos
biográficos (“Mais do que fiel, oh, tão presa!”), logo apresenta uma faceta
excessivamente dramática (“sentida e portuguesa”). Num arroubo de clareza e
contundência, que não esconde, evidentemente, o tom irônico da sentença, o eu
lírico feminino afirma: “não sou mais severa e ríspida: / agora sou profissional”. O
impasse entre a profissão de poeta e o impulso da confissão é apresentado pelo
sujeito poético, que acaba por realizar um exercício metalingüístico sobre a poesia
da autora. Se fosse possível decompor o processo de criação desse poema, seriam
verificados dois planos explorados paralelamente: um, que se refere à lamentação
do eu lírico – algo como “estou angustiada, pois vivo entre o aprisionamento à minha
subjetividade e à necessidade de elaborar uma poesia objetiva” –; e outro, que diz
respeito à maneira como a autora elabora a linguagem e constrói uma voz lírica
exagerada, dramática, dissimulada “Ah que estou sentida e portuguesa”. Mediante
uma subjetividade “fingida”, a poeta torna presente a discussão da biografia na
poesia.
Um texto de Luvas de pelica
14
desenvolve essa discussão em torno da poesia
de Ana Cristina Cesar, recuperando, de maneira clara, as reflexões de Pimenta
(1978) acerca da índole despragmatizante e estética da poesia moderna:
14
Luvas de pelica foi editado artesanalmente na Inglaterra, em 1978, durante o Master of Arts de Ana
C., em Teoria e Prática de Tradução Literária, na Universidade de Essex.
30
Que tristeza esta cidade portuária. Subo London
Road de bicicleta e sinto as bochechas pesarem.
Comprei um cartão de avião para Malink – um
avião roliço, tropical, feliz de estar partindo.
Estou vários dias pensando que rumo dar à
correspondência.
Em vez dos rasgos de Verdade embarcar no olhar
estetizante (foto muito oblíqua, de lado, olheiras
invisíveis na luz azul).
Ou ser repentina e exclamar do avião – não me
escreve mais, suave.
(LP, p. 110-111)
Trata-se de um dos textos em que a autora parece revelar trechos de uma
espécie de diário de viagem, repleto de lacunas. A cena, composta por diversos
fragmentos, revela a situação de partida: a compra da passagem; a promessa de
felicidade uma felicidade tropical, oposta à tristeza da cidade inglesa –; a
lembrança da correspondência. Essa lembrança é essencial no texto: embora
planeje a fuga, o eu lírico não é capaz de escapar totalmente, pois a possibilidade de
continuar recebendo suas cartas o desequilibra, afinal não é possível abandonar a
correspondência.
Além da encenação construída pela poeta, dois versos em especial chamam
a atenção nesse texto: “Em vez dos rasgos de Verdade embarcar no olhar /
estetizante”. Essa é uma questão muita cara à poeta: frente às duas possibilidades,
“os rasgos de Verdade” e o “olhar estetizante”, Ana C. opta pela segunda, pois sabe
que, embora teatralize em sua escritura uma relação de interlocução entre autor e
leitor, tem consciência da impossibilidade de concretizar essa relação. A própria
autora, ao ser questionada sobre esse breve texto, comenta:
Quando você estetiza, quer dizer, quando você mexe num material inicial,
bruto, você já constrói alguma coisa. Então você sai, você finge, é a
questão do fingimento novamente. Aí você sai do âmbito da Verdade, com
letra maiúscula. (...) Na literatura, então, não existe essa verdade. Então,
quando falo isso, eu opto, eu estou declarando, fazendo uma afirmação de
princípios da produção literária. Ao produzir literatura, eu não faço rasgos
de verdade, eu tenho uma opção pela construção, ou melhor, não consigo
transmitir para você uma verdade acerca da minha subjetividade. (CT, p.
273).
Torna-se evidente, dessa forma, o quão consciente é a escritura de Ana C.
em relação à poesia. Ao invés de participar dos experimentos muitas vezes ingênuos
de sua geração, que desembocam quase sempre em um exercício de
autocontemplação, a poeta os enfrenta corajosamente, revelando-se conhecedora
31
dos limites e “deslimites” da linguagem poética. No entanto, se o horizonte estético
em que se situa a poesia de Ana C. permite identificar traços que a sintonizam com
a poesia moderna, não é suficiente para explicar como a poeta extrapola essa
classificação. Isso porque sua poesia não é nem pode ser a poesia moderna: Ana C.
escreve consciente da crise da modernidade, marca de seu contexto literário. Apesar
de muito se criticarem os conceitos de pós-modernidade e pós-modernismo, é
inegável que as últimas cadas do século XX presenciaram a falência dos valores
modernos, e a poeta carioca incorpora essa tensão em seus textos. Sem a
contaminação do rótulo “pós-moderno”, é necessário, então, compreender as
perspectivas que caracterizam esse período para melhor delinear a poética de Ana
Cristina Cesar. Para isso, são muito oportunas as reflexões apontadas por Octavio
Paz.
1.3. Crise da modernidade
(Augusto de Campos, 1994, p. 35)
No último capítulo de Os filhos do barro, após analisar a tradição moderna da
poesia, que se estende do Romantismo até as vanguardas da primeira metade do
século XX, Paz (1984, p. 189-190) elabora uma espécie de lista das principais idéias
apresentadas no livro: segundo o autor, a modernidade caracteriza-se pela crítica,
pela oposição à própria modernidade; o tempo moderno é o tempo da crítica; ao
negar o tempo linear, opondo ao tempo da história um “tempo sem tempo da origem,
o instante ou o ciclo”, a modernidade nega a si mesma; ao negar-se, afirma-se como
modernidade, já que se caracteriza também pela instauração da crítica de si mesma;
os movimentos artísticos da modernidade perpetuam-se ao negar o seu precedente.
32
a arte contemporânea
15
perde o seu poder de negação, pois a crítica
tornou-se modelo, repetição. A negação perde seu teor criativo: “Não quero dizer
que vivemos o fim da arte: vivemos o fim da idéia de arte moderna”. Paz (1984, p.
191) retoma a noção de tempo linear da modernidade (caracterizada como uma
constante marcha rumo ao futuro, ao progresso), para mostrar que, nos nossos
tempos, tal noção está em crise, já que não se considera mais o futuro como
possibilidade de maravilhas, e, sim, como horror, como sintoma de dúvida sobre o
progresso: “O presente faz a crítica do futuro e começa a desalojá-lo”. Dessa
maneira, delineia-se a crise da modernidade, marcada pela espontaneidade em
oposição à sistematização, pelo descrédito do futuro. Se ainda se encontra a
negação do presente, tal postura não representa o desejo de uma nova sociedade: a
destruição do presente indicia apenas o aparecimento de um novo presente e não
de um futuro promissor.
Observa-se, então, o enfraquecimento da índole utópica, muito cara ao texto
moderno, que se vale de uma natureza crítica e destruidora para transformar as
estruturas literárias e lançar o discurso poético ao futuro. Essa crise das utopias
reforçada, logicamente, por uma crise mais ampla, de natureza ideológica, como
comprovam a força opressiva e castradora do período ditatorial enfrentado durante
duas décadas no Brasil e suas conseqüências – impossibilita o surgimento de
vanguardas, forças-símbolo da modernidade. Isso não significa, porém, que todos os
traços da modernidade tenham se perdido. Ainda se mantêm vivos, como partes de
uma herança irrecusável: a consciência em torno da crise da linguagem, da poesia,
da arte; a crise do pensamento discursivo-linear; a simultaneidade; a emancipação
em relação à linguagem discursiva e referencial.
Trata-se de uma poesia que não resolve ou supera os rótulos da modernidade
daí a imprecisão do termo pós-moderno –, mas que não se volta mais ao futuro,
como afirma Campos (1997, p. 268):
Sem perspectiva utópica, o movimento de vanguarda perde o seu
sentido. Nessa acepção, a poesia viável do presente é uma poesia de pós-
vanguarda, não porque seja pós-moderna ou antimoderna, mas porque é
pós-utópica. Ao projeto totalizador da vanguarda, que, no limite, só a
utopia redentora pode sustentar, sucede a pluralização das poéticas
15
Paz escreveu esse ensaio em 1972. Dessa forma, quando se refere à “arte de hoje”, está refletindo
sobre o período de produção a que se refere esta pesquisa. É de espantar, entretanto, a atualidade
de suas afirmações.
33
possíveis. Ao princípio-esperança, voltado para o futuro, sucede o
princípio-realidade, fundamento ancorado no presente.
É exatamente nesse contexto de “agora-pós-tudo”, em que se manifestam
certos traços de uma modernidade literária aliados à descrença no futuro, que
desponta a voz arrebatadora de Ana Cristina Cesar, ao mesmo tempo herdeira
inconteste de uma linhagem moderna de poesia e sensível às transformações de
seu tempo, poeta que se aproveitou da tensão entre a transgressão moderna e a
pós-utopia para criar uma expressão lírica singular.
Dois aspectos em particular fazem do texto de Ana C. modelo de seu tempo:
a problematização do corpo e a crítica do sujeito. Segundo Paz (1984, p. 196-197), a
contemporaneidade caracteriza-se pela rebelião do corpo e do desejo, pois, na
modernidade, a transformação do corpo em força de trabalho, em fonte de
produtividade, tornou o prazer um desperdício. Sendo o corpo, além de território das
sensações, espaço também da imaginação, a resposta a tal condenação expandiu-
se: “a rebelião do corpo é também a da imaginação”. Interessante observar que essa
“rebelião” coloca-se também contra o tempo linear da modernidade, dirigido ao
futuro, pois o corpo é o espaço do presente. A aliança das sensações com a
imaginação aponta, então, para a revolta do instante contra o futuro: “Pois o corpo
não nega somente o futuro: é um caminho para o presente, para esse agora onde a
vida e a morte são as duas metades de uma mesma esfera”.
A poesia de Ana C., assim como a produção de vários colegas de sua
geração, é a poesia do corpo: esse é o território por onde a poeta pode conceber
seu drama, longe da repressão do desejo. Tal marca indica outro aspecto: a
dissolução do sujeito. Paz (1984, p. 200) defende que a crítica do tempo da utopia,
realizada pelo corpo e pela imaginação, é também a crítica do sujeito: o poeta não é
mais um autor, e, sim, um “momento de convergência das diferentes vozes que
confluem para o texto. (...) o sujeito é uma cristalização mais ou menos fortuita da
linguagem”. A voz do poeta é a voz de ninguém, a voz da outridade.
Ora, essas são as características centrais da poética de Ana Cristina Cesar.
Os textos e os comentários apresentados nesta primeira parte já sugerem, em linhas
gerais, que Ana C. se vale do pastiche intertextual e da escrita de natureza
autobiográfica para elaborar o crítica do sujeito no texto. É necessário, então,
mergulhar em sua escritura, a fim de se identificar como se organiza o discurso
autobiográfico como método composicional responsável por materializar, na
34
linguagem, a dissolução do sujeito e a sublevação do corpo, aspectos que assinalam
a contemporaneidade de sua obra.
35
Capítulo 2. Confessar, confeccionar
Quantos véus necessitamos tirar da face do ser mais
próximo que nela foram postos pelas nossas reações
casuais e por nossas posições fortuitas na vida –, que nos
parecia familiar, para que possamos ver-lhe a feição
verdadeira e integral. A luta do artista por uma imagem
definida da personagem é, em um grau considerável, uma
luta dele consigo mesmo.
(Mikhail Bakhtin, 2003, p. 04-05)
(...) a sinceridade não passa de um imaginário de segundo
grau.
(Roland Barthes, 2004a, p. 447)
2.1. O sujeito no jogo da linguagem
Como bem aponta Malufe (2006)
16
, no início de seu trabalho a respeito do
que denomina “texto louco” de Ana Cristina Cesar, a escritura da poeta carioca,
vítima da própria armadilha preparada para a linguagem e para o leitor, é
constantemente avaliada e interpretada à luz do biografismo, da pesquisa em torno
do mito da bela poeta suicida. Tal leitura é estimulada pelo tom confessional de sua
poesia, que parece convidar-nos, a todo instante, para uma conversa íntima: “Vamos
tomar chá das cinco e eu te conto minha / grande história passional, que guardei a
sete / chaves (...)” (ATP, p. 11). Partimos de uma fala de Ítalo Moriconi (2000, p. 307)
para iniciar essa discussão; a citação é longa, mas vale transcrevê-la integralmente:
É de uma ingenuidade atroz acreditar que se pode separar a escrita
de Ana da contingência trágico-melancólica de sua vida. Porém, mais
ingênuo ainda, particularmente na situação contemporânea, com a
mencionada superexposição politizada da subjetividade, é acreditar que
qualquer poema escrito possa ter algum interesse distinto do caso de vida
ao qual se vincula. A não ser que se queira o poema apenas como objeto
escolar-pedagógico, objeto de ensino da linguagem, de inculcação de
sintaxes bem-comportadas, previsíveis.
Enraíza-se o impasse que a chave de leitura tanto para os
poemas de Ana quanto para o desfecho lamentável de sua vida. Tornar-se
modelo de linguagem e exemplo de comportamento mesmo que em
clave boêmia – é na verdade o preço que todo poema e todo poeta
arriscam-se a pagar em troca da consagração em vida. Ana Cristina foi
preparada a vida inteira para isso, mas não era isso o que desejava. Sua
escrita é o roteiro seguro capaz de evidenciar a desconstrução paulatina
desse destino edificante que, no caso dela, configuraria uma mentira tão
16
Nessa pesquisa, uma dissertação de Mestrado sobre a poética de Ana Cristina Cesar, a
pesquisadora estabelece relações entre a poesia de Ana C. e o olhar de Deleuze e Guattari a respeito
da literatura. Malufe (2006) sustenta que o poema de Ana Cristina seria um criador de afectos e
perceptos, um disparador de sensações mobilizadoras do leitor.
36
grande, mas tão grande, que era melhor morrer. Ana Cristina sabia que
sua consagração como poeta instauraria uma demanda do público por
uma poesia que trouxesse respostas e soluções para os impasses
lingüísticos e comportamentais que ela buscava encenar. Um pouco a
contrapelo do “politicamente correto” de nossos dias, ela sabia que o
edificante é impossível quando se trata de escrever a sexualidade errante,
a bissexualidade, a homossexualidade, que são os principais temas de sua
poesia cifrada. E ela sabia também que, edificante ou não, seria sempre,
como todo poeta é, refém de sua própria poesia. Ana Cristina se matou
para não trair a audácia e a verdade de sua linguagem não pedagogizável.
Dá para entender por que os jovens prozaquianos dos anos 90 só a
referenciam da boca para fora.
Em um misto de desabafo e exercício crítico, o autor, amigo da poeta,
responsável por sua única biografia, evidencia o desprezo por certas leituras da obra
de Ana C.. Revirando assuntos delicados no campo da crítica literária, Moriconi,
nesse trabalho, revela um olhar muito próprio, a nosso ver, bastante contestável a
respeito do texto de Ana e, de maneira geral, do fenômeno poético. Absolutamente
conscientes de que revolver as questões em jogo nesse fragmento transcrito implica
trazer à tona discussões desgastadas pela crítica, optamos por enfrentar o
problema do lugar do autor e de sua biografia no texto, cuja presença, no caso de
Ana C., é inelutável.
Não satisfeito em defender a indissociabilidade entre escritura e vida de Ana
C., Moriconi (2000) sustenta, sem constrangimentos, que o interesse de um poema –
de qualquer poema é subsidiário do que denomina “caso de vida ao qual se
vincula”. Em sua argumentação, aponta a sexualidade como o tema sobre o qual se
debruça a poeta, tema esse que estabeleceria a ligação entre questões biográficas e
a “poesia cifrada” de Ana. Em posse de uma “chave de leitura”, seríamos capazes
de “decifrar” tanto a poesia quanto o desfecho trágico da poeta; afinal, seu suicídio
estaria relacionado à sua incapacidade de lidar com o sucesso a que estaria fadada
sua poesia, que uma consagração em vida implicaria optar por soluções
“edificantes” de ordem lingüística e comportamental que iriam de encontro ao tema
mesmo de sua obra, como vimos, a “sexualidade errante”.
Os três pontos dessa argumentação o estreitamento entre vida e obra, a
“poesia cifrada” e o tema da sexualidade constituem matéria produtiva para que
possamos iniciar nossa jornada pelo elemento autobiográfico na poesia de Ana
Cristina Cesar. Comecemos pelo último tópico. A discussão sobre a sexualidade é,
sem dúvida, urgente para a geração mimeógrafo, mas o surge nesse período.
37
Trata-se, obviamente, de uma questão herdada de décadas anteriores, suscitada por
diversos fatores, como o movimento feminista e a contracultura das décadas de
1950 e 1960. O Tropicalismo seria o marco estético e cultural que daria o pontapé
inicial para a reflexão sobre essas e outras questões.
A modernização e a urbanização do país, o cerceamento da liberdade de
expressão, o nacionalismo do governo ditatorial e o ranço referente à postura
conservadora da esquerda política são marcas que influenciaram consideravelmente
a produção tropicalista. Segundo Ana Cristina Cesar (CT, p.214), a canção “Alegria,
Alegria”, de Caetano Veloso, marca o início do movimento e apresenta seus
principais traços:
(...) a crítica à intelligentsia de esquerda (“por entre fotos e nomes/ sem
livros e sem fuzil / sem fome e sem telefone/ no coração do Brasil”), a
atração pelos canais de comunicação de massa (“ela nem sabe, até
pensei/ em cantar na televisão”) e a afirmação de um comportamento
desviante e livre (“Caminhando contra o vento/ sem lenço e sem
documento”).
Os tropicalistas ajudaram a afirmar as mudanças de comportamento no final
dos anos 60. Influenciados pelas transformações culturais da Europa e EUA,
incorporaram a atitude da contracultura, que se manifestava por meio do uso de
drogas, da liberação sexual, da Pop art, entre outros índices. Refletindo a realidade
brasileira, o tropicalista era a expressão de uma crise marcada pela supressão da
democracia e pelo início de opressão e restrição em todos os níveis de vivência,
social e particular. Ana C. (CT, p. 214) afirma que, como expressão dessa crise, “o
Tropicalismo revaloriza a necessidade de revolucionar o corpo e o comportamento”.
Na medida em que o indivíduo teve a sua liberdade restringida, passou a se
preocupar com problemas que ocorriam numa dimensão subjetiva, pessoal. Caetano
Veloso, em depoimento sobre a cultura brasileira no início da década de 90, fornece
pistas para se compreenderem as transformações sociais dos anos 1960, que
ajudaram a formar o contexto das décadas posteriores:
Hoje não perspectiva de se prever uma organização em grupo, seja na
vida cotidiana, seja nas expressões culturais. Estas organizações estão
profundamente desencorajadas pela situação de miséria, em todos os
sentidos, o que leva o povo a perder o auto-respeito e a não ter tempo
para dedicar a lutas coletivas, porque a luta desesperada pela
sobrevivência do indivíduo e sua família está proibindo gestos mais
generosos. (apud BUENO e MIRANDA, 1999, p. 456).
38
Trata-se de um diagnóstico perspicaz sobre a virada do século, em que se
verifica um contexto cuja origem remete ao período militar. O privilégio do indivíduo
sobre a coletividade, do território da intimidade o apartamento, o quarto, o recinto
privado sobre os espaços abertos, são característicos desse momento histórico,
conseqüências de um comportamento tributário a uma realidade de forte
cerceamento e opressão, que acaba por atribuir ao corpo o papel de protagonista no
caminho para a construção de liberdade. Os anos 1970 constituem o auge dessa
configuração e os poetas marginais expõem essa ferida.
Ana Cristina Cesar está atenta a tais questões, porém não se restringe a elas.
Afirmar que sua poesia se resume, em essência, ao problema da sexualidade
significa incorrer em dois erros: primeiro, desconsiderar o caráter plural de sua
escritura, que há, pelo menos, mais um “tema” obsessivamente desenvolvido pela
autora, a própria literatura; segundo, desprezar a sexualidade como parte de uma
discussão de caráter ainda mais complexo e abrangente, que aponta para o
problema da identidade ou de sua dissolução. Vejamos como esses aspectos se
manifestam em um texto de Cenas de abril:
INSTRUÇÕES DE BORDO
(para você, A.C., temerosa, rosa, azul celeste)
Pirataria em pleno ar.
A faca nas costelas da aeromoça.
Flocos despencando pelos cantos dos
lábios e casquinhas que suguei atrás
da porta.
Ser a greta,
o garbo,
a eterna liu-chiang dos postais vermelhos.
Latejar os túneis lua azul celestial azul.
Degolar, atemorizar, apertar
o cinto, o senso, a mancha
roxa na coxa: calores lunares,
copas de champã, charutos úmidos de
licores chineses nas alturas.
Metálico torpor na barriga
da baleia.
Da cabine o profeta feio,
de bandeja.
Três misses sapatinho fino alto esmalte nau
dos insensatos supervôos
rasantes ao luar
39
despetaladamente
pelada
pedalar sem cócegas sem súcubos
incomparável poltrona reclinável.
(CA, p. 64).
Camargo (2003, p. 273-282) oferece uma leitura instigante desse poema,
destacando inicialmente a ambigüidade da dedicatória: numa possível referência
autobiográfica (“A.C.”), a poeta revela indefinição em torno do gênero sexual,
mediante o amálgama do rosa com o azul celeste. Tal tensão é reforçada pelo
contraste produzido por duas outras imagens, “A faca nas costelas da aeromoça” e
“Ser a greta”: a faca, o falo cortante, incisivo, opõe-se (ou completa?) à greta, à
rachadura que a sustenta. Greta com garbo, fusão do masculino com o feminino,
referência à atriz sueca Greta Garbo, célebre por seus papéis andróginos no cinema.
“Pedalar sem cócegas sem súcubos”: a imagem que encerra o poema e sela a
ambigüidade em torno da sexualidade, que a ausência do cubo, “entidade
feminina (...) demoníaca”, sugere a coexistência dos gêneros. Camargo (2003, p.
278) conclui sua leitura, atestando as várias faces da escritora, que se desdobram
no poema e na obra: “Assim, neste poema, ser a greta autogarbosa é signo de outra
forma de exercer a sedução: signo de ambigüidade. Signo de liberdade. Signo
também de puro Narciso, que se vê e constrói sua própria imagem, no espelho”.
Ao tratar do cubo, a pesquisadora refere-se ao ensaio “Pesquisas sobre a
sexualidade”, de André Breton, que define essa figura mítica como uma criatura
feminina de rara beleza, sedutora implacável dos homens. No entanto, segundo
Brandão (1993, p. 166), em sentido amplo, os súcubos seriam demônios de natureza
masculina que tomam a forma feminina para perturbar o sono dos homens,
mantendo, com eles, relações sexuais. São seres que simbolizam não o desejo
sexual, mas também a sexualidade indefinível. Esse significado não invalida a leitura
apresentada pela pesquisadora, mas permite realizar uma interpretação mais
complexa, considerando alguns pormenores a respeito desse ser mitológico, que
a ausência dos súcubos (“sem súcubos”), paradoxalmente, revela no texto que o
sujeito lírico busca o entendimento sobre sua identidade confusa e multifacetada,
extrapolando o questionamento acerca da sexualidade.
Ao contrário do que sugere Camargo (2003, p. 274) a respeito do destinatário
dessas instruções (“Dá-se ares de impessoalidade, mas o eu sutilmente se imiscui.
E subverte as “instruções”, traçando, na verdade, a rota da transgressão. Piratarias.
40
Quem é o destinatário dessas instruções?”), se atentarmos ao título e à dedicatória,
compreendemos que Ana C. constrói seu jogo labiríntico com os papéis do autor e
do leitor. Trata-se de instruções de bordo dirigidas à A.C., ao mesmo tempo em que
se pode ler “A.C.” como o espaço que o leitor (que, por sua vez, somos nós e a
própria autora transformada em personagem de si mesma, “você, A.C.”) invade, um
território desconhecido pelo qual deve ser guiado. O eu lírico coloca em xeque não
só o questionamento acerca de sua própria sexualidade – e a do outro, a da
sociedade, o estereótipo da sexualidade –, mas também a reverberação desse
problema em uma dimensão muito maior: a da (in)definição do sujeito. Como
percorrer os fragmentos, ruínas de que é feito o poema e a voz que o enuncia? Eis
uma questão que ressoa no texto. Daí a necessidade, irônica e dissimulada, de
afastar o sofrimento, resolvendo-o por meio de um guia prático, que nada soluciona,
mas escancara o problema.
Barthes, em dois fragmentos de seu diagrama biografemático, Roland Barthes
por Roland Barthes (2003a, p. 83; 149-150), percorre um caminho similar no
território da sexualidade, ao defender o pluralismo como forma de negar a dualidade,
estabelecendo uma analogia entre sua teoria do Texto e a possibilidade de se
transgredirem os estereótipos construídos em torno do sexo:
(...) é preciso, pois, dissolver as confrontações e os paradigmas, pluralizar
ao mesmo tempo os sentidos e os sexos: o sentido caminhará para sua
multiplicação, sua dispersão (na teoria do Texto), e o sexo não ficará preso
a nenhuma tipologia (por exemplo, não haverá mais do que
homossexualidades, cujo plural desmontará todo discurso constituído,
centrado, a tal ponto que lhe parece até inútil falar disso).
Percebe-se, nitidamente, a tentativa de desconstruir os estereótipos
enraizados no discurso da sexualidade, estabelecendo uma intensa disseminação
de diferenças a fim de se erradicar a intolerância e a opressão, algo impossível
quando se procura igualar ou suprimir o “pouco de diferença”. Desse desejo,
transborda utopia:
(...) o sentido e o sexo se tornam objeto de um jogo livre, no seio do qual
as formas (polissêmicas) e as práticas (sensuais), liberadas da prisão
binária, alcançarão um estado de expansão infinita.
A meta de Barthes: abolir a opressão que jorra da Doxa em forma de
discurso, o “jogo paradigmático” de dualidades em torno da sexualidade. Com isso,
liberar o sujeito do discurso infeliz, perverso. A meta do eu lírico de Ana C.: eliminar
41
o súcubo o paradigma daquele que se põe “por baixo”, que se submete na pula
– buscando romper os estereótipos, e não escrevendo, como quer Moriconi (2000, p.
307), “a bissexualidade, a homossexualidade”.
O texto extrapola, portanto, as noções em torno da sexualidade: se quisermos
um tema, talvez seja esse o da própria linguagem, o da encenação da transgressão
da linguagem. É possível, neste momento, retomar outro ponto dentre os destacados
na fala de Moriconi (2000): lendo esse poema, concluímos que não se trata de uma
“poesia cifrada”, mas de poesia simplesmente (não de poesia “simples”). A leitura do
poema não se faz por “chaves”, mas por associações, por deslocamentos de
sentidos indiciados no próprio texto. Uma escrita cifrada implicaria necessariamente
uma linguagem secreta, um código cujas regras estariam em posse do autor. Ora,
não basta apropriar-se de um código, de uma receita, de uma “instrução de bordo”
para ler o poema: é necessário mergulhar na tessitura dos signos para liberar as
possibilidades de significações latentes. Não deciframos o texto; tornamo-lo
possível, enquanto escritura.
Voltaremos a essas questões mais adiante; por enquanto, acompanhamo-nos
de outro poema, no qual Ana Cristina ultrapassa novamente os limites da
sexualidade:
Samba-canção
Tantos poemas que perdi.
Tantos que ouvi, de graça,
pelo telefone – taí,
eu fiz tudo pra você gostar,
fui mulher vulgar,
meia-bruxa, meia-fera,
risinho modernista
arranhado na garganta,
malandra, bicha,
bem viada, vândala,
talvez maquiavélica,
e um dia emburrei-me,
vali-me de mesuras
(era uma estratégia),
fiz comércio, avara,
embora um pouco burra,
porque inteligente me punha
logo rubra, ou ao contrário, cara
pálida que desconhece
o próprio cor-de-rosa,
e tantas fiz, talvez
querendo a glória, a outra
42
cena à luz de spots,
talvez apenas teu carinho,
mas tantas, tantas fiz...
(ATP, p. 72)
O apelo de Moriconi (2000) nos sensibiliza; podemos restringir a
compreensão do texto à questão da sexualidade, que sobejam elementos para tal
análise: o tema é materializado por uma voz lírica que, perscrutando segredos
indiciados nas ruínas de seu passado, encontra marcas de atitudes ao mesmo
tempo transgressoras e ambíguas. O eu lírico feminino identifica-se com uma
postura homossexual, mas as qualificações, o por acaso, o elaboradas por
adjetivos que acompanham o homossexualismo masculino (“bicha”, “viada”). Esse
elemento é suficiente para que nos livremos das categorias impostas pela língua,
tais como heterossexualidade, homossexualidade, bissexualidade, feminilidade,
virilidade. Os índices são confusos: uma mulher viada, que “desconhece / o próprio
cor-de-rosa”. Afirmar a ignorância de sua condição feminina revela, certamente, o
predomínio de uma postura crítica e libertadora frente ao assunto sobre uma atitude
assertiva ou mesmo engajada em relação a uma orientação sexual. Lemos, afinal,
um poema e não um texto panfletário, ou uma carta de intenção.
Poderíamos, evidentemente, desenvolver ainda mais essas reflexões,
apontando o brio e a perspicácia da poeta em face de um contexto ainda hostil à
expressão da diversidade sexual. Entretanto, nesse texto, o eu lírico de Ana Cristina
Cesar, ao reconstruir os traços de uma identidade, mergulha em outras questões,
lançando mãos de estratégias variadas de linguagem. O título, por exemplo, é um
elemento que oferece estranheza à leitura, que o poema não é exatamente uma
canção, muito embora os recursos pertencentes ao estrato nico estejam presentes
(aliterações, assonâncias, preocupação com o ritmo poético). No entanto, o samba-
canção, uma variedade do samba carioca que funde letras de teor sentimental ao
ritmo próprio do gênero, é recuperado no quarto verso, uma referência explícita à
composição “Pra você gostar de mim (Taí)” (1930)
17
, de autoria de Joubert de
Carvalho, eternizada por Carmem Miranda. Na canção, a mulher canta o sofrimento
frente a um impasse amoroso, suplicando ao seu amante a correspondência de seus
17
Taí, eu fiz tudo pra você gostar de mim / Oh! meu bem, não faz assim comigo não! / Você tem,
você tem que me dar seu coração! // Meu amor não posso esquecer / Se dá alegria faz também sofrer
/ A minha vida foi sempre assim / chorando as mágoas que não têm fim // Essa história de gostar
de alguém / é mania que as pessoas têm / Se me ajudasse Nosso Senhor / eu não pensaria mais
no amor. (Extraído de http://carmen.miranda.nom.br/grv_272.html.)
43
sentimentos. No poema, Ana C. voz a uma mulher que se dirige ao interlocutor,
revelando seus mistérios.
Nos dois casos, a semelhança com as cantigas de amigo não é fruto do
acaso. Nesse gênero lírico que remonta à Idade Média, originário das regiões da
Galícia e de Portugal, o sujeito lírico feminino, segundo D’Onofrio (2003, p. 87-90),
manifesta a coita amorosa em resultado da ausência ou indiferença de seu amado.
Tanto na canção de Carvalho como no poema de Ana Cristina, encontramos esse
mesmo contexto de enunciação, porém, em “Samba-canção”, não há clareza quanto
à identidade dos interlocutores e o motivo da aflição do eu poético. Este busca
desenhar sua própria imagem, mas a tentativa resulta em um esboço incompleto,
representativo de sua crise identitária: uma voz feminina multifacetada e inconstante,
recriada a partir de uma lista de máscaras “vulgar”, “meia-bruxa”, “meia-fera”,
“viada”, “vândala”, “maquiavélica”
18
, “burra” que, em dado momento, é anulada
estrategicamente por uma mulher delicada, que se vale de mesuras, mulher
contraditória, “burra, / porque inteligente”. Nota-se que a questão da sexualidade é
apenas parte do problema.
Se essas observações a respeito do eu lírico revelam indefinição, o que
dizer de seu interlocutor no poema? Nas cantigas de amigo, a moça exprime sua
queixa à mãe, irmã ou amiga; na canção de Carvalho, a mulher lastima-se com o
próprio amante; no poema, não é possível definir um destinatário com clareza. À
primeira vista, o sujeito lírico lamenta-se explicitamente com seu amante (“eu fiz tudo
pra você gostar”; “talvez apenas teu carinho”), mas a leitura de alguns versos
insinuam outra alternativa de diálogo, em que os protagonistas se transformam,
numa teatralização característica da poesia de Ana C.: a mulher e seu objeto
amoroso dão lugar à poeta e seu leitor. No entrelaçamento do discurso amoroso
com o metalingüístico, a autora revela a natureza intertextual de seu poema (“Tantos
poemas que perdi. / Tantos que ouvi, de graça”) e as estratégias mediante as quais
procura realizar o impossível: o contato entre autor e leitor, a união entre sujeito e
ser amado. O eu lírico observa a natureza do seu próprio texto e, revirando as
máscaras forjadas em seu jogo de sedução, desvela uma figura sem rosto,
indefinível: o sujeito indeciso entre a construção de uma identidade e a
desconstrução de suas personas.
18
Atentar à aliteração (/v/) que une esses três adjetivos, sugerindo uma associação entre a
orientação sexual e uma postura ardilosa.
44
Nessa tensão criada em torno da crise identitária, a voz lírica manifesta-se
como corpo que respira desejo, um “euque se afirma como aquele que ama na
ausência do objeto amado. Barthes (2003, p. 35-36) destaca que, no discurso
amoroso e não se pode negar que o poema em questão se constrói nos limites
linguageiros do território amoroso –, a ausência é o traço distintivo do outro, do ser
amado: “é o outro que parte, sou eu quem fica”. Nesse sentido, a manifestação da
ausência seria nada mais do que a insistência da falta, da cisão entre o “tu” que
parte e o “eu que permanece e, conseqüentemente, o lugar, no discurso, do
enunciador. Em outras palavras, é na ausência do outro que o sujeito consegue
encontrar o seu lugar no discurso, pois é ele quem sofre e pode dizer essa ausência.
Um paradoxo, pois “sou” a ausência do outro: eu, sempre presente, constitui-se
apenas diante de ti, sempre ausente”. Barthes (2003, p. 39) chega a situar a própria
instauração da linguagem na ausência, uma vez que, para suportá-la e retardar o
sofrimento, é preciso manipulá-la, preenchê-la, mediante um ritmo de vai-e-vem
instaurado pelo signo: “a linguagem nasce da ausência: a criança fabricou um
carretel, joga-o e apanha-o, mimando a partida e a volta da mãe: um paradigma foi
criado”.
É desse jogo criado na linguagem que Ana C. coloca em crise a identidade do
sujeito: a mulher consciente de suas imagens, de suas personagens, mas que não
sabe o que é; a autora consciente de que sua enunciação é o resultado de um
amálgama de outras vozes, masculinas e femininas, mas que busca a sua
singularidade. O próprio Moriconi (1996, p. 124-125, grifo nosso), ao tentar esboçar
a biografia da poeta, aponta para essa problematização:
O texto de Ana existe para atestar a permanência de um valor: o empenho
total com a escrita. Nesse sentido, ele é texto essencial. E por isso pode
tornar-se literariamente canônico.
Texto que leva às últimas conseqüências uma tendência perfeitamente
detectável na melhor poesia brasileira contemporânea: tematizar o
processo ou romance de formação do sujeito apenas para falar de sua
fragilidade histórica e existencial. Tenacidade na dissolução. Não se trata
exatamente da extinção filosófica do sujeito enquanto tal, enquanto ideal e
enquanto processo de expansão de um eu individual ou coletivo. São as
dinâmicas sociais da subjetivação que mudam, agora mais plurais, mais
difusas, porém mais intensas num nível micro (como ocorre nas
afirmações étnicas e tribais).
Observamos, pois, uma poética do sujeito que problematiza incertezas,
opacidades, ambigüidades e multiplicidades disseminadas por sua passagem no
45
texto. Na esteira de uma crise em torno desse “processo de formação do sujeito”, os
cinco versos que encerram “Samba-canção” são particularmente sugestivos: uma
escritora em busca da glória ou apenas do carinho de seu amante-leitor? “Ai que
enjôo me o úcar do desejo”, responderia Ana C. em outro poema
19
. A imagem
da poeta que reluta em aceitar seu destino luminoso nos permite abordar o ponto
restante da lista proposta para discussão no início do capítulo: o estreitamento entre
vida e obra. Isso porque seria possível, sem dúvida, relacionar a relutância do eu
lírico às crises pessoais de Ana Cristina no período em que escreve e publica A teus
pés: uma poeta, como quer Moriconi (2000, p. 307), consciente de que seu êxito
como escritora entraria em choque com sua própria poética, antagonista do sucesso
editorial. Nesse sentido, nada mais natural do que se valer do “caso de vida” Ana
Cristina Cesar, a fim de encontrar “chaves” de leitura para a “poesia cifrada”. No
entanto, tal consideração nada contribui para a compreensão de outros aspectos – a
intertextualidade; o jogo de sedução do leitor; a dissolução do sujeito –, encenados
no espaço textual.
Embrenhamo-nos, a partir desse momento do trabalho, em um território hostil,
palco de inúmeros debates da crítica nas décadas passadas: o binômio vida/ficção,
autor/texto, literário/extra-literário. Para prosseguirmos, optamos por analisar o texto
de Ana C., retomando algumas posições críticas defendidas no século XX, a respeito
do lugar do autor na análise literária. Iniciaremos essa discussão a partir das noções
de Mikhail Bakhtin sobre autoria, diário, confissão e autobiografia.
2.2. Diário e cartas: máscaras confessionais
Para analisar a escritura de Ana C. sob o ponto de vista da presença /
ausência da biografia, é necessário, antes de mais nada, distinguir como se organiza
o discurso autobiográfico no corpus desta análise. A teus pés (1982) é um volume
que incorpora quatro livros: o próprio A teus pés e outros três publicados
originalmente de forma artesanal: Cenas de abril (1979), Correspondência completa
(1979) e Luvas de pelica (1980). Cenas de abril contém 24 textos que transitam
entre os mais diferentes gêneros: poemas, verbete de dicionário, fragmentos de
diário, poemas em prosa, prosas poéticas. Trata-se de um conjunto plural, em que
se evidencia, primordialmente, uma indefinição quanto às formas presentes,
19
“Nestas circunstâncias o beija-flor vem sempre aos milhares”, de Cenas de abril (p. 63).
46
indefinição essa que se traduz na dificuldade de se enquadrar a poética da autora
em categorias definidas. Correspondência completa, por sua vez, constitui-se de um
texto único, espécie de carta fragmentada de Júlia a “My Dear”. Luvas de Pelica é
uma coletânea de 34 de fragmentos, dentre os quais apenas o último contém um
título (Epílogo); nessa obra, ao contrário do que ocorre em Cenas de abril,
predomina o tom prosaico em fragmentos que mais parecem excertos de um diário
íntimo ou de um texto confessional, embora não se possa afirmar com clareza o
gênero a que se amoldam os textos. Já A teus pés retoma a diversidade presente na
primeira publicação: 43 textos de diferentes formatos, em que se destaca a
construção em versos, se comparamos essa obra às anteriores.
Sobre a dificuldade de se enquadrarem certos textos de Ana C. em um
gênero específico (poema, prosa), destaca-se um artigo de Maria Lucia de Barros
Camargo (2006) sobre o problema. A pesquisadora ressalta que o texto de Ana
Cristina não é um exemplo de ruptura de gêneros, nos moldes das experiências
modernistas, mas de uma “indiferenciação”, uma “desierarquização”. Em outras
palavras, Ana C. despreza os limites entre os gêneros em seus textos. Camargo
(2006) chama a atenção à construção dos fragmentos prosaicos da autora: neles,
verificam-se alguns “versos intrusos”, cortes que o se confundem com a mudança
de um parágrafo a outro, ou com o final de uma linha, aspecto que sugere a
presença do discurso poético. Além disso, a linguagem poética manifesta-se
também pelas “estruturas paralelísticas e de repetição sintáticas e sonoras”
(CAMARGO, 2006, p. 86). A autora conclui seu ensaio, destacando a
impossibilidade de se definir claramente certos textos de Ana C. como poemas em
prosa, preferindo outras expressões, como “poesia disfarçada de prosa” ou “formas
poéticas em prosa”, já que a obra coloca em crise esses gêneros.
Tal indefinição em torno dos gêneros reverbera necessariamente nos
elementos que constituem o texto literário e implica um trabalho ingrato para o
exercício crítico: ao analisar um fragmento, como devemos tratar do sujeito da
enunciação? Seria ele narrador ou eu rico? É possível considerar as vozes que se
revelam nos textos como personagens? Como tratar do problema do autor, frente a
essa indeterminação? Vejamos como esses aspectos se apresentam no terceiro
fragmento de Luvas de pelica:
47
Estou muito compenetrada no meu pânico.
Lá de dentro tomando medidas preventivas.
Minha filha, lê isso aqui quando você tiver
perdido as esperanças como hoje. Você é meu
único tesouro. Você morde e grita e não me
deixa em paz, mas você é meu único tesouro.
Então escuta só; toma esse xarope, deita no meu
colo, e descansa aqui; dorme que eu cuido de
você e não me assusto; dorme, dorme.
Eu sou grande, fico acordada até mais tarde.
(LP, p. 96)
Ainda que não se possa distinguir claramente o fragmento a partir de
diferenças formais poema em prosa, disfarce poético? –, é evidente que ele se
aproxima mais de alguns gêneros discursivos: o diário íntimo, a carta, o texto de
confissão. Nesses casos, a organização do texto contribui para uma aparência
autobiográfica ou efeito de intimidade. O sujeito da enunciação inicia o fragmento
com uma frase extremamente objetiva a seu respeito, dando a conhecer um estado
de alma que confunde concentração e medo. Em seguida, num registro ainda mais
condensado, sugere as providências para lidar com sua condição: tomar “medidas
preventivas”, mas prevenir o quê? Um corte brusco rompe com o encadeamento
lógico que parecia se estabelecer a partir dessas primeiras frases e lugar a um
diálogo: surge uma conversa com um interlocutor feminino (“Minha filha”), uma
confissão que contém a percepção ambígua acerca de um relacionamento; revela-se
a violência cometida pelo outro, percebido, ao mesmo tempo, como “único tesouro”.
Em seguida, o que parecia se construir apenas como confissão, torna-se drama,
pois os dois interlocutores passam a interagir no espaço da linguagem: o sujeito
maternal cuida do outro, que se encobre com a máscara do enfermo, o doente que
precisa de zelo, de atenção. O texto se encerra com uma espécie de retomada da
ordem inicial: novamente o sujeito tece uma consideração a seu respeito, como uma
criança que se afirma madura: “Eu sou grande, fico acordada até mais tarde”. No
entanto, essa frase conclui também a cena que se materializava até então: enquanto
o outro dorme, o eu poético mantém-se em estado de vigília.
Trata-se de uma leitura linear construída a partir dos índices mais superficiais
do texto, que revelam, já à primeira vista, a teatralização da linguagem: diário, apelo,
diálogo e cena dramática se alternam no espaço discursivo. O tom confessional, por
sua vez, mantém a unidade entre essas estruturas e revela a falta que se instaura no
ato da leitura: como o leitor poderia alcançar uma compreensão acabada sobre o
48
momento que se revela no texto, uma vez que não conhece os protagonistas da
ação? Faltam a ele informações sobre cada “personagem”, em especial aquela
encarnada pelo sujeito da enunciação: seria a própria autora que, no exercício da
confissão diária, revela um segredo a respeito do ser amado? Não estaria ela
travando uma conversa consigo mesma? Não residiria no apelo ao interlocutor
(“Você”), um movimento de alteridade, um lançar-se ao leitor, esse voyeur que
invade a intimidade alheia? Trata-se de questões que o texto dissemina, mas não
responde, em uma dinâmica potencialmente reflexiva que se constrói na enunciação.
Para prosseguir com o desenvolvimento desses questionamentos,
considerando o hibridismo de gêneros que caracteriza o fragmento em questão,
valemo-nos do filósofo da linguagem Mikhail Bakhtin. Ao tratar da elaboração da
personagem, em sua Estética da criação verbal, Bakhtin (2003, p. 04-05) destaca
que, num primeiro momento, o autor parte de uma visão incerta de sua criação para
compô-la e que isso implica, inicialmente, “muitos trejeitos, scaras aleatórias,
gestos falsos e atos inesperados em função das respostas volitivo-emocionais e dos
caprichos de alma do autor”. Em seguida, sugere, do ponto de vista do autor, qual
seria o drama da criação: a tensão construída pela definição de uma imagem da
personagem, luta essa que equivale à luta do autor consigo mesmo. Afinal, o sujeito
é feito de máscaras, e as máscaras que retira do outro é ele mesmo quem as coloca.
Mas, afinal, o que é o autor? Como definir essa categoria do texto literário?
Bakhtin (2003, p. 10-12), tendo em vista a construção do romance, busca
entendimento em torno dessa espécie, mediante sua relação com as personagens:
Autor: é o agente da unidade tensamente ativa do todo acabado, do
todo da personagem e do todo da obra, e este é transgrediente a cada
elemento particular desta. (...) A consciência do autor é a consciência da
consciência (...). Não posso viver do meu próprio acabamento e do
acabamento do acontecimento, nem agir; para viver preciso ser inacabado,
aberto para mim ao menos em todos os momentos essenciais –, preciso
ainda me antepor axiologicamente a mim mesmo, não coincidir com a
minha existência presente.
(...)
(...) o autor conhece e enxerga mais não só no sentido para onde a
personagem olha e enxerga mas também em outro sentido, que por
princípio é inacessível à personagem; é essa posição que ele deve ocupar
em relação à personagem.
Sabemos que o teórico tem em mente, nessa análise, o romance; seu olhar,
nesse caso, não se dirige ao problema específico da poesia e das relações entre o
49
poeta e a construção do sujeito lírico. De toda forma, como o texto apresentado
despreza as fronteiras dos gêneros, é possível estabelecer analogias entre a relação
do autor com sua personagem e o poeta às voltas com o eu lírico, que não se
pode definir, com clareza, uma categoria de análise. O autor é um agente, uma
entidade responsável pela unidade da obra, uma consciência das consciências
presentes e manifestadas no texto, e cada consciência construída é uma máscara
feita de linguagem. Considerando o fragmento em questão, poderíamos, pois,
assumir o risco da seguinte hipótese: o leitor tem em mãos o excerto de confissão de
um sujeito que corresponderia à própria autora. Nessa confissão, a voz autoral
constitui-se em duas maneiras: a partir do que pode dizer a respeito de si mesma
(“Estou muito compenetrada no meu pânico. / de dentro tomando medidas
preventivas”, “Eu sou grande, fico acordada até mais tarde”) e do que afirma sobre o
outro, sobre a relação que estabelece com o outro (“Você morde e grita e não me /
deixa em paz, mas você é meu único tesouro!”). Pela fusão dessas duas
possibilidades, o próprio sujeito elabora sua marca identitária (“Eu sou grande, fico
acordada até mais tarde”).
O texto, nesse caso, esbarraria em dois gêneros propostos por Bakhtin (2003,
p. 130-138): o “auto-informe” e a “confissão”. A existência do primeiro está
condicionada àquilo que o autor pode dizer de si mesmo, sem o ponto de vista do
outro, que pode contaminar a enunciação. Segundo Bakhtin, não pode haver
preocupação estética em um auto-informe, pois os elementos estéticos estão
“fundados na consciência valorativa do outro”; todo acabamento estético está
fundamentado no olhar do outro. Num auto-informe, o sujeito da enunciação, caso
fosse capaz de realizar esse acabamento, encerraria, concluiria sua própria
existência, o que seria impossível, já que essa conclusão seria dada por uma
palavra, um ato de criação artística, e esse abre a vida à existência, ao invés de
encerrá-la.
O auto-informe lugar à confissão no momento em que se rompe o caráter
puramente individual e solitário do ato criativo; esse se transforma em um
movimento de plica que parte do sujeito para fora dele: “o pedido e a súplica
permanecem abertos, inacabados, como que se fragmentam em direção ao futuro
50
não predeterminado do acontecimento”
20
. Tal dinâmica implica, necessariamente, a
presença de uma alteridade, pois é apenas na presença do outro ao menos esse
outro que existe em cada um – que o sujeito pode afirmar sua existência:
O fato de eu dar importância, ainda que infinitamente negativa, à minha
determinidade, de eu, em linhas gerais, colocá-la em discussão, isto é, o
próprio fato de eu ter consciência de mim na existência sugere que não
estou no auto-informe, que me reflito axiologicamente em alguém, que
alguém está interessado em mim, que alguém precisa de que eu seja bom.
(BAKHTIN, 2003, p. 132-133).
O autor toca em questões muito caras à escritura de Ana C., em particular ao
texto analisado. Destaca-se a importância do outro no projeto de autoconsciência
implícito em sua escritura, considerando-se a autoconsciência como um caminho
inevitável para a busca de respostas em torno da dissolução do sujeito
21
. Em outros
termos, o sujeito de enunciação, em um registro confessional, inclui o outro para
falar de si mesmo. Camargo (2003, p. 244-245) resvala nessa questão ao analisar o
início do fragmento de diário que encerra o último poema de A teus s, “Fogo do
final”: “Preciso começar de novo o caderno terapêutico. Não é como o fogo do final.
Um caderno terapêutico é outra história. É deslavada. Sem luvas. Meio bruta.” (ATP,
p. 53). A pesquisadora identifica, no termo “caderno terapêutico”, alusão a uma das
funções de um diário íntimo, o de “auxiliar no processo de auto-análise, de auto-
conhecimento. Canal por onde escoam as angústias”. É como se Ana C., nessa
passagem, salientasse a oposição entre a confissão pura, substituta do terapeuta, e
a invenção literária, insincera, o “fogo do final”
22
.
Essas considerações permitem identificar um aspecto central do texto de Ana
Cristina: a afirmação do sujeito, a partir do recorte feito pelo outro. No entanto, não
podemos esquecer que essas mesmas considerações partem de um pressuposto
frágil, o de que o fragmento citado seria um excerto de confissão da autora, extrato
20
Segundo o teórico, seria impossível o auto-informe puro, pois tal gênero implicaria a solidão
absoluta, o silêncio. Por esse motivo, Bakhtin refere-se às duas categorias como uma só: o auto-
informe-confissão.
21
O próprio gênero diário, muito requisitado e transformado por Ana C., é marcado pela ambigüidade
em torno do destinatário; trata-se de um gênero em que o autor não se dirige a ninguém, ou melhor,
dirige-se a si mesmo. Diferente das cartas, outro gênero versado pela escritura de Ana Cristina, em
que o destinatário é evidente. Pela simples apropriação dessas duas categorias, sugere-se a
preocupação da autora em lidar com as questões em torno da interlocução na literatura.
22
Ressoam, na leitura de Camargo (2003), as deliberações de Barthes (2004b, p. 447) sobre a
pertinência da escritura do diário. O autor critica a sustentabilidade desse gênero em função de seu
caráter terapêutico, pois tal objetivo estaria condicionado à sinceridade do autor: “mas a psicanálise, a
crítica sartriana da má fé, aquela outra, marxista, das ideologias, tornaram a confissão: a
sinceridade não passa de um imaginário de segundo grau”.
51
de um diário, talvez. Sabemos, porém, que não se trata de confissão, mas de seu
correspondente fictício, o drama da confissão. No texto de Ana C., a escritura,
quando apoiada na forma do diário, revela um autocentramento, porém entendemos
que esse é um exercício literário, um jogo cênico, construído entre autor e leitor.
Mesmo assim, se a autora opta por criar com base das ruínas desse gênero, acaba
por fazer emergir estes aspectos: a presença de um “eu”, que solidifica sua
determinidade como indivíduo; a ausência da alteridade. A questão é que, no livro,
essas características são transgredidas: o que era determinidade do indivíduo passa
a ser verificado como exposição ao outro, um certo exibicionismo por parte do autor,
em contraponto com o voyeurismo do leitor; o outro, ausente no contexto original do
diário, passa a ser considerado de uma maneira pouco usual, estranha. Portanto,
apesar de não fornecer instrumental capaz de suportar o texto de Ana C. em sua
totalidade, Bakhtin permite observar que, mesmo quando o ato de enunciação revela
o predomínio da determinidade do indivíduo e da supressão do outro, este está
presente; de certa forma, refletir sobre si mesmo significa importar-se com o outro.
É evidente a importância dada à categoria do leitor na poética de Ana Cristina
Cesar. O leitor, esse outro, ao mesmo tempo singular e anônimo, é essencial para a
constituição do sujeito de enunciação. Se considerarmos novamente os fragmentos
de diário íntimo que compõem Luvas de pelica, veremos adensar esse “outro-leitor”
no interior do próprio texto:
Estou jogando na caixa do correio mais uma
carta para você que só me escreve alusões,
elidindo fatos e fatos. É irritante ao extremo, eu
quero saber qual foi o filme, onde foi, com quem
foi. É quase indecente essa tarefa de elisão, ainda
mais para mim, para mim! É um abandono
quase grave, e barato. Você precisava de uma
injeção de neo-realismo, na veia.
(LP, p. 102)
Nesse décimo primeiro fragmento, sugere-se uma mudança de gênero: é tão
marcante a presença do destinatário, que o texto mais parece uma carta em tom de
desabafo, na qual o autor revela suas angústias em relação à leitura da
correspondência (ou seria ficção?) escrita pelo outro. Tal hipótese é reforçada pela
referência à “caixa do correio” no início do fragmento. No entanto, o texto que lemos
não é a carta enviada a esse destinatário, mas o desabafo, a confissão do sujeito
sobre suas dificuldades de leitura, sobre sua irritação frente a um material repleto de
52
lacunas, de elipses que revelam a ausência, a falta. O outro torna-se, cada vez
mais, distante, em função dos vazios que constituem o texto; o sujeito sente-se,
então, abandonado. Ocorre, entretanto, que tal problema é inerente à própria
escritura de Ana C.: seu texto é lacunar, repleto de referências autobiográficas
oblíquas, imprecisas, desconstituídas de seu contexto original. O leitor de Luvas de
pelica, sedento pela intimidade de uma autora que dissimula suas marcas
biográficas no texto, sempre se frustra, pois é incapaz de delinear a imagem da
poeta, já que nomes, fatos e impressões do real são inexatos. Restam apenas
dúvidas: afinal, quem é o sujeito de enunciação e a quem ele se dirige? Não estaria
a própria Ana C., nesse fragmento, criando uma voz a partir das impressões de seu
leitor-modelo, que, num jogo de máscaras, desabafa com a própria poeta? E o leitor,
como encontrá-lo no texto? É ele, no ato performático de leitura desse texto, o
próprio autor?
Para elucidar essa última questão, é pertinente retomar as considerações de
Bakhtin (2003, p. 136) a respeito do leitor do auto-informe-confissão. Nesse gênero,
estaria ausente a preocupação artística, que se trata de um exercício de
autocentramento, em que se verificaria, para empregar a terminologia proposta por
Jakobson (2003), o predomínio da função emotiva, pois o acento se daria no emissor
da mensagem. O leitor de um auto-informe-confissão, entretanto, é um intruso, uma
espécie de invasor da intimidade alheia, não autorizado a entrar em contato com o
texto. Nessa situação, não previsível para o autor do diário, ocorre uma transgressão
da norma: o leitor não previsto, ao se deparar com o texto, tende a estetizá-lo, uma
vez que a ele todos os elementos que lhe seriam transgredientes (“acabamento
final”; fundo histórico, contextual). Bosi (2004, p. 182), ao analisar textos inéditos de
Ana C. em forma de carta, comenta esse papel assumido pelo leitor:
Como nunca conhecemos o contexto completo onde se aninhariam as
frases das missivas tão íntimas, precisamos costurar as alusões, para
tentar conjecturar sentidos, como bisbilhoteiros ouvindo conversas de
oitiva através da porta fechada.
O leitor passa, então, a se tornar autor do texto artístico, e o sujeito da
enunciação, personagem, extrapolando os limites do gênero. Indicia-se, nesses
apontamentos, o drama de linguagem construído por Ana C. no fragmento em
questão.
53
Nos registros fictícios de diário íntimo que compõem Cenas de abril, tal
dramatização é uma evidência:
Meia-noite, 16 de junho
Não volto às letras, que doem como uma catástrofe. Não
escrevo mais. Não milito mais. Estou no meio da cena, entre
quem adoro e quem me adora. Daqui do meio sinto cara
afogueada, mão gelada, ardor dentro do gogó. A matilha de
Londres caça minha maldade pueril, cândida sedução que dá e
toma e então exige respeito, madame javali. Não suporto
perfumes. Vasculho com o nariz o terno dele. Ar de Mia Farrow,
translúcida. O horror dos perfumes, dos ciúmes e do sapato
que era gêmea perfeita do ciúme negro brilhando no gogó. As
noivas que preparei, amadas, brancas. Filhas do horror da noite,
estalando de novas, tontas de buquês. Tão triste quando
extermina, doce, insone, meu amor.
(CA, p. 77)
Alguém às voltas com indagações pessoais: é essa a imagem que se
destaca, à primeira vista, no texto. Pode-se, inclusive, arriscar um breve esboço
dessa voz: uma escritora angustiada, em crise com sua produção (“Não volto às
letras”) e com seu papel social (“Não milito mais”), atormentada pelo ciúme
(“Vasculho com o nariz o terno dele. (...). / O horror dos perfumes, dos ciúmes e do
sapato / que era gêmea perfeita do ciúme negro brilhando no gogó”) e pela
frustração frente ao amor sonhado (“As noivas que preparei, amadas, brancas”).
Nada mais, entretanto, pode-se dizer a respeito desse eu que se expõe no texto.
Seria a própria autora que, em momento de aflição, busca, no diário, uma forma de
externar suas aflições? Frente a saliências que remetem a um tom tão confessional,
intimista, por que não acreditar que se trata de pura subjetividade, de necessidade,
por parte da autora, de expor sua vida, nos moldes da poesia de sua geração?
A resposta a tal questão talvez esteja escondida sob o próprio uso que a
autora faz dos gêneros carta e diário. Em depoimento de 1983, a alunos do curso
“Literatura de mulheres no Brasil”, Ana C. (CT, p. 256-273), ao comentar esse
aspecto marcante em sua obra, afirma que o diário e as correspondências,
historicamente, são produções fundamentalmente femininas, pois foi por meio delas
que as mulheres começaram a escrever. A elas o era permitido expressar-se
publicamente e, por isso, atinham sua escrita à esfera do familiar e da intimidade.
Ana C. estava atenta para a caracterização do gênero epistolar: ao se escrever
54
cartas, não se faz literatura; procura-se “mobilizar alguém”. Mesmo quando o autor
da carta escreve sobre suas intimidades, prioriza-se o destinatário. “É alguém que
importa numa carta, mesmo que você esteja falando de coisas tuas” (CT, p. 257). O
diário apresenta essas mesmas características: não havendo um destinatário real ou
um interlocutor com quem o autor possa comunicar-se, cria-se um confidente
imaginário, o “querido diário”. A diferença entre os dois gêneros está na concretude
do interlocutor: maior no primeiro, e inexistente no segundo.
na literatura, a questão do interlocutor é inversa. Impossível saber para
quem se escreve. Mesmo que sinta a necessidade de mobilização de alguém, o
autor não é capaz de definir quem seria ele. Mesmo que haja uma pessoa em vista
nas intenções do poeta as canções de amor são bons exemplos dessa ocorrência
–, “esse alguém se perde de certa forma”, afirma Ana Cristina (CT, p. 258-259).
Nesse ponto, a autora apresenta uma importante chave para a interpretação de seu
trabalho:
Dentro dessa perspectiva do desejo do outro é que queria colocar a minha
insistência com o diário. Se vocês forem ver em termos, assim, totais, não
tem muito diário. Diário não é o grosso, não é diário que está rolando,
não é correspondência que está rolando. Isso é um momento, é um
momento que acontece dentro de minha produção, que é o seguinte: de
repente... eu me defrontei muito de perto com a questão do interlocutor, eu
comecei, fui fazer poesia e tal, mas de repente, isso me incomodava
muito. Quem é esse interlocutor?
Em seguida, criticada sobre a impossibilidade de se apreender a intimidade
do diário, uma vez que não se conhece a vida de quem o escreve, a autora
manifesta consciência a respeito da postura ardilosa que define sua escritura,
sugerindo a origem falsamente confessional de sua poesia :
Eu acho que exatamente é esse tipo... essa armadilha que eu estou
propondo. Existem muitos autores que publicam seus diários mesmo,
autênticos. Aqui não é um diário mesmo, de verdade, não é meu diário.
Aqui é fingido, inventado, certo? Não são realmente fatos da minha vida. É
uma construção. (...) Se você vai ler esse diário fingido, você não encontra
intimidade aí. Escapa... Então, exatamente o que é colocado como uma
crítica é, na verdade, a intenção do texto.
Deve-se observar também, conforme a própria autora, que nem toda sua
produção poética dialoga diretamente com os gêneros carta e diário, ainda que a
discussão em torno da autobiografia esteja sempre presente. Segundo Peixoto
55
(2003, p. 276), as marcas do discurso autobiográfico em Ana Cristina Cesar podem
ser verificadas mesmo em poemas que não apresentam esses formatos:
A primeira pessoa (...) representa-se o mais das vezes no ato de escrever,
sobre o presente ou passado recente, no calor da hora ou em tom de
urgência – características da voz narrativa tanto de cartas como de diário.
As considerações apresentadas sobre a apropriação do gênero “diário”, em
Ana C., o apenas um recorte do caráter autobiográfico de sua escritura,
disseminado pelos diversos formatos presentes em sua obra. Se uma porta de
entrada para o mistério de seus textos é a manipulação de gêneros que descrevem
sua órbita em torno da autobiografia, é necessário, pois, explorar os aspectos desse
discurso para identificar em que medida Ana preserva sua estabilidade, ou a
transgride.
2.3. Autobiografia: o outro em mim
Bakhtin (2003, p. 139) apresenta a seguinte definição de biografia /
autobiografia: “Entendo por biografia e autobiografia (descrição de uma vida) a forma
transgrediente imediata em que posso objetivar artisticamente a mim mesmo e
minha vida”. Para o autor, ganham destaque os termos “artisticamente”, “objetivar” e
“mim mesmo”. Isso porque a autobiografia pode ser considerada como tal caso
contemple “valor artístico-biográfico”, descartando-se o acúmulo qualquer de
informações sobre si mesmo. Tal valor é singular, pois revela uma proximidade entre
autor e personagem (biográfica), que extrapola os limites do todo artístico:
O valor biográfico pode organizar não só a narração sobre a vida do outro,
mas também o vivenciamento da própria vida e a narração sobre a minha
própria vida, pode ser forma de conscientização, visão e enunciação da
minha própria vida.
A conscientização não é um simples acidente nessas reflexões a respeito do
texto biográfico. Trazer à consciência a vida, iluminá-la é uma marca inconfundível
do discurso biográfico, marca que se manifesta no próprio texto: ao enunciar minha
existência, materializo minha percepção, meu conhecimento sobre ela. Torno
possível o texto sobre minha vida a partir do momento em que a vivencio na
linguagem. Há, entretanto, nesse processo de criação do texto autobiográfico, uma
espécie de confusão entre os papéis de autor e personagem: os dois trocam de
56
lugar. Em posse da(s) máscara(s) da própria personagem autobiográfica, o autor
identifica em si não o herói de sua biografia, mas um outro: o autor de sua própria
biografia. Uma personagem às voltas com o seu próprio autor:
O autor da biografia é aquele outro possível, pelo qual somos mais
facilmente possuídos na vida, que está conosco quando nos olhamos no
espelho, quando sonhamos com a fama, fazemos planos externos para a
vida; é o outro possível, que se infiltrou na nossa consciência e
freqüentemente dirige os nossos atos, apreciações e visão de nós mesmos
ao lado do nosso eu-para-si; é o outro na consciência, com quem a vida
exterior pode ser suficientemente móvel (...), que pode, não obstante,
tornar-se duplo-impostor se lhe dermos liberdade e sofrermos um revés,
mas, em compensação, com quem se pode viver uma vida de modo
imediatamente ingênuo, tempestuoso e alegre (...). (BAKHTIN, 2003, p.
140).
Tal espécie de autor, por quem somos todos possuídos e assombrados, é o
elemento unificador do texto autobiográfico: é sua consciência que integra, organiza
a consciência livre e plural de sua personagem. Não precisamos adensar a
discussão para perceber o diagrama de caminhos intrincados, ziguezagueantes da
criação (auto)biográfica, no qual criatura e criador se revezam indefinidamente no
proscênio textual. No discurso da autobiografia, o autor coloca-se à margem de si,
vivencia a si mesmo, mas “não no plano em que efetivamente vivenciamos a nossa
vida”; ele deve se tornar um “outro em relação a si mesmo” (Bakhtin, 2003, p. 13). As
implicações para o autor do projeto autobiográfico: identificar o valor de sua imagem
com base no ponto de vista de outro; passar a considerar tudo o que para ele o
tem importância axiológica, mas é significativo para que os outros o percebam:
(...) em suma, espreitamos tensa e permanentemente, captamos os
reflexos de momentos isolados e até do conjunto da vida, consideramos o
coeficiente de valor inteiramente específico com que nossa vida se
apresenta para o outro e inteiramente distinto daquele coeficiente com que
a vivenciamos em nós mesmos.
Narrador de sua vida, o autor a contempla como se estivesse sendo
recordada pelos outros. Os outros possíveis não são uma invenção, mas uma força
axiológica que, sancionada pelo próprio autor, determina sua vida. Em um texto
autobiográfico, as personagens secundárias são os outros para o narrador; a cada
momento ele se embrenha pelo emaranhado que forma as estruturas dessas
personagens; logo, essas consciências (representações dos outros para o próprio
autor) invadem seu discurso, tornando-se constitutivas de sua percepção a seu
57
próprio respeito: “as formas de percepção axiológica dos outros se transferem para
mim onde sou solidário com eles. É assim que o narrador se torna personagem”
(BAKHTIN, 2003, p. 13).
Essa seria uma síntese do drama autoral de criação da voz narrativa em um
texto autobiográfico tal qual diagramado por Bakhtin
23
. O autor complementa suas
definições com outros dois aspectos que, segundo ele, seriam indissociáveis de tal
discurso, a indiferenciação entre o ponto de vista estético e o ponto de vista da vida
e a ingenuidade do autor em relação à ligação com sua personagem. A
indiferenciação refere-se à coincidência entre os valores do autor e os de sua
personagem, que o primeiro é orientado pelas escolhas e percepções da
personagem em relação à sua vida: “Só o que [a personagem] viu e quis em si e
para si em sua vida o autor e quer nela e para ela” (BAKHTIN, 2003, p. 150). A
ingenuidade, por sua vez, está relacionada com a transgressão de uma regra de
ouro da obra de arte: embora autor e personagem nunca possam ocupar o mesmo
território discursivo em um texto literário, na (auto)biografia autor e personagem
acabam pertencendo a um mesmo universo de valores, pois os dois pensam,
acreditam e duvidam das mesmas coisas:
Na biografia o autor é ingênuo, está ligado à personagem por relação de
parentesco, os dois podem trocar de lugar (daí a possibilidade de
coincidência pessoal na vida, isto é, a possibilidade autobiográfica). É claro
que o autor, como elemento constitutivo da obra de arte, nunca coincide
com a personagem: eles são dois, mas entre eles não há contraposição de
princípio, seus contextos axiológicos são congêneres, o portador da
unidade da vida a personagem e o portador da unidade da forma o
autor pertencem ambos ao mesmo universo de valores. (...) Ambos
personagem e autor são os outros e pertencem ao mesmo mundo de
valores e autoridade dos outros. (BAKHTIN, 2003, p. 150).
Conclui-se, portanto, que a transgressão à regra não é tão vigorosa, pois
autor e personagem só coincidem por se tratar de duas categorias que, nessa
modalidade específica, constituem uma mesma máscara linguageira. Para Bakhtin
(2003, p. 153), o autor passa a se tornar um “puro artista” na medida em que deixa
de ser ingênuo, rompendo o parentesco com a personagem, opondo “valores
23
Podemos, a título de curiosidade, distinguir o sujeito de enunciação de um texto autobiográfico e o
de um auto-informe puro. Nessa última categoria, o sujeito (eu-para-mim) organiza fragmentos
vivenciados unicamente por ele em seu interior. no texto autobiográfico, o sujeito necessita da
“posição axiológica do outro” para constituir-se como voz narrativa.
58
transgredientes do acabamento” aos valores da vida da personagem. Nesse caso
ocorre o que denomina “estilização da forma biográfica por um autor crítico”.
Todas essas considerações são fundamentais para a análise do discurso
autobiográfico apropriado por Ana Cristina Cesar em sua obra. Em outra de suas
poesias disfarçadas, agora sem o registro explícito do diário, a autora revela o jogo
cênico entre autor e sua criação:
Atrás dos olhos das meninas sérias
Aviso que vou virando um avião. Cigana do
horário nobre do adultério. Separatista
protestante. Melindrosa basca com fissura da
verdade. Me entenda faz favor: minha franqueza
era meu fraco, o primeiro side-car anfíbio nos
classificados de aluguel. No flanco do motor
vinha um anjo encouraçado, Charlie’s Angels
rumando a toda para o Lagos, Seven Year Itch,
mato sem cachorro. Pulo para fora (mas meu
salto engancha no pedaço de pedal?), não me
afogo mais, não abano o rabo nem rebolo sem
gás de decolagem. Não olho para trás. Aviso e
profetizo com minha bola de cristais que vê
novela de verdade e meu manto azul dourado
mais pesado do que o ar. Não olho para trás e
sai da frente que essa é uma rasante: garras
afiadas e pernalta.
(ATP, p. 24)
Não se trata de um narrador, mas de um sujeito de enunciação lírico e de
outros que participam do texto. Esses outros podem ser personagens ou vozes
recortadas pela percepção do sujeito. O título evidencia uma voz que ecoa em
outros textos da autora: Manuel Bandeira (1987: 217). Nesse caso, o poeta
pernambucano comparece com o verso do poema “Variações rias em forma de
soneto”, de Estrela da tarde:
Variações sérias em forma de soneto
Vejo mares tranqüilos, que repousam,
Atrás dos olhos das meninas sérias.
Alto e longe elas olham, mas não ousam
Olhar a quem as olha, e ficam sérias.
Nos recantos dos lábios se lhes pousam
Uns anjos invisíveis. Mas tão sérias
São, alto e longe, que nem eles ousam
Dar um sorriso àquelas bocas sérias.
59
Em que pensais, meninas, se repousam
Os meus olhos nos vossos? Eles ousam
Entrar paragens tristes de tão sérias!
Mas poderei dizer-vos que eles ousam?
Ou vão, por injunções muito mais sérias,
Lustrar pecados que jamais repousam?
O jogo intertextual desenvolvido por Ana C. em seu texto foi analisado de
forma rigorosa por Camargo (2003, p. 190-194), que aponta para as diferentes
concepções da identidade feminina dos dois autores. Em “Variações...”, manifesta-
se uma tensão entre a ousadia do eu lírico, masculino, e a seriedade das meninas
observadas. Por trás dos olhos dessas meninas, mares tranqüilos. no texto de
Ana Cristina, essa leitura é subvertida. Não são mais eles quem ousam, mas elas,
as mulheres
24
. É a figura feminina que agora se atreve, arrisca e escreve, em
oposição ao estereótipo reiterado por Bandeira. Em lugar das meninas rias, a
mulher-avião, adúltera, separatista, melindrosa, que não se enquadra mais na figura
imaculada do passado, mas se transforma em anjo encouraçado de garras afiadas.
Destaca-se também a alusão a duas referências não-literárias: Charlie’s
Angels e Seven Year Itch. O primeiro, um seriado de televisão dos anos 70,
conhecido no Brasil como As panteras, no qual três belas detetives, vestindo longas
pantalonas e echarpes, solucionavam casos policiais; a imagem da mulher, que,
sem transformar sua feminilidade, apodera-se de traços da figura masculina, com o
ímpeto agressivo e a prática do poder pela violência, é explorada pela poeta na
construção de um eu lírico feminino arrojado e multifacetado. Por sua vez, Seven
Year Itch, título de filme de Billy Wilder, de 1955, traduzido no Brasil como O pecado
mora ao lado, remete tanto ao choque entre a sensualidade e a marca da pureza
quanto ao uso que a mulher faz desse conflito; no filme, Marilyn Monroe interpreta “A
garota”, personagem ambígua, que transita entre a mais pura ingenuidade e a
lascívia e, por isso, confunde o espectador: teria a personagem consciência de sua
24
Em A teus pés, antecedendo o texto citado, outro com o mesmo título, Atrás dos olhos das
meninas sérias”, em que Ana Cristina transcreve o último terceto do poema de Bandeira, quebrando a
regularidade métrica e fazendo apenas uma troca: “Mas poderei dizer-vos que elas ousam? Ou vão, /
por injunções muito mais sérias, lustrar pecados / que jamais repousam?” (ATP, p. 23, grifo meu). No
poema de Ana C., são as mulheres que se atrevem, que transgridem. A transgressão, no texto,
manifesta-se também pelo desprezo ao rigor formal da forma de soneto. Não há, entretanto, na
apropriação intertextual, apenas a troca de um pronome masculino pelo feminino: o contexto do
terceto é de dúvida, o eu lírico questiona se a ousadia pode ser tratada como tal, ou se seria apenas
uma maneira de se redimir de seus pecados.
60
beleza e valer-se-ia dela como estratégia de sedução ou, simplesmente, seria
ignorante do poder que esse traço lhe proporciona? Difuso, elaborado por meio de
vários fragmentos, o eu lírico concebido por Ana Cristina não se encaixa em nenhum
modelo de mulher. Ao mesmo tempo em que escancara uma atitude de
modernidade, o esconde o passado: o título do poema, à medida que parodia sua
fonte, estabelece o diálogo e confirma sua origem, afinal, como ela mesma afirma
em outro poema, “sou uma mulher do culo XIX / disfarçada em século XX” (ID,
138).
“Atrás dos olhos das meninas sérias”: perseguir a imagem feminina, ir ao
encalço de um objeto de desejo ou, simplesmente, desvelar o mistério do olhar
feminino, sua intenção, motivações, causas mais obscuras que se escondem atrás
de suas scaras. Uma ambigüidade que, por caminhos diferentes, conduz o leitor
a um mesmo território: o da busca em torno da identidade. Se considerarmos os
aspectos apontados por Bakhtin (2003), é possível estabelecer algumas analogias
entre essa busca, que constitui o discurso autobiográfico, e o texto em questão.
Trata-se, claramente, de uma consciência sobre si mesma, da tentativa de delinear
uma auto-imagem mediante alguns fragmentos. Mas se quisermos continuar essa
analogia, uma ressalva é necessária: não há, nesse texto, personagem, e, sim, uma
voz, o eu lírico que, por sua vez, constitui-se a partir de uma colagem de outras
vozes, colhidas do cinema, da TV, da tradição moderna da literatura, sem contar as
referências que não conhecemos e que, certamente, participam do texto (as
conversas roubadas).
Dando continuidade à hipótese autobiográfica: autor encarna um eu lírico que
se constitui em meio ao jogo intertextual do discurso. Colocando-se à margem, como
afirma Bakhtin (2003) a respeito do autor autobiográfico, Ana C. vivencia a si mesma
como personagem dramática, procurando criar sua imagem com base no que o
outro diz a seu respeito. Mas o outro, nesse texto, são falas, e não personagens
secundárias. São as vozes com as quais o eu lírico constrói seu texto dialógico:
“colagem de falas”, como aponta Süssekind (1995, p. 13). Uma espécie estranha de
texto, híbrido de autobiografia e poema lírico, apoiado em uma encenação dramática
na qual a primeira pessoa atualiza seu monólogo. No palco do texto, o sujeito
61
interpreta a personagem autobiográfica que busca, nas vozes ao seu redor, uma
maneira de se delinear
25
.
Se considerarmos essas aproximações, podemos afirmar a pertinência da
abordagem da escritura de Ana C. como discurso autobiográfico, salvo todas as
singularidades de seu texto. Entretanto, o caráter intertextual e fragmentário de sua
voz vem quebrar dois aspectos centrais apontados por Bakhtin a respeito da prosa
autobiográfica: indiferenciação e ingenuidade. Tais elementos não se manifestam na
obra de Ana C., pois não poderiam coexistir com a criticidade presente em sua
dicção. A diferenciação entre os valores do autor e os de sua personagem (não
podemos nos esquecer de que consideramos como personagem, no caso de Ana
C., o próprio sujeito de enunciação) não significa que autor e voz lírica não partilhem
de um mesmo terreno ou dos mesmos objetivos; caso isso acontecesse, não
poderíamos admitir a hipótese autobiográfica. Ocorre que, ao recolher dos outros as
percepções que possam construir o todo a respeito da personagem autobiográfica,
nesse caso o próprio eu lírico, Ana C. não consegue estabelecer a unidade, criar
apenas uma consciência clara e definida, ainda que fosse complexa e múltipla. As
vozes dos outros que, num texto autobiográfico, constituiriam a consciência da
personagem, acabam por destacar-se no espaço textual e tomar o lugar do sujeito.
Mesmo numa autobiografia fictícia, haveria condições para essa consciência, que
o terreno do autobiográfico, imaginário ou não, fundamenta-se nesses valores
26
.
Contudo, em Ana C. o sujeito possível, não espaço para a ingenuidade
biográfica de um autor.
Portanto, a teoria de Bakhtin, responsável por fornecer um referencial
produtivo de análise, que permite observar como a poeta consegue apropriar-se
de elementos do discurso autobiográfico com o intuito de questioná-lo e transgredi-
lo, não é suficiente para lidarmos com o texto de Ana Cristina Cesar. Essa
25
A teatralização do texto é intensa, tanto que as últimas linhas sugerem mesmo uma cena: a femme
fatale que, impedida de sair do carro a alta velocidade (seu sapato de salto alto engancha no pedal),
não sucumbe ao perigo e continua sua viagem. Süssekind (1995, p. 13) considera a escritura de Ana
Cristina modelar de uma vertente da poesia moderna: a do monólogo dramático, a de textos que se
apóiam simultaneamente numa forma teatralizada de composição e num efeito lírico”. Em outros
termos, o amálgama dos gêneros lírico e dramático.
26
Exemplo marcante de autobiografia fictícia é A autobiografia de Alice B. Toklas, de autoria de
Gertrude Stein. Nesse livro, a autora inventa a personagem autobiográfica para tecer um panorama
da Paris do início do século XX, no qual a própria autora (Gertrude Stein) aparece como personagem,
ao lado de nomes como Pablo Picasso e Ernest Hemingway. Em seu texto, identificam-se facilmente
as categorias e os conceitos propostos por Bakhtin (2003) a respeito do autor e de sua personagem
(auto)biográfica, inclusive a indiferenciação. Não por acaso, Gertrude Stein aparece no “Índice
onomástico” fornecido por Ana Cristina Cesar no final de A teus pés.
62
imprecisão, deve-se destacar, não tem a ver com a teoria, mas com a própria poesia
de Ana C., desafeita à análise. Dizemos isso porque um leitor de Bakhtin poderia
muito bem assinalar a imprecisão no uso de sua teoria num texto aparentemente
poético, pois o autor ressalta que seus conceitos referem-se à prosa, que a poesia
lírica o suporta a noção de dialogismo. No entanto, o próprio texto de Ana C.,
amálgama de gêneros, destrói esse ataque, visto que é evidente o dialogismo que o
sustenta
27
. Ocorre que Ana Cristina, ao pôr o próprio sujeito em xeque, escreve sob
o signo da desconstrução, e não da construção do sujeito responsável pelas
enunciações que compõem seus textos. Sob essa perspectiva, nenhuma análise
seria possível, que se trata de um método composicional, um procedimento que
arruína os modelos. No entanto, Ana C. constrói um drama palpável e concreto, um
diagrama possível, embora fragmentado, um diagrama biografemático, como
proposto por Roland Barthes.
27
Schnaiderman (1998) aponta para a leitura que Bakhtin faz da poesia como o território da
monologia, dado o destaque ao eu do poeta no texto. Recusando a tese monológica para a poesia de
Murilo Mendes, constituída de uma “multiplicidade de vozes”, Schnadeirman recusa a ausência do
dialogismo na poesia lírica, valendo-se de uma reflexão elaborada pelo próprio autor russo, que,
contradizendo-se, sugere a “possessão” da voz lírica por um coro. Trata-se de um fragmento de
Estética da criação verbal, em que Bakhtin (2003, p. 156) refere-se claramente ao caráter coral da
lírica: “A lírica é uma visão e uma audição do interior de mim mesmo pelos olhos emocionais e na voz
emocional do outro: eu me escuto no outro, com os outros e para os outros”. Embora afirme, em
vários momentos de sua obra teórica, a monologia inerente a um texto poético, impossível não
identificar nesse extrato um olhar diferenciado do autor sobre o problema, em que se observa a
manifestação de uma alteridade no discurso lírico.
63
Capítulo 3. Biografemática: poética do traço de sujeito
Lembra minhas palavras uma a uma. Eu poderei
voltar. Te amo, e parto, eu incorpóreo,
triunfante, morto.
(Ana Cristina Cesar, Luvas de Pelica, p. 111)
A literatura – perseguição do desejo de fazer ser
possuir o ser
há o texto que o persegue e julga tê-lo
há o texto que o persegue e julga jamais tê-lo
há o texto que lúcido assume o paradoxo
sabe que é desejo
(Ana Cristina Cesar, manuscrito)
3.1. Escritura e fruição: outro caminho
As noções bakhtinianas em torno do autor e do texto (auto)biográfico
revelaram marcas da manifestação singular do discurso autobiográfico na produção
falsamente confessional de Ana C., em especial a construção de um sujeito da
enunciação em constante travessia para o outro. Partíamos, inicialmente, da certeza,
confirmada em depoimentos da própria autora, de que se trata de um texto
falsamente confessional, de uma intimidade ficcional. No entanto, acreditávamos na
possibilidade de uma apropriação da autobiografia como método, como
procedimento escritural no âmbito literário. Tal crença fragilizou-se em parte, visto
que alguns aspectos centrais do discurso autobiográfico apontados por Bakhtin,
como a coincidência entre autor e personagem e a postura ingênua do autor, são
transgredidos ou desprezados pela autora. Resta-nos revirar o avesso do percurso
crítico proposto até o momento: ao invés de buscar a construção de um método
autobiográfico (tendo em vista a preocupação da autora em torno do problema da
identidade, do sujeito), é mais aconselhável observar a desconstrução, a dissolução
desse método, sua negação.
Não se trata de uma escolha a esmo, mas de um sintoma presente na
produção literária e ensaística da autora. Em forte sintonia com sua época e
distanciando-se da pobreza intelectual de muitos colegas de geração – Ana C.
devorou, em seus cursos de literatura e leituras de cabeceira, autores em voga na
década de 1970 que questionavam a força da autoria nos textos literários. Roland
Barthes era um deles.
64
Poucos meses antes de publicar A teus pés, Ana Cristina Cesar (PG, p. 113,
grifo nosso) escreve uma resenha sobre Fragmentos de um discurso amoroso,
editado no Brasil em 1981. Redige um texto apaixonado a respeito do título,
destacando as impressões que lhe causou a leitura, a dificuldade de se classificar a
obra, em sua opinião um “poético dicionário”, e a abordagem do autor em torno do
amor:
Aqui não se trata de sexo, erotismo ou sentimentalismo. Nem de
explicações ou sussurros confessionais. O segredo está em compor o
perfil do sujeito apaixonado, fazendo-o falar pelo próprio autor e pelos
nomes que margeiam os trechos, página após página. Num estilo que
voz às manobras mais inconfessáveis e banais da imaginação apaixonada,
Barthes força o leitor a suspeitar que também ele poderia coabitar essas
margens.
A leitura de Ana C. é pertinente e coerente com as próprias noções
concebidas por Barthes a respeito da literatura, em especial com o papel que esse
atribui ao leitor, coabitante do texto. Indo além, a autora destaca outro aspecto
importante às inflexões barthesianas, o “perfil do sujeito”, questão, já sabemos,
muito importante em seu próprio exercício literário. Prova da sintonia entre o
pensamento de Barthes e a poesia de Ana C. são as anotações nas margens e
espaços em branco das páginas da edição pertencente à biblioteca da autora:
comentários manuscritos que permitem, aliás, vislumbrar a natureza da leitura de
Ana Cristina Cesar
28
. Nessas notas, encontram-se pistas da intertextualidade,
característica de sua obra, manifestada em sua própria leitura, pois em vários
fragmentos torna-se praticamente impossível distinguir sua voz e a de Barthes:
consegue virtuosamente a façanha dos exímios escritores: que lentamente
seu discurso sobre o amor provoque no leitor mais forte que a
identificação que tremula em cada virada de página, arrancando meus
sorrisos [rasura], lembranças de uma experiência comum uma paixonite:
[rasuras] pelo autor [rasuras]
-
consegue uma tonalidade de afixação perfeita entre o poético, filosófico e o
psicológico.
-
28
O Instituto Moreira Salles do Rio de Janeiro abriga o acervo de Ana Cristina Cesar, composto de
sua biblioteca, manuscritos, fotos, cadernos, cartas e documentos pessoais. O acesso aos títulos da
biblioteca da autora foi essencial à pesquisa, pois Ana Cristina mantinha o costume de realizar
anotações, sínteses, reflexões de leitura no próprio livro. O título em questão, a primeira edição
brasileira de Fragmentos de um discurso amoroso, é um dos que mais contêm anotações, incluindo o
esboço da resenha publicada na Revista Veja.
65
Uma grande deixa
-
Sorriso de
cumplicidade diante de
um discurso que ousou
formular a confusão
que os apaixonados sentem.
e a descoberta euforizante
intrigante de que os segredos da
paixão são compartilhados em seus
menores detalhes
-
livro circular, para ser lido
em todas as direções
-
Uma herança livro
para ser devorada,
uma herança para ser
dissipada e
-
conta as várias modalidades
da sensação solitária da
paixão
Em seus comentários à margem das páginas, Ana C. aponta os aspectos que
a impressionam: o jogo amoroso marcado na literatura pela relação entre autor e
leitor; a incapacidade de definir o gênero a que pertence a obra; a liberdade de
leitura. Porém, o que mais impressiona nesses apontamentos é o desejo de escrever
que o texto suscita: a leitura de Fragmentos de um discurso amoroso por Ana C.,
materializada em suas anotações criativas, é exemplo claro da noção de escritura
proposta por Barthes. Trata-se de um conceito, assim como outros elaborados pelo
semiólogo francês, que se enriqueceram no decorrer da obra crítica do autor, ao
longo de seus deslocamentos.
No primeiro capítulo de O grau zero da escrita (2004, p. 10-11), editado
originalmente em 1953, Barthes busca uma definição de “escrita” mediante a tensão
criada entre língua e estilo. Segundo o autor, língua é um conjunto de prescrições,
algo opaco; trata-se de “um limite extremo; ela é o lugar geométrico de tudo aquilo
que ele não poderia dizer sem perder (...) a estável significação de sua atitude e o
gesto essencial de sua sociabilidade”.
66
o estilo constitui-se do passado do escritor, é algo que nasce de seu
trabalho, mas longe de sua consciência estética, “é uma forma sem destino, é o
produto de um surto, não de uma intenção, é como uma dimensão vertical e solitária
do pensamento”. Língua e estilo, portanto, não habitariam o campo de escolhas do
escritor.
A escritura, por sua vez, situa-se entre a língua e o estilo: é produto da
escolha consciente do autor no interior da linguagem, “escolha geral de um tom, de
um etos, se quiser, e é precisamente que o escritor se individualiza claramente,
porque é que ele se engaja” (BARTHES, 2004, p. 13). Trata-se, pois, de um
procedimento que revela a postura consciente do autor em relação à linguagem:
(...) a identidade formal do escritor se estabelece verdadeiramente fora
da instalação das normas da gramática e das constantes do estilo, no lugar
onde o contínuo escrito, reunido e fechado inicialmente numa natureza
lingüística perfeitamente inocente, vai tornar-se finalmente um signo total,
a escolha de um comportamento humano, a afirmação de um certo Bem,
empenhando assim o escritor na evidência e na comunicação de uma
felicidade ou de um mal-estar, e ligando a forma ao mesmo tempo normal
e singular de sua palavra à vasta História do outro. Língua e estilo são
forças cegas; a escritura é um ato de solidariedade histórica. (BARTHES,
2004, p. 13).
A escritura, nessas primeiras elaborações do teórico, é, a um tempo, um
compromisso com a História e com a linguagem; com uma História Geral e uma
História da Escrita. Essa última revela a pressão daquela, e as escolhas feitas pelo
escritor implicam a “lembrança de seus usos anteriores, pois a linguagem nunca é
inocente: as palavras têm uma memória segunda que se prolonga misteriosamente
no meio das significações novas” (BARTHES, 2004, p. 15). Trata-se, pois, de uma
liberdade de escolha: liberdade que se associa à lembrança da tradição, do
passado; a escrita está sempre fundamentada em uma escolha com base na escrita
do passado. Para o texto de Ana C., esse conceito é fundamental, uma vez que se
refere a um exercício consciente de recolhimento de vozes do passado e de formas
de lidar com esse passado escritural. Sua escolha revela não só as bases em que se
fundamenta como escrita, mas também a busca de uma fala original mediante a
consciência dessa natureza escritural e palimpséstica.
Perrone-Moisés (2005, p. 30) aponta os deslocamentos que sofreu o conceito
de escritura ao longo das várias fases percorridas por Barthes, destacando esse
primeiro momento, em que pesa a escolha moral, a consciência histórica, e um
67
segundo, marcado pelas pulsões inconscientes e a presença, no texto, do corpo do
escritor. A pesquisadora aponta, ainda, que um eixo será responsável por
estabelecer o elo entre essas diversas fases, marcando presença em todos as
reflexões do semiólogo, a noção de que “a escritura é uma questão de enunciação”.
Se considerarmos as reflexões de O grau zero da escritura, podemos afirmar, então,
que o “engajamento do escritor ultrapassa suas relações com a História e
manifesta-se como embate na linguagem e com a linguagem. Trata-se, pois, de
ressaltar a intransitividade do signo poético, sua insubordinação às práticas
linguageiras comuns.
No prefácio à edição brasileira de O rumor da língua, Perrone-Moisés (2004,
p. XVI) sintetiza de forma precisa a posição do semiólogo em relação à linguagem,
postura em torno da qual gravitam e em direção à qual confluem as reflexões do
autor. Vale transcrever todo o parágrafo:
A linguagem não é mero instrumento do homem; é ela que constitui o
homem. As línguas carregam uma história, trazem nelas as marcas de
usos anteriores, e essa carga de passado entrava a renovação do homem
e as mudanças em sua história. Não basta, pois, usar a linguagem com o
intuito de comunicar sentidos novos; é preciso trabalhar suas formas,
libertá-la do que ela tem de estereotipado, de velho. Nenhuma linguagem é
transparente ou inocente, e as que assim se propõem são suspeitas: “toda
linguagem que se ignora é de má-fé” (“Da ciência à literatura”). A escritura
– ou escrita poética – é a prática que melhor permite o autoconhecimento e
a autocrítica da linguagem, assim como sua abertura ao ainda não dito.
Como a escritura põe em jogo a diversidade de códigos, o crítico deve
conhecê-la para poder, então, desconstruí-la. Para haver escritura (e,
conseqüentemente, exercício crítico em torno dela), é necessário, pois, saber e,
inevitavelmente, trabalho de linguagem. Tal trabalho implica uma utopia: a “isenção
do sentido”, ou melhor, a instauração de um sentido novo, liberto do poder opressivo
da linguagem, o “rumor da língua”.
Mas as noções do autor a respeito do texto e da escritura sofrem mudanças,
ganham novos contornos. Em S/Z, por exemplo, Barthes (1992, p. 38-40) agrega à
noção de escritura o valor do texto “escriptível”
29
. Segundo o autor, na prática da
escritura, o leitor é alçado a produtor do texto e tomado pelo desejo de (re)escrevê-
lo. Isso ocorre apenas no texto escriptível, o “presente perpétuo”, em que não a
29
Tradução de scriptible proposta por Leyla Perrone-Moisés (2005), preferida à adotada pela edição
da Nova Fronteira (“escrevível”).
68
possibilidade de sedimentação de significados, em que a força das ideologias e da
própria linguagem ainda o se manifestaram, impedindo, “na pluralidade dos
acessos, a abertura das redes, o infinito das linguagens”. Trata-se de um texto
plural, em que os modelos e as estruturas são incapazes de permitir uma
interpretação totalizadora
30
.
Kadota (1999, p. 64) aponta que a escritura seria o mesmo que um texto
escriptível, que se determina pela possibilidade de se transformar, se reescrever em
novo texto pelo leitor; um texto que exige uma “desconstrução derridiana”. O “algo
novo” estabelecido pela escritura, mediante o rearranjo de textos anteriores, não é
realmente novo, mas uma repetição “diferenciada” do que existe na língua. Essa
diferenciação manifesta-se como nova possibilidade de se organizarem os
elementos do discurso, tornando o texto ilegível para aqueles leitores não
habituados a associações inusitadas. O problema apontado por Barthes e causa
primeira da necessidade do texto escritural é que os experimentos de vanguarda
são, todos eles, incorporados pelo poder ideológico. Isso implica, obrigatoriamente, a
necessidade infindável de mudança, de transformação, contra o estereótipo
31
.
Ao desenvolver o conceito de escritura barthesiana, Kadota (1999, p. 67)
indica que os sentidos gerados na escritura, mediante o trabalho lúdico e trapaceiro
com os significantes (que “se roçam, se chocam e se estilhaçam em cintilações de
significados”), são de uma ordem diferenciada; “produção epifânica de sentidos: a
significância
32
, talvez”. A noção de significância estaria associada, então, ao trabalho
inusitado com a materialidade, à produção de sentidos que remonta sempre à
30
A noção de escritura sugere uma crítica transformada e uma concepção de pesquisa que abala as
estruturas científicas, não, simplesmente, porque abole a mais remota possibilidade de uma verdade
totalizadora e integradora, mas, principalmente, porque rejeita a natureza assertiva do discurso
acadêmico-científico. Nesse caso, é inevitável questionar o próprio discurso criador da pesquisa
científica para não cair em contradição: tal exercício, ainda que se preste a regras e modelos, deve
ser livre, e não um portador de verdades ou conclusões, no que esses conceitos têm de categóricos e
incontestáveis no plano do discurso.
31
Barthes (2004, p. 49-50) afirma a necessidade de lutarmos com a linguagem que falamos em nós
mesmos, pois essa linguagem não é nossa, está ideologicamente contaminada. Opõem-se em nós o
prazer das palavras que encontramos (o passado, a tradição, o clássico na literatura) e a fruição do
novo absoluto que “abala (...) a consciência”. O novo seria, por sua vez, o valor, o fundamento da
crítica, pois é a única medida para escapar da alienação social, da linguagem antiga, sempre
comprometida e fruto de uma constante repetição: toda linguagem antiga é imediatamente
comprometida, e toda linguagem se torna antiga desde que é repetida”. Essa repetição constitui o
estereótipo, “figura principal da ideologia”.
32
O conceito de significância, proposto por Julia Kristeva (apud Perrone-Moisés, 2005, p. 34), opõe-
se ao de significação: este serve à comunicação, ao seu aprisionamento pelo sujeito, com o objetivo
de se transformar em informação; aquele sugere um sentido circulante, disseminado, sem ponto de
partida ou de chegada, “excede ao discurso e ao sujeito, como produção infinita”.
69
epifania, já que não se trata de uma produção de sentido que leve em conta a lógica
discursiva, mas, sim, a descoberta, a revelação instantânea e sensória, produzida
pelo trato com o significante. Trata-se, pois, de um sentido gerado pelo corpo e para
o corpo, daí a insistência de Barthes pelo caráter erótico do texto escritural:
apropriar-se do jogo de significantes e mergulhar nas fendas que se abrem aos
sentidos, principalmente ao olhar, já que na poesia avulta o papel da imagem
poética. Essas fendas são captadas, percebidas por esse olhar poético, mas não
são janelas por meio das quais se observam os referentes com contornos bem
delineados; são véus que sugerem, indiciam ao invés de dizerem ou mostrarem.
O caráter erótico do texto é intensamente discutido pelo autor em O prazer do
texto, publicado originalmente em 1973, título em que o conceito de escritura é
redimensionado, rearticulando-se as categorias de autor e leitor. Nessa obra,
Barthes (2004a) defende que o leitor ideal é aquele que se entrega ao prazer do
texto, que abole “as barreiras, as classes, as exclusões”, que se entrega à
jouissance (fruição, gozo) dos jogos de significantes. O autor não pode prever o
prazer do leitor, mas deve procurar sempre o espaço dialético de fruição que se
constrói no texto.
Segundo Barthes (2004a, p. 12), é a característica de duplicidade que torna a
o texto erótico. Na distribuição da linguagem um corte: em uma margem, o uso
convencional da língua em seu “estado canônico”– a “margem sensata, conforme,
plagiária” –, em outra margem, a mobilidade e o vazio da linguagem. Em uma
margem, a cultura, em outra, sua destruição: “Nem a cultura nem a sua destruição
são eróticas; é a fenda entre uma e outra que se torna erótica”. A materialidade do
erotismo na literatura é explicitada como produto de uma duplicidade, da tensão
entre margens, e o valor do texto moderno proviria dessa duplicidade, e não da
violência, da ruptura.
O erotismo do texto seria, pois, sustentado e alimentado por uma “encenação
de aparecimento-desaparecimento” (BARTHES, 2004a, p. 16-17):
O lugar mais erótico do corpo não é onde o vestuário se entreabre?
Na perversão (que é o regime do prazer textual) não “zonas erógenas”
(expressão aliás bastante importuna); é a intermitência, como o disse
muito bem a psicanálise, que é erótica: a da pele que cintila entre duas
peças (as calças e a malha), entre duas bordas (a camisa entreaberta, a
luva e a manga); é essa cintilação mesma que seduz, ou ainda: a
encenação de um aparecimento-desaparecimento.
70
Ainda segundo o autor, existem dois tipos de leituras de prazer, com base na
oposição clássico / moderno. Na narrativa clássica, o leitor saltos, despreza
passagens para alcançar as revelações das tramas: nesse caso, ocorre uma fenda,
entram em confronto duas margens: a margem do que é útil ao conhecimento da
trama e a do que é inútil a esse conhecimento. Dessa forma, surge, no momento do
consumo do texto, uma fenda extralingüística, que ocorre fora da estrutura de
linguagem, algo imprevisível para o autor e responsável pelo prazer erótico,
mediante o ritmo de leitura. Destaca-se, então, em termos de escritura, o movimento
de leitura, os saltos.
na modernidade, ocorre o fenômeno oposto: visto que, no texto moderno,
emerge o jogo consciente de linguagem o trabalho com o significante –, o prazer
surge do contato lento, colado ao texto, próprio de uma leitura que identifica a fenda:
o “interstício da fruição” que surge no volume de linguagem presente no texto: de um
lado, a margem da linguagem; do outro, a da sua destruição. Não ocorre, nesse
caso, uma sintonia entre linguagem e discurso, uma vez que tudo ocorre na
linguagem e quase nada no discurso.
Barthes (2004a, p. 20-21) propõe, então, duas categorias. O texto de prazer:
aquele que provoca euforia, contenta e consolida o ego, preserva a cultura porque
ainda está ligado a ela, “está ligado a uma prática confortável da leitura”. O texto de
fruição (jouissance): perda, transformação, transgressão, eliminação do ego;
faz vacilar as bases históricas, culturais, psicológicas do leitor, a
consistência de seus gostos, de seus valores e de suas lembranças, faz
entrar em crise sua relação com a linguagem.
Essa última categoria sugere o texto de Ana Cristina Cesar, moderno,
fragmentado, em que a autora encena o choque entre a modernidade e a tradição.
Texto em que o material ilusoriamente autobiográfico produz a fruição, dada a
impossibilidade de se alcançar o referente: o leitor das cartas, diários e fragmentos
poéticos habita inevitavelmente o campo das significâncias, longe de sentidos
sedimentados. A autora nos priva do que é “útil ao conhecimento do segredo”,
mesmo porque a escritura autobiográfica exibicionista de Ana C., altamente
erotizada, não pode revelar o segredo, mas apenas fingir segredar. A autora joga
exatamente com a encenação aparecimento-desaparecimento, uma vez que dá ao
leitor pedaços de seu corpo, blocos de sua intimidade, mas não se revela nunca por
inteiro. Ademais, no território da criação do texto, nesse tecido de significantes, misto
71
de lirismo e drama, o jogo abusivo da intertextualidade, em que a encenação do
texto moderno é levada à exaustão: como se um “guia de instruções” do jogo de
significâncias fosse materializado e embaralhado na página.
É possível identificar esses aspectos no segundo fragmento de Luvas de
pelica:
Fico quieta.
Não escrevo mais. Estou desenhando numa vila
que não me pertence.
Não penso na partida. Meus garranchos são hoje
e se acabaram.
“Como todo mundo, comecei a fotografar as
pessoas à minha volta, nas cadeiras da varanda”.
Perdi um trem. Não consigo contar a história
completa. Você mandou perguntar detalhes (eu
ainda acho que a pergunta era daquelas cansadas
de fim de noite, era eu que estava longe) mas não
falo, não porque minha boca esteja dura. Nem a
ironia nem o fogo cruzado.
Tenho medo de perder este silêncio.
Vamos sair? Vamos andar no jardim? Por que
você me trouxe aqui para dentro deste quarto?
Quando você morrer os caderninhos vão todos
para a vitrine da exposição póstuma. Relíquias.
Ele me diz com o ar um pouco mimado que a
arte é aquilo que ajuda escapar da inércia.
Outra vez os olhos.
Os dele produzem uma indiferença quando ele
me conta o que é arte. Estou te dizendo isso há
oito dias. Aprendo a focar em pleno parque.
Imagino a onipotência dos fotógrafos
escrutinando por trás do visor, invisíveis como
Deus. Eu não sei focar ali no jardim, sobre a
linha do seu rosto, mesmo que seja por
displicência estudada, a mulher difícil que não se
abandona para trás, para trás, palavras
escapando, sem nada que volte e retoque e
complete.
Explico mais ainda: falar não me tira da pauta;
vou passar a desenhar; para sair da pauta.
(LP, p. 95-96, grifo da autora)
Nesse fragmento, o sujeito de enunciação parece divagar, embora em seu
discurso observe-se um centro, em torno do qual orbitam impressões, percepções e
reflexões: o ato de escrever. Os três primeiros períodos revelam um
posicionamento do sujeito: silenciar, não escrever mais, afinal, a “vila”, o território em
que se limita o poema, o lhe pertence. A insistência no emprego da primeira
pessoa sugere impasse: não escrevo porque o poema não me pertence, anulo-me
72
como sujeito, por isso escrever deve se tornar um ato impessoal. Certamente, a
primeira frase deixa explícito o absurdo da construção desse texto, que essa
“mulher difícil” inicia seu discurso no silêncio. Entretanto, trata-se de uma outra
ordem de silêncio, não de uma simples ausência de ruídos ou da privação da fala,
mas de uma meta poética: lançar-se sobre o signo e destituí-lo do manto desgastado
do uso social para que, de alguma maneira, reste apenas sua concretude. Trata-se
de liberar o signo da rigidez imperiosa da língua, que condiciona o significante a
significados impostos pela Doxa. O grau zero da escritura, como propõe Barthes
(2004), o silêncio.
Ao encenar o jogo textual em sua escritura, Ana C. toca em alguns pontos
fundamentais acerca da construção da identidade: o leitor em tensão com o texto e
com o autor; o contraste do sujeito poético com o outro; a indeterminação dos
gêneros (masculino, feminino). Esses aspectos são sugeridos não por um
tratamento temático, mas pelos jogos de significâncias presentes nos vários níveis
possíveis de leitura: desde a construção de imagens, passando pelo extrato sonoro,
até o nível gráfico e os espaços intersticiais criados entre os períodos, frases e
versos. Todos esses elementos materializam a erotização do texto: leitores
anônimos, lemos um texto que parece se revelar, mas não revela, almejamos a
intimidade alheia, mas essa intimidade não se deixa ver, é uma farsa, é possível
no nível da encenação da linguagem. Talvez por isso os leitores de Ana C. tenham
que se contentar com essa dimensão de linguagem à qual se restringem, ou melhor,
têm que dominar essa dimensão, tornando-a criativa, transformando-a.
Para que essa intimidade se concretize na linguagem, sua única
possibilidade, é necessário o movimento ativo do leitor. O autor é submisso ao leitor
que não conhece. O leitor, por sua vez, encontra-se em uma situação ambígua: tem
em mãos um autor que se joga a seus pés, mas percebe que o contato é um jogo,
que não “naturalidade”, não há referencialidade. Apreendemos que só jogo no
interior da linguagem: eu e outro nos unimos no jogo, eu me encontro no jogo
encenado pelo outro, sou ator e platéia dessa encenação. Como escapar a esse
jogo e encontrar a mim mesmo? Tornando-me estranha e desconfortavelmente
consciente dessa encenação; compreendendo, em última instância, a crueza e a
simplicidade de uma constatação que se dá na relação autor-texto-leitor: não há
possibilidade de ter o outro em sua completude, sou sempre um ser desejante e
incompleto. Só na fricção repetitiva e insistente da ficção com a realidade, do
73
observador com a intimidade do outro é que surgem faíscas, índices do prazer
resultante da conquista utópica do objeto desejado.
Em um extenso fragmento de O prazer do texto, Barthes (2004a, p. 27-29)
afirma que prazer e fruição são “forças paralelas”: não algo como uma evolução
de prazer à fruição, pois pensar dessa maneira implica considerar uma “história
pacificada”, uma evolução linear, orgânica, em que a vanguarda é apenas a
conseqüência natural das obras do passado. Ao contrário, a vanguarda moderna
deve ser entendida como ruptura:
Mas se creio (...) que o prazer e a fruição são forças paralelas, que elas
não se podem encontrar e que entre elas mais do que um combate:
uma incomunicação, então me cumpre na verdade pensar que a história,
nossa história, não é pacífica, nem mesmo pode ser inteligente, que o
texto de fruição surge sempre à maneira de um escândalo (de uma
claudicação), que ele é sempre o traço de um corte, de uma afirmação (e
não de um florescimento) e que o sujeito dessa história (...), longe de
poder acalmar-se levando em conjunto o gosto pelas obras passadas e a
defesa das obras modernas num belo movimento dialético de síntese,
nunca é mais do que uma “contradição viva”: um sujeito clivado, que frui ao
mesmo tempo, através do texto, da consistência de seu ego e de sua
queda.
Quando afirma que o sujeito dessa história não-pacífica o leitor de fruição
é clivado, compreendendo por “clivado” aquilo que está cindido, fragmentado,
contraditoriamente dividido entre a “consistência do ego e “sua queda”, Barthes
aponta claramente para a noção de erotização do texto de fruição, uma vez que
desloca a fenda presente no texto para o próprio leitor. Não é o caso, pois, de
considerarmos apenas o texto e sua carga erótica a tensão estabelecida entre a
conservação da língua e a quebra de seus paradigmas ou a tensão estabelecida, no
volume da linguagem, entre passado e modernidade –, mas de compreendermos
que o leitor de fruição é a fenda: o sujeito que perde sua própria subjetividade no
presente textual, deixando-se contaminar pela teia de significantes, pela pele de
significâncias por ele construída, apesar de essa perda indicar, necessariamente, a
consistência do ego, uma vez que só se perde o que se tem ou se considera possuir.
Ainda desenvolvendo a distinção entre prazer e fruição (jouissance), Barthes
(2004a, p. 20-21) afirma que o texto de prazer está preso à cultura, e o texto de
fruição, em sentido contrário, desestrutura os pilares culturais, históricos e
psicológicos do leitor mediante a crise que provoca no nível da linguagem, a única
crise possível. Isso ocorre porque a cultura e a ideologia dominante o produtos e
74
produtoras de linguagem, sustentam e são sustentadas pela linguagem. Esta faz da
cultura e da ideologia (da história, do sistema cognitivo e emocional do ser humano)
verdadeiras camisas de força que o condicionam a uma existência absolutamente
alienada. De nada adianta, porém, lutar contra a cultura, a ideologia, a história:
essas tentativas foram fadadas ao fracasso na história do século XX. A possibilidade
de ruptura é derrubar a teia que sutilmente, porque invisível, e grosseiramente,
porque um código de regras ao dispor de todos, sustenta todas ideologias,
dominantes e revolucionárias: a própria linguagem. Para pôr fim ao sofrimento
humano: romper definitivamente com o elo arbitrário e altamente ideologizante que
une significante e significado, tornando o homem livre. A saída encontra-se no que é
concreto, no que se pode ver, ouvir, tocar, o próprio significante, ou melhor, a cadeia
de significantes. Rompendo com a lógica perversa da linguagem, tornamo-nos
momentaneamente livres morremos, renascemos e libertamo-nos como um
xamã
33
– pela emancipação do ego, feito todo de linguagem.
Ana C.: a transgressão da linguagem, a transgressão das transgressões
modernas dos gêneros e da poesia. Se as rupturas causadas pela modernidade são
engolidas, digeridas e transformadas em novas e condicionadas possibilidades de
significação, Ana C. aponta uma saída: transportar as significâncias para o palco
caótico da própria transformação da linguagem, à maneira de um prisioneiro em um
campo de concentração (cultura, ideologia, discurso) que cria um novo código para o
qual a única regra é atentar à concretude do significante. Em contato com sua
escritura, é possível, ao leitor, libertar-se das amarras que o condicionam a uma
única e mesma identidade, a uma identidade que prevê a posição definida entre os
sexos, que impõe rigidamente o papel de leitor e observador, que prevê o próprio
conceito de identidade como um amontoado de qualificações, pois sua poesia
transporta o leitor para o palco da linguagem em que esses conceitos e noções o
criados e, nesse palco, ele é obrigado a agir como ator e personagem
absolutamente consciente da encenação. Ocorre, portanto, a fruição a fenda
desejada por Barthes, quando o leitor é deslocado de sua posição confortável; em
sua leitura de mundo é provocada uma cisão: de um lado, os conceitos predefinidos,
sedimentados, a Doxa, de outro, o jogo livre de significâncias.
33
Kadota (1999, p. 51), valendo-se de Bachelard, defende que a poética situa-se em um campo
acima da significação, que não compartilha as oscilações entre significante e significado”,
ressurgindo, não se sabe de onde, como uma fênix, que sempre retorna impregnada de novas
imagens”.
75
3.2. Sujeito, um corpo
Em dois fragmentos de O prazer do texto, Barthes (2004a, p. 72-73) refere-se
à sua concepção de sujeito/indivíduo, mediante uma “teoria do sujeito materialista”:
um sujeito anulado, disperso, identificado em uma pesquisa que pode percorrer três
caminhos: a crítica às ilusões que cercam o “sujeito imaginário”; a cisão do sujeito,
sua invalidação; e a generalização do sujeito. Essas três perspectivas conduziriam
evidentemente à anulação do conceito de sujeito e, conseqüentemente, abalariam
as crenças em torno de categorias tão enraizadas na crítica do fenômeno literário:
leitor e autor. A fim de elucidar essa reflexão, Barthes cita Nietzsche
34
, sobrepondo o
processo de interpretação ao sujeito que interpreta. Trata-se, em outras palavras, de
ir a fundo na inexistência material do sujeito, uma vez que ele, em sua própria
essência, se anula, não é possível. Se verificarmos, aliás, a etimologia do termo
“sujeito”, em português, encontramos a noção de uma entidade que se submete, e
não de algo que é ou que, agindo, presentifica-se: mesmo como classe gramatical, o
sujeito está subordinado ao seu predicado, à sua ação, afinal é o predicado que
afirma sua existência.
Há, entretanto, uma saída: a possibilidade de existir como ficção, o que seria
bem diferente de uma natureza ilusória. Trata-se, segundo o autor, de se “imaginar
como indivíduo”, inventando, pois, a ficção da identidade. E essa ficção é realmente
diferente da ilusão: é teatro, palco onde o sujeito encena a multiplicidade de sua
identidade como se fosse uma unidade é seu corpo que está no palco, sua voz é
que alcança a platéia. Essa idéia, logo no final de O prazer do texto, é espantosa:
apregoa-se, com esse pensamento, a liberdade da encenação da identidade e da
individualidade em detrimento de uma subjetividade falsa, ilusória. Desconstrói-se o
conceito de subjetividade, substituindo-o pelo de individualidade / identidade fictícia.
Tal idéia é, no fragmento seguinte, desenvolvida quando o autor opõe
sistematicamente a noção de subjetividade à de individualidade: o ser que analisa o
texto, o leitor da escritura, impelido a (re)escrever o texto, não possui subjetividade,
mas individualidade, manifestada por um elemento singular que a distingue, o corpo:
34
“Não se tem o direito de perguntar quem portanto é esse que interpreta? É a própria interpretação,
forma da vontade de poder, que existe (não como um ‘ser’, mas como um processo, um devir),
enquanto paixão” (NIETZSCHE, apud BARTHES, 2004a, p. 72).
76
Cada vez que tento “analisar” um texto que me deu prazer, não é a minha
“subjetividade” que volto a encontrar, mas o meu “indivíduo”, o dado que
torna meu corpo separado dos outros corpos e lhe apropria seu sofrimento
e seu prazer: é meu corpo de fruição que volto a encontrar. E esse corpo
de fruição é também meu sujeito histórico; pois é ao termo de uma
combinatória muito delicada de elementos biográficos, históricos,
sociológicos, neuróticos (...) que regulo o jogo contraditório do prazer
(cultural) e da fruição (incultural), e que me escrevo como um sujeito
atualmente malsituado, vindo demasiado tarde ou demasiado cedo (...):
sujeito anacrônico, à deriva. (BARTHES, 2004a, p. 73).
Esse sujeito-corpo, que aparece e desaparece na leitura, é um ser à deriva,
que ora se mantém na cultura (a leitura de prazer), ora dela escapa (a fruição),
consolidando o jogo erótico proposto pelo autor e criando, portanto, a fenda que
permite prazer / fruição.
Perrone-Moisés (2005, p. 49-51), ao explorar essas noções no pensamento
de Barthes, destaca que o texto é o território onde o ser se realiza, e não o discurso
de um sujeito predeterminado. O sujeito, nesse caso, não é inteiro, perfeito, uno,
preexistente ao texto, mas nele se constitui:
O texto é o lugar onde o sujeito se produz com risco, onde o sujeito é posto
em processo e, com ele, toda a sociedade, sua lógica, sua moral, sua
economia. (...) O texto é o lugar da escritura, um lugar onde o sujeito se
arrisca numa situação de crítica radical, e não o produto acabado de um
sujeito pleno.
O texto é mesmo “o lugar de uma perda”, do desaparecimento do sujeito tal
qual imaginado na sociedade – subjetivo, pessoal – e do aparecimento de um
indivíduo fictício, portador de uma identidade teatralizada e plural. Barthes (2004a, p.
74-75) cria uma imagem arrebatadora para arrematar essa definição:
Texto quer dizer Tecido; mas, enquanto até aqui esse tecido foi
sempre tomado por um produto, por um véu todo acabado, por trás do qual
se mantém, mais ou menos oculto, o sentido (a verdade), nós acentuamos
agora, no tecido, a idéia gerativa de que o texto se faz, se trabalha através
de um entrelaçamento perpétuo; perdido neste tecido nessa textura o
sujeito se desfaz nele, qual uma aranha que se dissolvesse ela mesma nas
secreções construtivas de sua teia.
No texto-teia escritural, o sujeito se lança como articulador, entrelaçador,
disseminador de sentidos, embaralhando-se os papéis anteriormente determinados,
como aranha e presa, autor e leitor, que a escritura barhesiana concretiza-se no
momento da leitura, revelando que o sujeito que fala não preexiste ao texto, mas se
constrói no próprio texto, sendo esboçado, percebido na leitura.
77
Por um lado, é desafiador o emprego de noções tão rarefeitas, indóceis à
pesquisa, que não permitem estancar um determinado conceito: sedimentar
noções acerca do texto escritural implica exilar-se da escritura, estar alheio ao jogo
irresponsável e transgressor de significâncias que possibilitam a fruição no texto.
Para sobreviver a esse desafio: estar à deriva, como aponta Barthes em O prazer do
texto, à maneira de uma rolha no meio do oceano, deixando-se levar pelo sabor das
faíscas luminosas que saltam aos olhos poéticos que mergulham no texto.
Por outro lado, é inegável que as reflexões sobre escritura apontam
decididamente para o texto de Ana Cristina Cesar. Sua poesia sustenta, justamente,
o lugar do corpo, da revelação epifânica de sentidos, a importância do olhar, da
imagem poética, a combinação de fragmentos, enfim, aspectos tão valiosos para a
noção de escritura desenvolvida por Barthes ao longo de seus deslocamentos.
Trata-se de uma poesia que instaura o jogo do eu estilhaçado na linguagem, de uma
identidade que se (re)inventa na linguagem, a partir das tensões causadas pela
relação autor-texto-leitor. Ana C. joga com a natureza intertextual da escritura: seu
texto, consciente da impossibilidade de ser original e de se afastar da tradição, quer
se libertar, ser novo, promover uma identidade que não a do autor, mas uma
identidade fictícia, que se perde e se entretece nas malhas da linguagem. A
dramatização de um discurso de intimidade revela a natureza impessoal de sua
escritura: eu lírico intratável, impossível de se constituir como unidade, a não ser no
nível da representação sígnica; sujeito da enunciação que se forma de fragmentos,
de impressões imprecisas, de vozes colhidas na tradição e no dia-a-dia urbano.
Se retomarmos as questões referentes à autobiografia, observando que as
propostas de Barthes indiciam as forças propulsoras dos poemas e poesias
disfarçadas de Ana C., veremos que se delineia o entendimento em torno de um
discurso que problematiza a dissolução do sujeito, compreende-se que a poeta
constrói seu discurso em forte sintonia com o pensamento denominado pós-
estruturalista. A própria concepção de autor, em voga no período, comparece em
sua escritura. Em célebre e breve artigo de 1968, Barthes (2004b, p. 58) decreta a
morte do autor: concebido o texto como escritura, impossível admitir um sujeito
preestabelecido, portador de uma subjetividade que detém a força da enunciação.
Valendo-se da imagem do xamã, “de quem, a rigor, se pode admirar a performance
(...), mas nunca o ‘gênio’”, anuncia-se o desaparecimento da categoria autoral, perda
que, em verdade, está na origem da própria narrativa, que, desde os primórdios
78
da civilização, contar uma história é, de fato, um ato intransitivo, uma vez que não há
outra finalidade a não ser a da própria representação. Tal noção instaura a
especificidade do texto literário: em particular, na modernidade, a linguagem é que
fala, e não o autor. O texto moderno, aliás, é aquele em que o sujeito da enunciação
nasce com o texto, no texto; não a possibilidade de um ser que preceda a
escritura: “outro tempo não senão o da enunciação, e todo texto é escrito
eternamente aqui e agora” (BARTHES, 2004b, p. 61).
A “morte do autor” é, evidentemente, uma conseqüência lógica da concepção
de escritura, do texto compreendido como “tecido de citações”, palco de “dimensões
múltiplas”. O autor, corpo que escreve, é um imitador de lances anteriores, não pode
haver originalidade em seu ofício, “seu único poder está em mesclar as escrituras,
em fazê-las contrariar-se umas pelas outras, de modo que nunca se apóie em
apenas uma delas” (BARTHES, 2004b, p. 62). Qualquer semelhança com o texto-
vampiro de Ana C. não é, certamente, uma coincidência. A conseqüência do
desaparecimento do autor, na escritura da poeta, é a dramatização de uma voz que
se lança ao leitor: na ausência de um autor que se imponha pela originalidade de
sua voz, é o leitor quem consegue reunir todos os traços escriturais dispersos na
página. Segundo Barthes (2004b, p. 64), “o leitor é o espaço mesmo onde se
inscrevem, sem que nenhuma se perca, todas as citações de que é feita uma
escritura”. Mas assim como o desaparecimento do autor implica a impossibilidade de
subjetividade na enunciação, o leitor tampouco é um ser definido: “(...) é apenas
esse alguém que mantém reunidos em um mesmo campo todos os traços de que é
constituído o texto”.
Ao longo das últimas décadas do século XX, a concepção de autor ausente
do texto tornou-se obsoleta, pois, apesar de tal postura se caracterizar como uma
força da crítica contra a explicação do texto literário pela biografia do autor, não
solucionou o problema da intenção. Segundo Compagnon (1999, p. 52), a morte do
autor trouxe benefícios para a teoria literária polissemia, “promoção do leitor”,
“liberdade de comentário” , porém o problema das “relações de intenção e
interpretação” não foi resolvido, pois houve apenas um deslocamento: o leitor,
unificador da obra, seria o novo autor. Nesse caso, não é questionada a pertinência
da crítica barthesiana acerca do autor biográfico, sociológico, psicológico da
personagem moderna, mas sugerida a inevitabilidade do autor “no sentido
hermenêutico de sua intenção, ou intencionalidade, como critério da interpretação”.
79
Compagnon pretende transformar o problema, ressignificando-o: trata-se do autor
como personificação da intencionalidade presente no texto, algo inquestionável,
segundo ele. O obstáculo seria distinguir o autor biográfico, sociológico, psicológico
do autor-portador-de-intenções. Deslocar-se-ia, então, a análise para a
intencionalidade em detrimento de questões biográficas, psicológicas e
sociológicas? Como seria possível identificar intenções sem levar em conta a
biografia do sujeito, sua psique, sua história?
A solução encontrada por Compagnon (1999, p. 79-80): aliar as posturas
excessivamente subjetivistas ou objetivistas (deterministas ou relativistas), uma vez
que se deve considerar na análise do texto tanto “o que ele diz em referência ao seu
próprio contexto de origem” quanto o “contexto contemporâneo do leitor”. Segundo o
teórico, é um equívoco deixar a intencionalidade de lado, pois o emprego da língua
no texto e o sentido das palavras para o autor são elementos que fazem parte da
intenção e são sempre considerados em análises literárias, mesmo por aqueles que
se colocam contra o estudo do dado autoral. Compagnon não defende o uso da
biografia, da vida do escritor na leitura, mas a importância da intencionalidade,
embora sem explicitar de forma clara como deixar de lado, nesse caso, os
elementos extra-literários, como as crenças e as ideologias do autor na verificação
dessa intencionalidade
35
.
Compagnon destaca que, ao se buscar a intenção de um texto, busca-se,
claramente, um ato elaborado textualmente pelo autor. Estamos diante da teoria dos
atos de fala proposta por John Austin (1971) e desenvolvida por John Searle (1971),
segundo a qual o enunciado, quando não declarativo
36
, seria performativo, ou seja,
constituir-se-ia na própria ação enunciada: ao se tomar como exemplo a frase
“prometo que chegarei cedo”, percebe-se que a ação de prometer é realizada pelo
próprio enunciado; sem ele a promessa não existe. Trata-se, pois, de um ato
ilocucional ou ilocutório, como elucida Compagnon (1999, p. 90-91):
35
Compagnon (1999, p. 85-90) baseia seu tom conciliatório em torno do texto e do autor a partir da
distinção sugerida por Hirsch entre sentido e significação. Segundo o autor americano, sentido estaria
relacionado com o que permanece estável em um texto, ao que esse texto quer dizer, significação
associar-se-ia ao que se transforma em um texto, ao que se desloca no momento de sua recepção,
ao seu valor. O sentido é a meta da interpretação, e a significação, a da aplicação do texto ao
contexto da leitura, logo, sua avaliação. Dessa forma, aliam-se sentido e significação na leitura de
uma obra, porém a interpretação imprescindível no exercício crítico, destacada por Compagnon
como ponto nevrálgico da leitura – é o princípio.
36
O enunciado declarativo serve ao propósito de verificação de sua validade, se verdadeiro ou falso.
80
(...) toda enunciação engaja um ato que ele [John Austin] denomina
ilocutório, como perguntar ou responder, ameaçar ou prometer etc., que
transforma as relações entre os interlocutores. (...) Ora, os atos ilocutórios
são intencionais.
Portanto, todo e qualquer enunciado literário remeteria a uma intenção que
unifica o texto ou a obra. Intenção, nesse caso, é aquilo que o texto quer dizer e,
conseqüentemente, o que o autor quer dizer, que o texto não teria consciência,
mas o autor, sim. Entretanto, tal concepção, a nosso ver, não está isenta de
questionamentos. O crítico da obra literária, durante sua análise, não pode revelar a
intenção em seu texto crítico, a não ser sob a forma de uma proposição clara e
lógica; afinal, trata-se de uma intenção em ato identificada no texto lido. Em outras
palavras, frente a uma interpretação baseada nas intenções do autor, haveria
sempre uma construção lingüística objetiva: no texto X encontra-se o sentido (ou a
discussão em torno do sentido, ou a dúvida em torno do sentido) Y ou os sentidos Y
e Z, por mais complexos, ambíguos, vagos que fossem esses sentidos. O que dizer,
entretanto, da natureza do texto literário? Como conciliar a constatação de uma
intenção aos deslocamentos de forma e sentido operados no interior do texto?
Em Ana Cristina Cesar, é possível identificar intenções, como a de se
deslocar o papel do sujeito no texto literário e no mundo ou a de redimensionar as
relações sedimentadas entre identidade e gênero, mas é improdutivo ater-se apenas
a esses aspectos para efetuar algum juízo crítico, pois essas afirmações não dão
conta da experiência singular de seu texto, estão aquém do mergulho no
emaranhado sígnico que constitui sua escritura. Expor de forma clara e objetiva as
intenções da autora materializadas no texto manifesta, aliás, incoerência, pois é
exatamente contra a clareza de sentido que se opõe seu texto.
Como defende Compagnon (1999), o tom conciliatório é o mais indicado, mas
o acento, ao menos no caso de Ana C., está no texto. O problema de sua poesia é a
própria identidade e a identidade fabricada pelo autor não está fora do jogo. De
qualquer forma, o próprio Roland Barthes, em textos posteriores a “A morte do
autor”, vislumbrou a volta do autor ao texto. No prólogo a Sade, Fourier, Loyola,
ensaio publicado em 1971 em torno dos Logotetas
37
, Barthes (2005, p. XVI) explica
esse retorno:
37
Logotetas: fundadores de línguas, línguas distintas da natural.
81
O prazer do Texto comporta também uma volta amigável do autor.
O autor que volta não é por certo aquele que foi identificado por nossas
instituições (história e ensino da literatura, da filosofia, discurso da Igreja);
nem mesmo o herói de uma biografia ele é. O autor que vem do seu texto
e vai para dentro da nossa vida não tem unidade; é um simples plural de
“encantos”, o lugar de alguns pormenores tênues, fonte, entretanto, de
vivos lampejos romanescos, um canto descontínuo de amabilidades, em
que lemos apesar de tudo a morte com muito mais certeza do que na
epopéia de um destino; não é uma pessoa (civil, moral), é um corpo.
Dessa fala, destacam-se algumas concepções em torno da figura do autor na
literatura: desprezo pela leitura biográfica, historiográfica de um texto literário e da
imagem do autor (pessoa concreta por trás do livro) como herói de sua biografia;
autor como entidade dispersa e fragmentada no próprio texto, não a pessoa de
carne e osso, mas uma persona que se faz pela e na linguagem mediante
“lampejos”, “pormenores” presentes no texto; autor como corpo vivo na escritura. Tal
noção de autor como corpo e não como unidade categórica provedora de sentidos
é indissociável da noção de texto como objeto de prazer e o artefato intelectual;
objeto de prazer que se instaura pela transmigração da escritura para a vida do
leitor, por uma “co-existência”:
(...) o prazer do Texto se realiza de maneira mais profunda (...): quando o
texto “literário” (o Livro) transmigra para dentro de nossa vida, quando
outra escritura (a escritura do Outro) chega a escrever fragmentos da
nossa própria cotidianidade, enfim, quando se produz uma co-existência.
(BARTHES, 2005, p. XIV-XV).
Uma primeira reflexão que se pode fazer a respeito dessa proposta é a de
que o prazer do texto sua literariedade, que sua capacidade de realizar o prazer
é o elemento que o torna literário se na atualização desse texto pelo leitor,
no processo de leitura, mediante o qual a escritura (produto de insistências, volume
de linguagem, como afirma o autor) invade, como corpo, o corpo do leitor,
reverberando detalhes, pormenores, partículas de sua própria vida. O resultado
dessa ressonância é a existência do corpo escritural do autor com o corpo do leitor,
uma relação altamente erotizada. Tal prazer depende da relação que se estabelece
entre essa escritura do outro com a cotidianidade, a vida do leitor: existe um jogo
que aponta para a reverberação da fala, da dicção do outro no próprio leitor. Este
reconhece não um “conteúdo”, mas a fala presente na escritura em sua vida, em seu
próprio ser. A escritura do outro permite definir a identidade daquele que lê. Isso
torna o texto, a priori, objeto sempre de autoconhecimento, altamente revelador do
82
ser; objeto que se realiza, efetivamente, no momento em que se reconhece a si
mesmo na leitura.
Tal reconhecimento, entretanto, deve ser compreendido com ressalvas. Isso
porque não se trata do reconhecimento de si mesmo no texto como um “conteúdo”: o
autor diz algo que acontece em minha vida, algo que aconteceu; ou o narrador
estabelece um comentário a respeito de uma personagem que se assemelha a
algum critério de julgamento meu em relação a mim mesmo ou aos outros, sendo
esse critério consciente de minha parte; ou o eu lírico emprega palavras que eu
mesmo empregaria. Ao contrário desse tipo de reconhecimento puramente
superficial, nada revelador –, a proposta barthesiana implica reconhecimento numa
dimensão estrutural, no nível do “como”, da formulação, da organização do ser como
indivíduo atuante no mundo. Reconhecer a mim mesmo em uma estratégia, em um
jogo articulado e sutil é um desvelamento, um reconhecimento epifânico sobre algo
que não sei, reconhecimento que se torna gozo: a petit mort (jouissance), um
desdobrar-se.
Na esteira dessas reflexões, Barthes (2005, p. XV, grifo nosso) nos estimula a
viver com o autor, falando como fala seu texto:
(...) não se trata de operar o que foi representado (...); trata-se de fazer
passar para nossa cotidianidade fragmentos de inteligível (“fórmulas”)
provindos do texto admirado; trata-se de falar esse texto, não de o agir (...);
viver com Sade é, em dados momentos, falar sadiano (...).
Barthes (2005) chama a atenção, pois, para um outro nível de leitura –
concreto e imanente que não aquele em que estão presentes as preocupações
sociológicas, psicológicas, filosóficas inerentes ao texto. Não que despreze essas
preocupações ou essa leitura; ele simplesmente destaca a literariedade do texto
como elemento indissociável da reverberação da fala do autor no leitor, contato
erótico e corporal. Nesse caso, estão presentes, logicamente, as dimensões
sociológica, psicológica, filosófica, etc., que o indivíduo é produto de um contexto
regido por essas dimensões. No entanto, sobressai o prazer do texto em si mesmo.
O interessante é que, dessa reflexão do autor, como uma semente altamente
fecunda de idéias, é possível desenvolver uma concepção sobre o próprio sujeito,
concepção essa que se associa ao dialogismo e à polifonia bakhtinianos: um sujeito
que convive a todo o tempo com os autores que reverberam em sua psique; um
sujeito que só se esboça como tal quando os elementos inconscientes de sua mente
83
vêm à tona mediante o reconhecimento (incrivelmente prazeroso, na visão de
Barthes) proporcionado pela voz do outro. Esse reconhecimento implica,
necessariamente, entender que o sujeito se caracteriza pela diversidade, pela
pluraridade de vozes que o habitam e que ele habita. Implica também compreender
que, nessa dispersão polifônica e moderna o sujeito recupera sua identidade
à medida que passa a ter consciência de sua falta: quanto mais eu sei que o sou
portador de minha fala, mas tenho consciência dela e posso articular, ordenar esses
falares à minha maneira. Somos todos seres em busca de uma solução para esse
tormento. Ana C., por sua vez, é uma poeta que responde exatamente a essas
questões, que sua voz constitui-se, exatamente, da pluralidade de falares
apreendidos em sua escritura de leitora sagaz, perspicaz, capaz de identificar as co-
existências de vozes e de tentar alcançar uma voz (unidade, identidade) que
ultrapasse a influência, a pluralidade; algo como uma polifonia que almeja a origem,
o silêncio monológico.
3.3. Biografema, um método
O biografema é o detalhe insignificante, fosco; a narrativa e
a personagem no grau zero, meras virtualidades de
significação.
(Leyla Perrone-Moisés, 1983, p. 15)
Alguém deveria me ensinar que não se pode escrever sem
fazer o luto da própria ‘sinceridade’.
(Roland Barthes, 2003, p. 159-160)
O autor que retorna “amigavelmente” é um mosaico simbólico e factício do
autor constituído de fragmentos. Cada peça desse mosaico é um biografema,
espécie de unidade mínima do texto. Vale transcrever o fragmento em que Barthes
(2005, p. XVI-XVII) esboça esse conceito:
Porque, se é necessário que, por uma dialética arrevesada, haja no Texto,
destruidor de todo sujeito, um sujeito para amar, tal sujeito é disperso, um
pouco como as cinzas que se atiram ao vento após a morte (ao tema da
urna e da estela, objetos fortes, fechados, instituidores de destino, opor-se-
iam os estilhaços de lembrança, a erosão que deixa da vida passada
alguns vincos); se eu fosse escritor, morto, como gostaria que a minha
vida se reduzisse, pelos cuidados de um biógrafo amigo e desenvolto, a
alguns pormenores, a alguns gostos, a algumas inflexões, digamos:
“biografemas”, cuja distinção e mobilidade poderiam viajar fora de qualquer
destino e vir tocar, à maneira dos átomos epicurianos, algum corpo futuro,
84
prometido à mesma dispersão; uma vida esburacada, em suma, como
Proust soube escrever a sua na sua obra, ou então um filme à moda
antiga, de que está ausente toda palavra e cuja vaga de imagens (...) é
entrecortada, à moda de soluços salutares, pelo negro apenas escrito do
intertítulo, pela irrupção desenvolta de outro significante: o regalo branco
de Sade, os vasos de flores de Fourier, os olhos espanhóis de Inácio.
Biografema: estilhaço, pormenor, gosto, inflexão, átomo epicuriano, soluço
salutar, outro significante; unidade que repercute o corpo fragmentado do autor no
corpo do leitor, esse concebido como sujeito do ato de identificar o biografema como
parte de seu próprio corpo disperso. Na alegoria ao filme mudo, outra possibilidade:
a história do sujeito como afluxo de imagens, do qual o biografema seria uma
espécie de intertítulo, texto que invade o (dis)curso caótico da vida e indicia, sugere
e faz aflorarem significâncias.
Em Roland Barthes por Roland Barthes (2003, p. 126), o semiólogo realiza
inflexões biografemáticas de si mesmo (sempre em terceira pessoa), a partir de fotos
ou simplesmente de rememorações (“estilhaços de lembranças”): “anamneses”,
reminiscências vagas, imagens imprecisas conservadas na memória, que levam “o
sujeito a reencontrar, sem o ampliar nem o fazer vibrar, uma tenuidade de lembrança
(...)”. O biografema seria, pois, uma “anamnese factícia”, lembrança frágil, tênue,
incerta, mas, acrescente-se, convencional, artificial, produzida, “aquela que eu
atribuo ao autor que amo”. Amor que se imiscui no corpo escritural tomado pelo
leitor, desejo que se atualiza na leitura. Percebe-se que tal concepção em torno de
um resgate do autor implica, a reavalição da concepção tradicional de biografia,
inclusive algumas noções defendidas por Bakhtin em suas análises. Se para o
filósofo russo, apesar da complexidade da formação da voz discursiva do sujeito em
função da dispersão e da alteridade, a autobiografia é um exercício de objetivação
de si mesmo, em que pese a importância do outro nesse exercício, para Barthes tal
concepção é improcedente, que não espaço para o ato de lançar-se sobre um
discurso biográfico. Considera-se, nesse caso, a possibilidade de algumas inflexões,
de ordem sempre fictícia, condenadas ao imaginário do próprio autor
38
, que se
permite criar uma personagem autobiográfica lacunar, portadora de uma “vida
38
Barthes (2003, p. 126) defende que suas anamneses devam ser “mais ou menos foscas”,
compreendendo como fosco algo que não remeta a um sentido claro, por isso mesmo,
“insignificantes”: Quanto mais se consegue torná-las [as anamneses] foscas, mais elas escapam ao
imaginário”. Escapar do imaginário significa livrar-se de qualquer exercício que implique uma atitude
solipsista, de recuperação de uma interioridade do autor, a fim de que se alcance a realidade única do
texto.
85
esburacada”, sujeito intersticial. Tal é o exercício a que se propõe o autor em Roland
Barthes por Roland Barthes (2003, p. 11), cuja epígrafe contém um apelo: “Tudo isto
deve ser considerado como dito por uma personagem de romance”.
Observa-se, pois, que o texto que constitui o exercício biografemático não
pode jamais ser considerado uma biografia, visto que se lança para fora do território
discursivo. A noção de biografema, tal qual concebida por Barthes, invalida a
possibilidade de uma organização discursiva; ao invés de se criar o caminho de um
herói (biografia) ou de se recolherem eventos da memória para a elaboração de uma
auto-análise, melhor seria considerar o texto um diagrama, do qual o biografema
seria o “traço distintivo”; um biodiagrama, como sugere Pignatari (1996). Para esse
autor, a biografia tradicional, baseada em documentos, relatos, seria uma espécie de
peep hole através do qual o improvável se tornaria possível: espiar o outro. O
biografema, por sua vez, o é um documento, um elemento que indicie o objeto,
mas uma unidade de um conjunto maior, que é o biodiagrama. Nesse sentido, o
biodiagrama não se constitui apenas de dados, de elementos, mas é produto de um
design, de uma organização que predomina sobre o próprio elemento factual. O
produto realizado pelo “biógrafo austero” do biodiagrama: um “arquipélago bizarro de
biografemas flutuantes” (1996, p. 16).
O texto de Ana C.: difusão oceânica de biografemas à deriva. Mas os
grafemas, essas unidades mínimas, são redimensionados na escritura fragmentária
da poeta. Vejamos, inicialmente, como a escritura biodiagramática corresponde ao
método de composição de seu texto:
News at Ten. Vejo o papa no Rio de Janeiro.
Brazil today. Frenesi, Corcovado, fogos de
artifício. Olho hipnotizada esse cartão postal. E
do Luke não posso, não posso ter saudade,
apago e vejo o céu da porta, tomo lager mas não
sei se é com ele.
(LP, p. 109)
Desço para mais uma xícara de chá. Ele não diz
uma palavra e toca Dire Straits e eu me
recomponho no sofá com temas recorrentes.
And I’m walking in the wild west end
Walking with your wild best friend.
Desço o west end e do outro lado da rua… era
igual, igual, igual.
Quase atravessei.
86
Mudei de cidade e ainda ouço a caixa do correio
tremer e fazer – klimt.
(LP, p. 109)
Cada fragmento que compõe Luvas de pelica pode ser identificado como uma
peça do biodiagrama que constitui o livro, conjunto desordenado, alinear, analógico
de blocos de impressões. Escritos durante a estada da poeta em Colchester,
Inglaterra, enquanto preparava sua tese a respeito da tradução do conto “Bliss”, de
Katherine Mansfield, tais fragmentos, em geral, apresentam um sujeito poético às
voltas com questões cotidianas (resquícios do diário íntimo), lembranças saudosas
de amigos do outro lado do Atlântico, percepções em torno de encontros amorosos.
Nos dois textos acima, fragmentos 24 e 25, materializam-se várias anamneses. No
primeiro, às imagens coletadas pelo olho hipnótico do sujeito – o noticiário televisivo;
o espectro do papa em visita ao Brasil; a visão do “cartão postal”, a cidade do Rio de
Janeiro mesclam-se sentimentos amorosos e ações banais apagar as luzes,
contemplar o u, beber uma cerveja. Não nitidez no relato, apenas percepções.
O tempo empregado evidencia o presente da escritura, o tempo da enunciação, no
qual o sujeito atualiza as reminiscências. O mesmo ocorre no segundo texto: descer
as escadas do prédio; tomar o chá (ação apenas indiciada, mas tão presente no
texto; tomar um chá: momento de conversa íntima); o ressoar insistente da canção
que trata de um sujeito andando pelo West End londrino
39
; caminhar pelo bairro;
atravessar a rua; mudar de cidade; ouvir o barulho da caixa de correio e correr em
busca de mais uma carta de amor.
Os estilhaços desses blocos textuais são imagens sensórias, pormenores
concretos do texto, significantes que tecem a teia armada para seduzir o leitor.
39
Trata-se de Wild West End, do grupo britânico Dire Straits:
Stepping out to Angellucci's for my coffee beans / Checking out the movies and the
magazines / Waitress she watches me crossing from the Barocco Bar / I'm getting
a pickup for my steel guitar / I saw you walking out Shaftesbury Avenue / Excuse
me for talking I wanna marry you / This is the seventh heaven street to me / Don't
be so proud / You're just another angel in the crowd / And I'm walking in the wild
west end / Walking with your wild best friend // And my conductress on the number
nineteen / She was a honey / Pink toenails and hands all dirty with money / Greasy
hair easy smile / Made me feel nineteen for a while / And I went down to
Chinatown / In the backroom it's a man's world / All the money go down / Duck
inside the doorway gotta duck to eat / Right now feels alright now / You and me we
can't beat // And a gogo dancing girl yes I saw her / The deejay he say here's
Mandy for ya / I feel alright to see her / But she's paid to do that stuff / She's
dancing high I move on by / The close ups can get rough / When you're walking in
the wild west end.
87
Nessa teia, tais imagens modelam amálgamas que se intercambiam, interpenetram-
se, sugerindo uma experiência multisensorial de leitura. As frases concisas, algumas
nominais (“News at ten”, “Frenesi, Corcovado, fogos de artifício”), que formam as
três primeiras linhas do fragmento 24, exemplificam esse procedimento; num recurso
enumerativo, as imagens são condensadas em um mesmo bloco noticiário, papa,
fala do âncora (“Brazil today”), multidão em delírio, atração turística, fogos
correspondente a uma mesma ação dramática – o sujeito poético assiste à TV – que
contempla outra experiência, a da ausência do ser amado, materializada pela
necessidade súbita de apagar as luzes, sair à rua para tomar “a pint of lager”. Esses
dois blocos de ação são fragilmente conectados por uma sensação, a da saudade:
saudade da terra natal, desejada no cartão postal; saudade indesejável do amante.
No fragmento 25, a rede de sensações é ainda mais complexa: a memória da
incomunicabilidade entre os amantes é atravessada pelo refrão recorrente, logo
transformado em ação memória, fantasia? do sujeito poético, que percorre o
West End londrino. Assim como o eu da canção, que percebe a garçonete
observando-o atravessar a rua (“Waitress she watches me crossing from the
Barocco Bar”), o sujeito poético do texto indicia: “Desço o west end e do outro lado
da rua… era igual, igual, igual.” Igual a quê? Haveria, no espaço do texto que
constrói o caminho do próprio sujeito da enunciação, uma garçonete observando?
Ou seria a própria percepção da experiência semelhante ao registro da canção que
o sujeito insiste a repetir enquanto se recompõe no sofá? O ato de “quase”
atravessar é simplesmente índice de insegurança ou evidenciaria a impossibilidade
de atravessar a linha que separa o imaginário retirado da canção do real
apresentado no texto o sujeito deitado no sofá? A mudança de cidade mudança
drástica, exílio seria uma conseqüência dessa impossibilidade ou haveria
acontecido antes mesmo do presente enunciativo, reverberando no texto a espera
da carta amorosa, assim como o sujeito espera a palavra “dele”?
A leitura de decifração de códigos secretos, tal como desejada por Moriconi
(2000, p. 307)
40
, é impossível de ser concretizada. Ao leitor é vedada a carga
informativa das experiências e são entregues apenas as percepções soltas, fugazes,
foscas. Segundo Malufe (2006), no método de composição de Ana Cristina Cesar
ressoaria o pensamento de Deleuze e Guattari a respeito da arte: a literatura um
40
Vide capítulo 2 desta dissertação.
88
“excesso” faz as sensações criarem vida própria, deslocando-se dos fatos vividos,
experimentados. Ana C. problematizaria exatamente esse processo, jogando com
gêneros literário-discursivos que abusam do tom confessional, da natureza de
intimidade que os envolvem, partindo, em suas composições, de sentimentos,
emoções, espécie de “material bruto” que deve ser lapidado, trabalhado numa
operação que despreza a fidelidade aos sentimentos ou emoções iniciais. Trata-se
de uma leitura dos conceitos de afectos e perceptos, que sustenta a visão da obra
de arte como elaboração estética da experiência do autor. Segundo Malufe (2006, p.
57), as experiências do autor participam da criação como afectos e perceptos. O
poeta não apreende objetos e os transporta para o texto ou os representa, mas os
retém, em seus afectos (suas “linhas intensivas”). O poeta não percebe objetos, mas
“capta nas filigranas os aspectos do real”, tem a tendência de projetar na realidade
uma imagem de si mesmo e dos outros, porém uma imagem intensa, que passa a
ter vida própria, uma espécie de imagem agigantada, “fabulosa”.
Segundo Deleuze e Guattari (1992, p. 213), a “coisa” (obra de arte, quadro,
texto) não depende do criador, “é um bloco de sensações, isto é, um composto de
perceptos e afectos”. Perceptos o seriam o mesmo que percepções, mas seres
resultantes e independentes delas, assim como os afectos não seriam as afecções
ou sentimentos. O artista compõe blocos de afectos e perceptos que devem existir
por si sós, devem ser independentes e autônomos: “Pintamos, esculpimos,
compomos, escrevemos com sensações. Pintamos, esculpimos, compomos,
escrevemos sensações” (DELEUZE e GUATTARI, 1992, p. 216). Os perceptos,
sensações, não são percepções que remetem a um objeto, a um referente, e, sim,
um composto produzido pelos meios de composição artística em jogo. A semelhança
com o objeto (referente) é dada pelos meios de composição apenas. O plano do
material, dos meios de uma determinada linguagem artística, chega a invadir mesmo
o plano da composição das sensações, fazendo parte dele, tornando-se impossível
discernir o que provém do plano do material e o que provém do campo da sensação.
Mais importante: o que se conserva em uma obra não é o material em si (o pincel, a
tinta ou mesmo a cor), mas os perceptos e afectos dele compostos, pois a sensação
89
não é a do material
41
.
Dessa forma, o artista pintor, escritor, sico é um indivíduo compelido a
criar, instaurar sensações, e a noção de representação é substituída pela idéia de
instauração de blocos de sensação. Segundo Malufe (2006, p. 51-52), a
sensorialidade disparada pelo texto de Ana C. extrapola o campo das “percepções
molares”, resulta de:
um encontro que não se mais entre um sujeito e um objeto, estes
indivíduos constituídos, molares, fechados em si, mas sim entre moléculas,
partículas e forças que se atravessam, velocidades e lentidões com que
elas se agitam.
Nesse sentido, não se distinguem exatamente sujeito e objeto; é impossível
determinar com clareza como se limitam percepção, sujeito que percebe e objeto
percebido, que todos esses constituem um amálgama indefinível. Tal
indeterminação é exatamente o resultado da experiência do sujeito poético nos
fragmentos de Luvas de pelica. Em sua composição, a poeta extrai do material
vivido afectos e perceptos para evocar novas sensações, de tal forma que não se
pode afirmar quais o os limites entre as imagens do Rio de Janeiro na TV e a
lembrança de Luke, entre a música ressoando insistente na memória e o caminho
percorrido pelo sujeito poético. Trata-se, evidentemente, de um território renovado,
criado de maneira poética a partir das experiências desse sujeito, porém esse
processo de criação evidencia a impossibilidade de se equipararem a vivência do
real e a experiência materializada no texto, que em ambos os casos apenas
afectos e perceptos realizados pelo contato sensório do indivíduo com os elementos
concretos, tanto do real vivido quanto do texto.
Na esteira do pensamento radical de Deleuze e Guattari (1992, p. 217-218,
grifo nosso), o material de que se vale o escritor são as palavras e a sintaxe,
elementos que se erguem da obra e invadem a sensação. Por tal motivo, a obra de
arte não seria produto da memória, mas a organização estética de afectos e
perceptos do passado, em que pesa a manifestação desses afectos e perceptos no
presente da enunciação:
41
Os autores chegam a diferenciar o tempo de duração do material e o tempo de duração das
sensações, pois o material poderia, hipoteticamente, durar muito pouco, mas no período em que
permanecesse, o tempo de duração das sensações seria eterno: “A sensação não se realiza no
material, sem que o material entre inteiramente na sensação, no percepto ou no afecto” (DELEUZE e
GUATTARI, 1992, p. 217).
90
toda a obra de arte é um monumento, mas o monumento não é aqui o que
comemora o passado, é um bloco de sensações presentes que devem
a si mesmas sua própria conservação, e dão ao acontecimento o
composto que o celebra. O ato do monumento não é a memória mas a
fabulação. Não se escreve com lembranças de infância, mas por blocos de
infância, que são devires-criança do presente.
As reflexões de Deleuze e Guattari acerca da criação artística vêm, pois,
complementar o conceito difuso de biografema proposto por Barthes, já que nos dois
casos situa-se o texto na ausência de verdades objetivas, no território do
fragmentário, no qual os elementos participam como “pedacinhos de um vitral que
projetam luzes móveis e intermitentes sobre a figura acabada e nítida da obra”
(PERRONE-MOISÉS, 1983, p. 15).
Há, entretanto, um aspecto a ser destacado: em Ana C., o biografema
manifesta-se, acima de tudo, como desconstrução do todo autobiográfico
tradicional, este transformado em novo procedimento empregado pela poeta para
organizar sua escritura no espaço textual. Não se trata, pois, de partir de anamneses
a respeito da autora (cenas de sua vida, relatos de amigos e familiares, elementos
iconográficos, registros de sua fala) para que se articulem elementos que participam
da obra e da pessoa da escritora, embora tal exercício possa ser realizado. Ana C.
cria o seu texto a partir de anamneses factícias, a fim de marcar a presença de um
corpo escritural que reverbere no corpo do leitor. Longe de tentar criar uma obra
autobiográfica, mais longe ainda de vincular o texto ao seu “caso de vida”, como
sugere Moriconi (2000), Ana Cristina vislumbra um sujeito poético motivado pelo
mistério do ser, em seu caso, ser feito exclusivamente de linguagem.
Matos (2001, p. 46-47), em seu estudo sobre o mito romântico Castro Alves,
lança mão do conceito de biografema para relacionar os pequenos elementos da
vida do poeta transformado em ser escritural:
Os detalhes, no caso, pormenores da vida de um poeta como Castro Alves
(...) são assim reelaborados simbolicamente e, dessa forma, se relacionam
com o poeta, não propriamente com o ser de carne e osso que é, mas,
antes de tudo, com o poeta convertido em texto, personagem, mito.
reside o essencial.
Nesse caso, são levados em conta os fragmentos do autor lançados em seu
texto, fragmentos esses que constituem um novo corpo ao escritor, um corpo
escritural, em oposição à pessoa do autor. Tal concepção de um corpo escritural é
91
destacada pela pesquisadora, que reforça o contraste entre a natureza inerte e
inanimada do corpo do poeta e o caráter vigoroso, intenso, ativo do corpo inscrito na
obra, o corpus, dotado de compleição fragmentada, difusa, incerta. Já em Ana C., os
fragmentos são criados em sua própria obra: é a própria autora que lança em seu
texto os detalhes que tomam a forma opaca, dispersa de um ser “convertido em
texto”.
Os pormenores lançados nos fragmentos de Luvas de pelica sugerem o
contato com um corpo feminino: é o sujeito poético que desce as escadas, cantarola
um rock inglês, assiste à TV; um corpo sem linhas definidas, sem rosto, uma voz.
Mas como se trata de uma escritura biografemática, dispersa ao longo de um corpus
A teus pés, que, por si , é fragmentado, uma vez que se divide em vários
livros –, é preciso juntar os cacos esparramados em outros textos, como o poema a
seguir:
Cabeceira
Intratável.
Não quero mais pôr poemas no papel
nem dar a conhecer minha ternura.
Faço ar de dura,
muito sóbria e dura,
não pergunto
“da sombra daquele beijo
que farei?”
É inútil
ficar à escuta
ou manobrar a lupa
da adivinhação.
Dito isto
o livro de cabeceira cai no chão.
Tua mão que desliza
distraidamente?
sobre a minha mão
(ATP, p. 36)
Escritora implacável, em crise, relutante em revelar-se no texto. Mulher
dramática, que encarna no texto o avesso do estereótipo feminino, discreta,
insensível, imperscrutável. Não perguntar o que fará da sombra de um beijo é
desconsiderar o desejo, desprezar a impossibilidade da concretização amorosa. Mas
a pergunta não é sua, como o próprio sujeito poético sugere ao usar as aspas, e sim
de Manuel Bandeira (1987, p. 143):
92
Canção
Mandaste a sombra de um beijo
Na brancura de um papel:
Tremi de susto e desejo,
Beijei chorando o papel.
No entanto, deste o teu beijo
A um homem que não amavas!
Esqueceste o meu desejo
Pelo de quem não amavas!
Da sombra daquele beijo
Que farei, se a tua boca
É dessas que sem desejo
Podem beijar outra boca?
O eu rico de Bandeira angustia-se pela incapacidade de conhecer a medida
entre o seu desejo e o do outro. Um beijo enviado em um papel é apenas uma
sombra; impossível o contato, que amante e ser amado nunca podem
compartilhar do enlace amoroso, pois entre eles uma folha em branco. Ademais,
o beijo que toma a forma de poema não tem um destinatário fixo, determinado; ao
poeta não é possível conhecer, “amar” seu interlocutor. Ana C., por sua vez,
confessa: “Não quero mais pôr poemas no papel / nem dar a conhecer minha
ternura”. Que poemas o eu lírico pretendia colocar no papel, os seus ou os que toma
emprestado de outros autores? A inserção de Bandeira é sagaz: Ana C. dirige-se ao
poeta e lhe revela que de nada adianta tentar entender o desejo do outro (“ficar à
escuta / ou manobrar a lupa / da adivinhação”). Barthes (2003, p. 218) ressoa
insistentemente nesse diálogo: “Não é verdade que quanto mais amamos, mais
compreendemos; o que a ação amorosa obtém de mim é apenas esta sabedoria:
que o outro não é cognoscível (...)”. Impossível, pois, saber o desejo do outro,
decifrar o que o ser amado pensa a respeito do sujeito. Ao considerar inútil o esforço
da adivinhação, o eu poético de Ana C. lança-se no escuro, consciente de que o
objeto do desejo é sempre um desconhecido. Diante de tal compreensão em torno
do impasse amoroso e, principalmente, da questão da representação do desejo no
poema, a poeta prefere livrar-se da tentativa de exprimir-se no texto, ecoando
novamente Barthes (2003, p. 159):
Não posso me escrever: Quem seria este eu que se escreveria? À medida
que entrasse na escrita, a escrita o esvaziaria, o tornaria vão; produzir-se-
93
ia uma degradação progressiva, na qual a imagem do outro seria, também
ela, pouco a pouco envolvida (escrever sobre alguma coisa é corromper
esta coisa), abominação cuja conclusão não poderia deixar de ser: para
quê?
42
Esta, evidentemente, é a postura empreendida pelo sujeito no poema:
ausentar-se do texto. No entanto, sua negação é, paradoxalmente, sua afirmação no
campo da enunciação: ao negar a si mesmo como uma postura subjetiva no texto, o
eu lírico afirma-se como fala, como performance de uma voz feminina encenando no
palco textual, “fazendo ares”. A única possibilidade para o sujeito no espaço da
linguagem é forjar scaras, liberar-se das amarras impostas pela própria língua.
Os últimos cinco versos do poema, porém, promovem uma quebra na enunciação,
como se houvesse um deslocamento de vozes ou de máscaras. “Dito isto”
redimensiona os versos anteriores, colocando-os à mercê de outra enunciação: “o
livro de cabeceira cai no chão”. Qual livro? Estaríamos, então, assistindo a uma cena
íntima, em que a poeta em seu quarto (poemas de Bandeira?) enquanto reflete
sobre sua própria escritura? Reserva-se na teatralização protagonizada pelo sujeito
poético a possibilidade do contato amoroso, a solução para o fantasma do beijo: eu,
leitor, participo do momento íntimo, à cabeceira da cama; deslizando minha mão
sobre a página do livro, toco com meus dedos a mão da poeta inscrita no poema,
fazendo cair o livro, fazendo desaparecer as dúvidas da poeta quanto à
impossibilidade do contato amoroso.
Um traço de sujeito se libera do texto, tomando conta do corpo do leitor: a voz
feminina na intimidade de seu quarto encenando a impossibilidade do contato
amoroso pelo texto poético, intratável. Tal é o biografema que se projeta do texto,
lançando-se como estilhaço de um corpo feminino que toca o corpo do leitor, duas
mãos que se encontram na leitura. O espaço criado entre os dedos do leitor e a
página do livro é a fenda: esse espaço mínimo, milimétrico, por meio do qual é
possível vislumbrar, imaginar o sujeito poético como um corpo, realidade concreta,
apreendida pelos sentidos.
É a performance do sujeito que sobressai como o outro significante que
aparece-desaparece no texto. Um impulso biodiagramático corre das veias da poeta,
criando um indivíduo possível a encenar-se no branco do papel: uma figura feminina
42
Na edição de Fragmentos de um discurso amoroso, da biblioteca da autora, o capítulo em questão,
em torno do verbete “Escrever”, é um dos mais grifados, com destaque para a epígrafe que abre este
item da dissertação: “Alguém deveria me ensinar que não se pode escrever sem fazer o luto da
própria ‘sinceridade’” (BARTHES, 2003, p. 159-160).
94
em crise com o estereótipo de mulher, descendo escadas, atravessando ruas
estrangeiras, cantarolando um refrão, assistindo à TV, correndo até a caixa de
correio em busca de mais uma carta de amor, lendo à meia luz em seu quarto, antes
de dormir. Diários, cartas, poemas, são todos reunidos estrategicamente em torno
dessa figura performática sem rosto, sem voz, com ltiplas identidades criada
por Ana C.; são todos índices biografemáticos que permitem traçar um corpo
escritural de poeta que se transfigura em texto. Ana Cristina retorna aos seus diários
e cartas inventados para retirar dali frases e trechos, não com o intuito de compor
um material representativo de suas experiências, mas para serem rearranjados:
“para não mais serem a voz de uma intimidade pessoal, mas sim, passarem a falar
por muitos” (MALUFE, 2006, p. 63). Impreciso, pois, afirmar o conjunto A teus s
como uma obra; melhor seria defini-lo como um biodiagrama fictício, uma busca, um
querer ser que se impõe no texto.
A cada texto, surgem novas perspectivas, dissolvendo ainda mais o sujeito
disperso nas anamneses soltas no livro:
Pour mémoire
Não me toques
nesta lembrança.
Não perguntes a respeito
que viro mãe-leoa
ou pedra-lage lívida
ereta
na grama
muito bem-feita.
Estas são as faces da minha fúria.
Sob a janela molhada
passam guarda-chuvas
na horizontal,
como em Cherbourg,
mas não era este
o nome.
Saudade em pedaços,
estação de vidro.
Água.
As cartas não mentem
jamais:
virá ver-te outra vez
um homem de outro continente.
Não me toques,
foi minha cortante resposta
sem palavras
que se digam
95
dentro do ouvido
num murmúrio.
E mais não quer saber
a outra, que sou eu,
do espelho em frente.
Ela instrui:
deixa a saudade em repouso
(em estação de águas)
tomando conta
desse objeto claro
e sem nome.
(ATP, p. 39-40)
Pour mémoire, “para recordação”, expressão usada quando se convidou
alguém verbalmente e o convite tem apenas o objetivo de lembrar a pessoa do
evento. Nessa circunstância, a intenção é recordar o leitor de algo que ele sabe.
No entanto, logo nos dois primeiros versos, ocorre uma inversão de papéis: o sujeito
poético coloca-se no lugar de quem recebe o texto (ou seria o leitor alçado a
protagonista do poema?) e alerta, melindroso: “Não me toques / nesta lembrança”;
tenha cuidado, o prossiga neste poema, que se quer fração da memória; tocar a
lembrança é tocar o corpo daquele que fala. Mas a lembrança é inacessível, assim
como o sujeito, difícil de ser compreendido, de múltiplas faces, ao mesmo tempo
mãe-leoa e pedra-lage. Assim como a saudade, sentimento tributário da memória e
da ausência, o texto, mosaico de vidros que lança reflexos sobre as experiências do
eu, também se estrutura em pedaços, dada a impossibilidade de se ater aos fatos,
ao real: a memória é o espaço de criação, ficção, como evidencia o título do poema.
O sujeito poético revela lampejos de memória; lembra-se de guarda-chuvas sob uma
janela, como em um filme
43
, mas logo se corrige: “não era este / o nome”; a
lembrança não é clara, confunde-se com a ficção. A fala do sujeito incorpora em
um procedimento recorrente na escritura de Ana C. a voz de uma cartomante às
avessas, que pre a repetição de um evento que ocorreu, embaralhando
passado e futuro (“virá ver-te outra vez / um homem de outro continente”, grifo meu).
O eu lírico, então, projeta-se para fora do texto, tornando-se uma terceira pessoa, “a
outra (...) do espelho em frente”, prescrevendo repouso: “estação de águas”.
43
O nome Cherbourg remete ao filme “Os guarda-chuvas do amor(“Les parapluies de Cherbourg”),
de Jacques Demy, musical de 1964, com Catherine Deneuve.
96
A memória é o eixo que sustenta fragilmente os pedaços de que é feito o
poema, e a maneira como Ana C. a explora revela uma postura sempre muito
consciente do fazer poético, buscando lidar com os objetos, almejando o silêncio. A
memória é o combustível do imaginário poético, mas, de certa forma, se perde no
poema. As categorias temporais são desconstruídas, a voz recupera um passado
conhecido (o “homem de outro continente”), que “virá outra vez”; a representação é o
terreno da novidade, mas está presa à experiência de um passado que existe no
presente do poema. Um presente que se lança sobre o interdito, o objeto claro, mas
sem nome. Tal dificuldade de lidar com a memória no material lingüístico do qual é
feito o poema ressoa na presença de dois elementos no texto: a água, substância
fluida, dispersa, em constante mudança, e o vidro-espelho, capaz de lançar imagens
que, em verdade, constituem o espaço da ilusão, da ficção.
É no território da ficção, da representação, que se revela a marca da escritura
de Ana Cristina Cesar: a dispersão do sujeito por meio do acúmulo de vozes e da
encenação de um eu estilhaçado. Identidades múltiplas, recolha de vozes que
indiciam o biodiagrama poético projetado pela autora. Se o biografema é, como
afirma Caramella (1986, p. 44), uma questão de leitura, devemos atualizar os
detalhes que permitam afirmar a presença do corpo escritural no texto: uma mulher
que entra em um cinema; a imagem fria, sexualizada e ambígua de Catherine
Deneuve, cantando pelas ruas de Paris; a consulta à cartomante que prevê o retorno
do passado; o corpo de mulher em frente ao espelho, em busca de uma resposta: a
imagem em lugar do nome. Novamente, Ana C. libera as fronteiras de sua escritura
para a performance de uma voz que encena o desejo; assim como nos fragmentos
de Luvas de pelica e no poema “Cabeceira”, as máscaras forjadas pelo sujeito
impõem-se pela busca do outro (o apelo ao leitor está marcado no título) e pela
criação de uma identidade que prevê a multiplicidade e a teatralização pela
linguagem.
Os estilhaços biografemáticos disseminados em A teus pés não dizem da
autora, mas indiciam uma voz que busca o ser, uma poeta que, embora vítima da
mitificação imposta pelo suicídio, não aceita o mito romântico e encobre-se de
máscaras. Seu texto é a manifestação de um desejo: desprender-se das amarras
que prendem o sujeito à linguagem, que lança o ser humano para uma dimensão
97
cada vez mais distante das coisas. Para lançar-se sobre o desejo: evidenciar o
contato sensório com o real, mediante uma trapaça salutar com a língua, como
sugere Barthes (2002)
44
. A estratégia escolhida: dispersar-se como sujeito, como
autora, ao longo das páginas de seu livro; a partir do empréstimo de falas colhidas
desde nos passantes anônimos até na tradição moderna da literatura, criar o uma,
mas várias possibilidades de vozes que componham um prisma identitário marcado
pela teatralização, pela encenação consciente de várias possibilidades de eus que
se revezam no texto; jogar-se aos pés de seu leitor, sensibilizando-o ardilosamente.
A teus pés revela-se, pois, um biodiagrama aberto e incompleto, lançando
possibilidades performáticas de uma autora que não consegue escapar da
teatralidade imposta pelo discurso poético. Ana C. mergulha no fenômeno literário
para extrair dele as potencialidades poéticas e pôr a nu questões tão essenciais à
literatura: o desejo, a impossibilidade de se alcançar o real em sua totalidade, o
problema da relação autor-leitor, os limites entre autobiografia e ficção. O texto de
Ana Cristina Cesar engana para revelar o engano, seduz para revelar a natureza da
sedução, via horizonte estético. Experiência radical com a literatura, sua poesia nega
o olhar dominante, valendo-se dele como matéria-prima para sua obra. Um “olhar
estetizante”, que prevê a saída pela própria poesia, mas que sabe correr o risco
de permanecer no caminho dessa dominação, desse controle. A dissimulação, em
Ana Cristina Cesar, seu jogo de máscaras, prevê a inevitabilidade de se participar do
mundo e de seus jogos de ilusão, sem necessariamente subjugar-se a eles.
Discurso trapaceiro, como quer Barthes (2002), transgressor, como exige Pimenta
44
Em sua aula inaugural da cadeira de Semiologia Literária do Colégio de França, Barthes (2002)
lança luzes sobre o problema do poder, desvelando sua natureza ilusória, dissimuladora,
fundamentada na falsa idéia de que é possível completar-se dominando o outro. O grande problema
apontado por Barthes é a natureza onipresente do poder, fator circundante de todos os espaços que
ocupamos, uma vez que se manifesta em todo e qualquer discurso. Isso significa que o discurso de
poder é responsável por criar e alimentar a culpa, pois determina os valores que regem nossa vida
em sociedade. A solução para esse problema, segundo o autor, está estreitamente relacionada com a
constatação da sua origem, ou seja, com a eliminação do corpo onde o poder se inscreve e se
dissemina, como um parasita que se confunde com o próprio organismo do qual se alimenta: a
linguagem.
Centro de irradiação do poder, porque assertiva e gregária, a língua oprime em sua avidez
pela classificação e domina, ao encerrar o homem em uma espécie de castelo de marfim às avessas.
A saída proposta por Barthes (2002, p. 16): trapacear a língua, penetrar em seu interior e romper o
emaranhado de fios que compõem a teia do discurso. A trapaça, por sua vez, é possível no
espaço da literatura, que se caracteriza pela teatralização da língua, por retirar a palavra dos jogos de
poder em relação aos quais ela adota uma posição servil. Essa proposta nada mais é do que a
constatação da natureza transgressora e libertadora da literatura, uma vez que ela opera no interior
da sede do poder, mas fora das relações de poder.
98
(1978), em sua defesa pelo horizonte estético, a poesia de Ana C. é pura literatura:
viva e afiada, na contramão.
Parque Farroupilha, Porto Alegre, 1977.
45
Legenda: “ATENÇÃO: Para evitar o roubo, não empreste
sua identidade a pessoas desconhecidas”.
45
Imagem retirada de A teus pés (p. 21).
99
Capítulo 4. Fragmentos: poesia em movimento
(...) não nenhuma incompatibilidade entre o
método pelo qual o poeta escreve, o método pelo qual o
ator forma sua criação dentro de si mesmo, o método pelo
qual o mesmo ator interpreta seu papel dentro do
enquadramento de um único plano, e o método pelo qual
suas ações e toda a interpretação, assim como as ações
que o cercam, formando seu meio ambiente (ou todo o
material de um filme), fulguram nas mãos do diretor através
da mediação da exposição e da construção em montagem,
do filme inteiro. Na base de todos estes métodos residem,
em igual medida, as mesmas qualidades humanas vitais e
fatores determinantes inerentes a todo ser humano e a
toda arte vital.
(Sergei Eisenstein, 2002, p. 48)
Ana Cristina Cesar encarna a proposta de uma poesia dramática em
constante travessia para o leitor, constituída por escombros de um sujeito que se
dispersa ficcionalmente no texto, mediante a construção da ilusão do discurso
autobiográfico. Dessa escritura falsária, o biografema seria uma espécie de unidade
mínima, já que sua natureza impele à elaboração, no ato da leitura, de uma biografia
criativa do sujeito poético, que se finge autor do texto. Tal biografia denominada
neste trabalho de “biodiagrama”, na esteira de Pignatari (1996) – é aberta, múltipla e
indefinível, que cada linha, verso, parágrafo, poema ou mesmo cada livro que
constitui A teus pés revela-se porta de entrada para o drama de uma voz que hesita
entre a total desconstrução de um discurso puro, original e a possibilidade de se
realizar ficcionalmente como sujeito singular na linguagem.
Identificar essa unidade mínima, entretanto, não basta para compreender a
escritura de Ana C.. Isso porque o material biografemático é submetido a uma
organização que deve ser considerada na análise, pois o processo de associação
dos elementos que compõem os poemas e a “poesia disfarçada” é responsável por
uma percepção singular criada na leitura. O conceito de biografema aponta para
um todo, visto que seu caráter elíptico exige um tratamento característico das
formas fragmentárias. Trata-se de textos que se orientam por inacabamento, falta,
interdição, alusão. Aliado a esses aspectos, o arranjo dos fragmentos nos textos de
Ana C. sugere também uma ordenação muito similar à justaposição de imagens
presente na montagem cinematográfica.
100
Pretendemos, pois, propor o diálogo entre cinema e literatura, conscientes de
suas especificidades, buscando identificar pontos de contato entre essas linguagens
e examinando, em especial, a reverberação do discurso cinematográfico na poesia,
percurso pouco considerado, visto que, geralmente, os estudiosos se debruçam
sobre a presença incontestável da literatura no cinema, desprezando, em sua
maioria, a influência do cinema no sentido de promover mudanças de
direcionamento, ou mesmo abrir novas portas para a prática poética. Tal influência –
a do cinema na literatura – é inegável, se consideramos que a presença marcante da
sétima arte na cultura do culo XX deixou rastros indeléveis na percepção do ser
humano, seja na instauração de um discurso artístico que se vale de recursos
técnicos para registrar o material da realidade, seja no desenvolvimento de uma
concepção de fragmentação do mundo que se origina no final do século XVIII e que
tem seu auge justamente no culo XX, período em que o cinema surge e se
constitui, efetivamente, como linguagem em franca transformação. Essa proposta de
diálogo busca fomentar o exame de novas possibilidades para se compreender o
fenômeno poético e colocá-lo em contato verdadeiro e livre com a arte
cinematográfica, que, sem dúvida, fornece novos caminhos em torno da
experimentação da linguagem poética.
Vale apontar, aliás, que o diálogo que aqui se propõe não é uma novidade
nos estudos literários. Exemplo disso é o estudo realizado sobre a poesia de Georg
Trakl por Carone Netto (1974), que dedica todo um capítulo à análise de textos do
poeta austríaco com base na teoria eisensteiniana de montagem cinematográfica.
Ao comentar sua abordagem, Carone Netto (1974, p. 108-109) refuta o argumento
de que o cinema lida com objetos do real, e a poesia, com palavras e que, por isso,
seria incoerente associar essas duas linguagens. Apoiado em Jakobson, o autor
defende que o cinema não trabalha com o objeto, e, sim, com o objeto transformado
em signo. Dessa forma, a única diferença é a natureza do signo verbal ou não-
verbal –, distinção que o impede a aplicação da teoria da montagem para se
compreender como os signos se articulam na obra literária. O autor conclui:
Nesse sentido, é válido considerar que a montagem em cinema é
isomórfica à montagem em poesia. Isto é: operando com material
diferente, mas análogo, o procedimento, num campo e no outro, produz
resultados semelhantes através de táticas semelhantes.
101
Feita a proposta de se analisar a poesia biografemática de Ana Cristina Cesar
mediante uma perspectiva que sugere o isomorfismo entre as representações
cinematográfica e literária, é necessário, então, apresentar inicialmente algumas
noções a respeito do conceito de fragmento para, em seguida, examinar a
apropriação desse conceito pelo cinema e pela poesia.
4.1. Ouriço, semente
Espaço de liberdade do “eu”, a poesia moderna é palco de uma contradição
protagonizada pelo universo de desejos e sonhos que busca tocar o real sem manter
compromisso com a realidade. Ao longo do século XX, os poetas exploraram essa
potencialidade de construção do sujeito lírico de diversas formas, desde a expressão
irrefreável do inconsciente pelo Surrealismo até a objetividade e a abolição do lirismo
pela Poesia Concreta. Herdeira inconteste de uma linhagem moderna de poesia,
Ana Cristina Cesar também se aproveitou da natureza metamórfica do lirismo
moderno para criar uma expressão singular. Os fundamentos de sua escritura
biografemática residem na fragmentação, apontada por Friedrich (1978, p. 198), a
respeito da poesia de T. S. Eliot, como característica marcante da lírica moderna, ao
lado da obscuridade e da dissonância:
Manifesta-se [o fragmentarismo], sobretudo, num processo que tira
fragmentos do mundo real e os reelabora muitas vezes em si mesmos,
cuidando, porém, que suas superfícies de fratura não se ajustem mais. Em
tais poesias, o mundo real aparece atravessado por linhas confusas de
fraturas profundas – e não é mais real.
Segundo o autor, esse aspecto está relacionado tanto à supressão das
normas sintáticas de estruturação da frase, omitindo-se os verbos e eliminando-se o
vínculo entre orações, por exemplo, quanto ao desprezo pelas regras de pontuação.
Resulta disso a abolição, na poesia, da idéia tradicional de temporalidade, uma vez
que está ausente a relação lógica entre os termos do texto. Tal mudança está
associada a uma nova modalidade de percepção da realidade, como bem aponta
Costa Lima (1982, p. 424) em seu estudo sobre a fragmentação na poesia de
Sousândrade: “Uma forma estética é o resultado, inscrito no plano do imaginário, de
uma pressão exercida sobre o criador pelo condicionamento social envolvente e pela
tradição fixada”. A conseqüência disso é o choque estabelecido pelo novo até ser
absorvido pela tradição, evidente na poesia de Sousândrade, que, às “vantagens da
102
grandiloqüência, do sentimentalismo e da apreensão fácil” do Romantismo brasileiro,
respondeu com a proposta violenta e destruidora de visualização estilhaçada da
realidade.
A origem dessa poética transgressiva do fragmentário remonta ao
pensamento inovador dos românticos alemães. Período extremamente fértil e
revolucionário nos campos da literatura e da filosofia, o Romantismo alemão foi
profundamente marcado pela atividade de Johan Gottlieb Fichte, filosófo do final do
século XVIII, notório por seu Fundamento de toda Teoria da Ciência (1794). Com
base na leitura dessa obra, autores como Schelling, Schlegel e Novalis colocaram
suas inquietações a serviço de um novo homem, marcado pela ânsia de liberdade
instaurada na criação artística, por meio da qual surge a possibilidade de se dominar
a realidade sensível, espiritualizando-a e criando-se, então, uma unidade entre real e
ideal.
É notória a importância do fragmento para esse movimento. Prova disso é o
fato de quase todos os escritos filosóficos de Schlegel e Novalis tomarem a forma
fragmentária. No fragmento 206 da revista Athenäum, Schlegel (1991, p. 40) lança
suas reflexões sobre essa espécie de texto: “Um fragmento tem de ser igual a uma
pequena obra de arte, totalmente separado do mundo circundante e perfeito em si
mesmo como um ouriço”. Dessa metáfora, é possível destacar uma rie de
significados: organicidade, vivacidade, incômodo, auto-sustentabilidade, algo
lancinante, que não se deixa pegar. A forma do fragmento desempenharia, entre
outras possibilidades, a função de estimular o leitor, de levá-lo à reflexão e de feri-lo
também. O poder de reflexão é, aliás, um aspecto extremamente caro aos
românticos alemães, como bem observa Torres Filho (1991, p. 20), ao introduzir a
obra filosófica de Novalis. Segundo o autor, a origem do termo “fragmento”, em
Novalis, está relacionada, na língua alemã, ao verbo “questionar”. Essa etimologia
revela, de maneira explícita, que, mais do que “parte de um todo”, “pedaço”, “fração”,
significados atribuídos ao termo na língua portuguesa, o conceito de fragmento
proposto pelo poeta e filósofo alemão está intrinsecamente relacionado a uma
atitude indagatória frente ao mundo e à própria linguagem. Atitude que aponta para
uma nova forma de construção de conhecimento, denunciadora do homem moderno,
na qual as noções de unidade e de multiplicidade, do todo e do fragmento são
basilares.
103
A esse respeito, o fragmento n° 24, de Athenäum, é revelador: "Muitas obras
dos antigos se tornaram fragmentos. Muitas obras dos modernos nascem assim”
(SCHLEGEL, 1991, p. 38). O pensador, nesse texto, manifesta, claramente, a
essência moderna do fragmentário; esse é um aspecto caro ao novo olhar do
homem sobre o real; um olhar que não pre mais a uniformidade, mas a
multiplicidade, a pluridiversidade, além do novo entendimento em torno da idéia da
unidade. Isso porque o todo, para os românticos alemães, é composto por
fragmentos. Segundo Fichte (apud BORNHEIM, 2002, p. 86), o Eu substancial
correspondente ao Eu individual, particular e o mundo das representações, onde
está inserido, são produtos da atividade livre e absoluta de um Eu puro, “princípio
supra-individual” que todos os seres humanos carregam e que os aproxima do
divino. Toda a realidade, inclusive o Eu substancial, é uma derivação do Eu puro.
Com base nesse conceito de Fichte, fundamental para o pensamento dos
românticos Novalis e Schlegel, podemos incrementar a noção de fragmento: se
tomarmos cada Eu substancial e cada aspecto de nossa realidade, mundo de
representações, podemos considerá-los como fragmentos autônomos e ao mesmo
tempo indiciais do Eu puro total, absoluto, uno e integrador. Portanto, longe de
uma noção simplista que pre o fragmento como um pedaço de um todo e ao
mesmo seu antípoda, trata-se de considerar a totalidade integradora (Eu puro) e o
fragmento (Eu substancial) como elementos indissociáveis e passíveis de
entendimento se inter-relacionados.
Tais reflexões a respeito do fragmentário no pensamento romântico
certamente encontram-se bastante distantes, na linha do tempo, das manifestações
poéticas do século XX, mas não devem ser descartadas, uma vez que constituem
um conjunto inestimável de fundamentação teórica sobre o tema, conjunto esse
recuperado e desenvolvido por artistas e críticos preocupados com o caráter
dissoluto e lacunar da obra de arte nos 1900. Exemplo disso o as considerações
de rger (1993, p. 118-122) sobre as relações entre a parte e o todo nas obras de
arte de vanguarda, em que se verificam ecos do pensamento romântico sobre o
fragmento. Segundo esse autor, tais obras revelam o predomínio do fragmento sobre
a totalidade. Se o artista classicista busca a realização de “um retrato vivo da
totalidade”, o artista de vanguarda “reúne fragmentos com a intenção de fixar um
sentido (que bem poderia ser o aviso de que não nenhum sentido)”. Nesse
caso, a obra não aponta para um “todo orgânico”, mas para uma montagem de
104
fragmentos. Ainda segundo o autor, a obra orgânica (não-moderna) tende sempre a
indicar um sentido totalizador, que esteja relacionado com uma “impressão global”,
característica que assinala uma leitura sempre em busca da totalidade. a obra de
vanguarda (inorgânica) pode ser lida, considerando-se os fragmentos
independentemente ou relacionados entre si:
(...) os momentos concretos da obra de vanguarda possuem um elevado
grau de independência e podem ser lidos ou interpretados tanto em
conjunto como em separado, sem necessidade de contemplar o todo da
obra. Na obra de vanguarda só pode falar-se em sentido figurado de
“totalidade da obra”, como soma da totalidade dos possíveis sentidos.
Desse modo, o artista de vanguarda o despreza a totalidade, mas
considera uma nova percepção do todo e da conjugação das partes na obra de arte.
Bürger (1993, p. 103) afirma também que, nas obras inorgânicas, a unidade do todo
com o particular não se verifica sem mediações, como nas obras orgânicas. Nesse
sentido, as vanguardas impõem uma mediação para a constituição da unidade entre
a parte e o todo, unidade essa que, em geral, ocorre apenas no momento da
recepção, ou seja, o leitor-espectador é quem a realiza
46
. Logo, o que ocorre na obra
de arte vanguardista é a negação de uma espécie de unidade encontrada nas obras
orgânicas, em que a relação entre a parte e o todo é direta e imediata. No Cubismo,
por exemplo, tal perspectiva está presente de maneira marcante. é corriqueiro
tomar o modelo cubista como expressão máxima de uma realidade fracionada,
decomposta em figuras geométricas. Nesse caso, entretanto, apesar da evidência
46
Os românticos alemães também destacam o papel do leitor na concepção do texto fragmentário.
Em sintonia com o “ouriço” de Schlegel, Novalis (2001a, p. 93) ressalta a natureza incompleta,
embrionária do fragmento. Segundo o autor, o texto literário constitui-se num vir-a-ser, que, em sua
incipiência, contém a forma definitiva, capaz de trazer à tona sua potência. Sobressai, portanto, a
recepção do texto como fator imprescindível para a construção do fragmento, transferindo-se para o
leitor a responsabilidade de germinar os textos-sementes. Sobre o leitor, aliás, Novalis (2001, p. 109)
é assertivo: ele deve adequar seu exercício à própria natureza fragmentária e dissoluta do texto:
A letra é apenas um auxílio da comunicação filosófica, cuja essência própria consiste no
suscitamento de uma determinada marcha de pensamentos. O falante pensa, produz o
ouvinte reflete reproduz. As palavras o um meio enganoso do pré-pensar veículo
inidôneo de um estímulo determinado, específico. O genuíno mestre é um indicador de
caminho. Se o aluno é de fato desejoso da verdade, é preciso encontrar um aceno, para
fazê-lo encontrar aquilo que procura. A exposição da filosofia consiste portanto em puros
temas em proposições iniciais princípios. Ela é para amigos auto-ativos da verdade.
O desenvolvimento analítico do tema é para preguiçosos ou inexercitados. Estes
últimos precisam aprender a voar através dele e a manter-se numa direção determinada.
Há, nesse fragmento, um apelo evidente à atividade libertária de leitura. Deve-se manter com
o texto uma relação de autonomia: para um texto-semente, uma leitura igualmente fragmentária,
responsável por permitir ao leitor alçar vôos que, embora não estejam descritos ou pormenorizados
no texto, sejam o seu fim.
105
incontestável da fragmentação e da decomposição no processo constitutivo do
quadro, não se pode relegar, a segundo plano, que a intenção do artista é a
totalidade: se, por um lado, a realidade é expressa em formas geométricas variadas,
em ângulos os mais diversos, por outro, a manifestação dessas formas e desses
ângulos revelam sempre uma estrutura superior, uma “forma plástica essencial”
(TELES, 2002, p. 115).
Essas breves considerações a respeito da natureza fragmentária da arte
moderna são fundamentais para que possamos estabelecer um ponto de vista
coerente na análise da escritura de Ana C.. Isso porque seu texto parece teimar em
fragmentar-se tão intensamente, que se torna uma tarefa impossível identificar uma
unidade. No entanto, acreditamos que tal unidade, seguindo a tese de Bürger, se
apresenta de uma maneira bastante singular. Em primeiro lugar, essa é uma
questão mesmo de recepção: é o leitor de Ana C. que dá sentido aos seus poemas e
poesias disfarçadas, uma vez que, em meio ao jogo de sedução ardiloso que se
instaura na escritura, ele é o único capaz de identificar as artimanhas da autora. Em
segundo lugar, o texto de Ana Cristina Cesar não deve ser visto como um quebra-
cabeças em que as peças são organizadas e formam um mosaico esclarecedor, do
qual a imagem final se revela em sua totalidade. Pelo contrário, não há uma imagem
final em seu texto, que ele insiste em ocultar a que vem, intenção essa reveladora
de um sujeito poético sempre a caminho, à procura de veredas que direcionem à
criação de sua identidade multifacetada e dissoluta. O projeto que constitui sua
escritura – os meandros da construção de seu texto – é que permite ao leitor
apontar, num terreno em ruínas, para uma possível unidade: a própria
impossibilidade de afirmação do sujeito poético como voz singular e como ser
independente do signo verbal. Tal espécie de unidade, evincia de uma existência
poética lacunar, de uma vida esburacada que se manifesta na poesia, não se
constitui como particularidade de alguns poemas, mas reverbera no conjunto de
escritos que formam A teus s, ainda que cada texto imponha-se em sua
particularidade.
4.2. Fragmento e montagem
Em Ana Cristina Cesar, o poema é uma combinação de estilhaços. Da mesma
forma como a realidade encontra-se fragmentada, o sujeito poético, reflexo do real,
também se apresenta despedaçado, difuso. Quem é o sujeito que fala? Ana Cristina
106
Cesar estabelece a tentativa de seduzir o leitor mediante a fragmentação, pois sabe
que, nesse jogo, não se pode definir com clareza e objetividade quem são os
jogadores sujeito poético e leitor e tampouco a realidade que compartilham a
própria poesia, a literatura. Isso porque os pedaços de intimidade ficcionalizados da
autora servem a uma espécie de diagrama que revela a teatralização da confissão
em nosso mundo. Ana C. mostra que o ser contemporâneo, circunscrito ao espaço
da sua intimidade, é ainda mais exposto à fragmentação, pois torna-se peça de uma
estrutura maior – e integrada – da grande encenação humana.
A tarefa mais árdua para a análise da escritura da autora é compreender
como se organizam as partes de seu biodiagrama. Para isso, partimos da analogia
entre o método de justaposição de imagens e a linguagem poética em Ana C.. Vale
lembrar que a comparação de seu discurso com o cinema foi sugerida e
desprezada por Malufe (2006, p. 155) em sua análise. Valendo-se, principalmente,
das noções de percepto e afecto propostas por Deleuze, a pesquisadora defende a
concepção de um “texto louco” de Ana C., um texto desviante, constituído por
dispersões, conseqüência de um exercício rítmico absolutamente avesso à
sistematização. Tal singularidade seria resultado da maneira como é organizado o
fragmento na obra da poeta carioca.
No capítulo dedicado à análise sobre a fragmentação em Ana C., Malufe
(2006, p. 115-132) sugere semelhança com a linguagem do cinema para, em
seguida, relativizá-la. Afirma que os fragmentos, à primeira vista, indiciariam uma
espécie de “montagem louca”, recurso cinematográfico mediante o qual seria
estabelecida a percepção de unidade. No entanto, a montagem no cinema não
responderia à natureza do texto de Ana Cristina, pois a união de fragmentos, no
discurso cinematográfico, obedeceria a um “princípio funcional ou linear”. Ao
contrário, a pesquisadora prefere identificar o processo composicional da poeta
como uma espécie de bricolagem, reunião de cacos, retalhos que constituiriam a
unidade segundo ressonâncias de diversas origens (sons, cores, sentidos, ritmos
etc.) encontradas internamente. Essas ressonâncias, conclui Malufe (2006, p. 131-
132) no capítulo seguinte, seriam regidas pelo ritmo, elemento fundamental na
escritura de Ana C.:
(...) o grande trabalho composicional de Ana C. consiste em um
trabalho rítmico: a criação de um ritmo que cessa de ser funcional
107
para se tornar expressivo, dando dimensão às palavras escritas,
formando com elas, o domínio do poema.
A essa abordagem cabe, no entanto, uma ressalva, referente à visão da
pesquisadora sobre o cinema e a poesia. Ao longo da relativamente breve história
da sétima arte, ocorreram várias transformações no que tange à estruturação da
linguagem cinematográfica, transformações essas aliadas a diferentes posturas
teóricas. Xavier (2005) analisa essas mudanças com base no conflito entre real e
ficção, que fundamenta o discurso do cinema. Tal conflito, segundo o autor, está
relacionado com a discussão em torno da ilusão da realidade e da ruptura dessa
ilusão no interior da arte cinematográfica. A montagem justaposição de registros
de imagem – é, por sua vez, o procedimento que permite a representação de
acontecimentos mediante vários pontos de vista. Ela é responsável pelo colapso da
objetividade no cinema, pelo desgaste da concepção da imagem como índice do
objeto real captado pela câmera, como reprodução fiel do mundo visível. A
justaposição de duas imagens – melhor dizendo, a interrupção brusca de uma
imagem por outra causaria o que o autor denomina de “descontinuidade
elementar”, que a ruptura do continuum, em que perdura o registro da câmera,
altera a percepção das imagens.
A montagem seria, pois, a evidência da intervenção humana no processo
fílmico, que compreende a manipulação das representações visuais realizadas
pela câmera. Em sintonia com essa abordagem, a própria Ana Cristina Cesar (CT, p.
178-179) sugere um diálogo entre discurso poético e discurso cinematográfico em
artigo sobre a “cinematografização da literatura”, na obra A festa, de Ivan Angelo
47
.
A poeta defende que a montagem cinematográfica cria um “efeito ‘realista’” com
base na ausência de mediação de um narrador. Contudo, tal efeito é ilusório, pois
montagem nada mais é do que “manipulação narrativa”, uma vez que a justaposição
dos fragmentos implica, necessariamente, “tomada de posição”. Por sua vez, a
narrativa à qual se refere Ana C. nada tem de linear; é um romance experimental,
composto por “fragmentos de cartas, documentos, monólogos e diálogos dos
diversos personagens”. Ainda que o promova a ruptura radical da discursividade,
o texto de Angelo propõe outra via, mediante o método cinematográfico do corte e
47
Texto publicado originalmente em outubro de 1976 no jornal Opinião, com o título “Um livro
cinematográfico e um filme literário”, e incluído posteriormente no volume de ensaios e traduções
Crítica e tradição.
108
da articulação de imagens: uma estrutura dispersa, “sem centro e sem pai”. Ana
Cristina, ao analisar uma narrativa que extrapola o caráter discursivo, expõe certo
entendimento a respeito da linguagem cinematográfica que despreza o lugar comum
e evidencia a potencialidade poética dessa linguagem. Tal concepção leva em conta
a natureza dramática e fragmentária da sétima arte, enfraquecendo a noção,
defendida por Malufe (2006), de que o cinema apóia-se exclusivamente em um
propósito narrativo e linear.
Para compreendermos o que significa o procedimento de montagem no
cinema e qual sua importância no interior dessa linguagem, é imprescindível retornar
aos ensaios do cineasta e teórico russo Sergei Eisenstein. Ao longo das décadas de
1920 e 1930, Eisenstein escreve vários textos a respeito da montagem,
apresentando conceitos e modificando-os. O primeiro artigo em que se debruça,
especificamente, sobre a questão da justaposição de imagens no cinema é
“Montagem de atrações”, de 1923, no qual distingue duas modalidades de
representação no teatro: uma, relacionada à natureza narrativa, fundamentada na
imitação naturalista de fatos da realidade; outra, mais livre, em que cada efeito
(atração) é independente e organizado com outros efeitos no sentido de promover
“choques emocionais” no espectador e levá-lo a perceber o “aspecto ideológico
daquilo que foi exposto, sua conclusão ideológica final” (EISENSTEIN, 1983, p. 189).
Nessa proposta, que rompe com um projeto ilusionista, destacam-se a
manipulação das imagens, a independência das atrações e o objetivo de desvelar as
intenções que fundamentam a própria criação, considerando os laços culturais e
ideológicos contidos na tessitura da representação artística. A noção de Eisenstein a
respeito da “montagem figurativa” contempla a obediência a uma linha clara de
raciocínio característica da narrativa, mas rompe com o fluxo sucessivo de
acontecimentos, considerando a “intervenção do sujeito do discurso através da
inserção de planos que destroem a continuidade do espaço diegético” (XAVIER,
2005, p. 130). Não há, desse modo, uma lógica causal e linear nesse modelo, e, sim,
a concepção de “justaposição de planos”.
O método de justaposição de planos, segundo Xavier (2005, p. 130-131),
implica “disjunção” no âmbito tanto da “evolução de um acontecimento” quanto da
“representação dos fatos”. No primeiro caso, trata-se de inserir, no fragmento do
acontecimento em evidência, imagens de outra ordem, pertencentes a outros
espaços, os quais podem servir como metáforas que “comentam” alguma
109
particularidade. No segundo caso, obtém-se a ruptura das leis naturalistas, uma vez
que, aliada à encenação dos atores, a montagem é descontínua, repetindo gestos e
distendendo o tempo mediante a inserção de detalhes que, no tempo do discurso,
prolongam a duração de um dado acontecimento. Dessa forma, tempo e espaço são
reelaborados, desprezando-se os critérios naturalistas, com o objetivo de promover,
por intermédio da montagem, uma certa “significação social”.
Xavier (2005, p. 131) aponta também para a distinção proposta por
Eisenstein, em seu artigo “Palavra e imagem”, entre representação e imagem.
Representação seria o resultado obtido em cada plano cinematográfico, imagem
seria a “unidade complexa” dos planos organizados mediante a montagem, de forma
a propor uma significação que supere o mero registro do mundo visível e crie “um
valor específico para determinado momento, objeto ou personagem do filme”.
Conseqüentemente, a imagem não mostra (papel esse do plano), mas significa algo
diverso dos objetos, personagens ou ações contidos em cada plano.
Importante observar que a montagem, tal como preconizada por Eisenstein,
despreza o mecanicismo e a ilusão de realidade no cinema. Para esse autor, um
filme é resultado de conflitos: “entre formas no interior de cada imagem, entre os
diferentes planos, entre as expectativas da platéia e as combinações executadas,
entre o fato e a manipulação da montagem(XAVIER, 2005, p. 133). Outro aspecto
fundamental a respeito da justaposição de planos é o fato de ela desconsiderar, no
interior da narrativa cinematográfica, a contigüidade como elemento central de
estruturação da obra. No lugar da progressão linear, da “construção ‘tijolo a tijolo’”
(XAVIER, 2005, p. 133), Eisenstein busca o choque entre os planos, o conflito. E o
conflito é exatamente a essência da leitura analógica do texto literário. O próprio
Eisenstein defende a necessidade de produzir “combinações ‘estranhas’, no que ele
chama ‘cotidiano alógico’ ou ‘interpretação não cotidiana de um detalhe’” (XAVIER,
2005, p. 133). Essa é mesmo a base de sua teoria, como aponta Xavier (2005, p.
133; grifo nosso). Vale transcrever todo o fragmento:
É necessário provocar a desanedotização dos elementos extraídos
do espaço cotidiano, para deixar claro que um outro princípio
regulando a seqüência de imagens e uma outra leitura possível e
mais correta, para além do nível puramente anedótico. Por exemplo,
a estratégia de repetições do mesmo fenômeno, bastante freqüente
em sua montagem, é vista por ele como instrumento retórico para
desenvolver a situação em conceito, para superar a primeira fase de
leitura e propor o salto para uma nova qualidade, a do pensamento
110
abstrato. Tal abstração se produz como síntese elaborada a partir
dos elementos imediatamente dados; a teoria da montagem como
conflito define-se justamente pela combinação das representações
para formar uma unidade complexa por natureza peculiar, apontando
para um sentido não contido nos componentes, mas no seu
confronto.
Nessa leitura de Xavier, encontra-se mesmo a chave para compreender a
organização do texto de Ana C. e de seu material biografemático. Em primeiro lugar,
a poeta, embora trabalhando em geral com o registro da confissão, do material
biografemático, organiza os fragmentos no texto de tal maneira que acaba por
explicitar ou promover, na leitura, uma série de potencialidades significativas que
extrapolam o conteúdo vulgar e cotidiano de cada estilhaço de memória. Em
segundo lugar, o texto, apesar de despedaçado, acaba por constituir-se como uma
unidade complexa de tensões e conflitos que estilhaçam significações.
Finalmente, Eisenstein (2002, p. 24-25) refuta a idéia de que a montagem diz
respeito apenas à justaposição de imagens. A montagem, defende ele, também está
presente em um único plano, sem cortes, como, por exemplo, na interpretação de
um ator. Segundo Eisenstein, a interpretação de um ator no cinema deve evitar o
exagero, deve se marcar por sugestões. A sugestão é, na verdade, “um elemento,
um detalhe, um ‘primeiro plano’ da realidade que, justaposto a outros detalhes,
funciona como uma resolução do fragmento inteiro da realidade”. Tal idéia amplia, e
muito, a noção de montagem formulada por Eisenstein e nos permite analisar os
fragmentos de Ana C. em sua complexidade, que cada representação particular
por ela apresentada também deveria obedecer a essa organização.
4.3. Poemas-montagem
O poema “Cabeceira”, além de representar de forma exemplar a natureza
biografemática e intertextual da escritura de Ana C., é, a nosso ver, um modelo de
composição fragmentária que revela a presença da montagem cinematográfica
como método de organização de suas partes:
Cabeceira
Intratável.
Não quero mais pôr poemas no papel
nem dar a conhecer minha ternura.
Faço ar de dura,
muito sóbria e dura,
não pergunto
111
“da sombra daquele beijo
que farei?”
É inútil
ficar à escuta
ou manobrar a lupa
da adivinhação.
Dito isto
o livro de cabeceira cai no chão.
Tua mão que desliza
distraidamente?
sobre a minha mão
(ATP, p. 36)
Sabemos, como exposto no capítulo 3, que se trata de um poema apoiado na
performance biografemática do sujeito poético; cabe, então, examinar como se dá a
organização dos biografemas no texto:
Intratável.
Não quero mais pôr poemas no papel Representação 1
nem dar a conhecer minha ternura.
Faço ar de dura,
muito sóbria e dura,
não pergunto Representação 2
“da sombra daquele beijo
que farei?”
É inútil
ficar à escuta
ou manobrar a lupa Representação 3
da adivinhação.
Dito isto Representação 4
o livro de cabeceira cai no chão.
Tua mão que desliza
distraidamente? Representação 5
sobre a minha mão
Supomos haver, nesse poema, cinco “representações particulares” que
determinam o que seriam as “células” constituintes da unidade fragmentária do texto:
uma primeira representação, realizada nos três primeiros versos, em que o eu lírico
apresenta seu estado intratável como poeta; uma segunda representação, os cinco
versos seguintes (de “Faço ar de dura” até “que farei?’”), que intensificam o primeiro
estado de instabilidade mediante uma dramatização, no caso, uma mulher que “se
faz” de séria, dura, e interage com versos de outro poeta, Manuel Bandeira; uma
terceira representação, de “É inútil” a “da adivinhação”, em que uma espécie de
comentário invade o território das imagens que se sucedem no texto, mas que
112
também se constitui de imagens, metáforas (a inutilidade de escutar ou tentar
adivinhar o que se passa com o outro)
48
; e, finalmente, as duas últimas
representações particulares, os versos “Dito isto / o livro de cabeceira cai no chão” e
“Tua mão que desliza / distraidamente? / sobre a minha mão”. Essas duas últimas
representações compreendem as imagens mais intensas do texto, que causam
estranhamento por, aparentemente, estarem dissociadas dos outros versos: vemos
o primeiro plano de um livro caindo da cabeceira da cama no chão e, em seguida,
outro primeiro plano, agora da mão do leitor-interlocutor do texto, deslizando sobre a
mão da poeta.
Se considerarmos as noções de montagem defendidas por Eisenstein, é
possível chegar a algumas considerações a respeito da organização dos fragmentos
no texto de Ana C.. Cada representação é responsável por constituir o mosaico
calidoscópico do poema; as três primeiras parecem formar um bloco que aponta
para uma possibilidade temática: a autora em crise com seu exercício criativo e em
crise em relação ao contato amoroso (duas questões que se encontram no momento
crítico dessa “personagem”); as duas últimas apontam para outro bloco,
aparentemente distinto, a imagem de um espaço íntimo (o quarto) e de duas
personagens interagindo (poeta e leitor?), embora se visualizem detalhes
(primeiros planos): o livro caindo da cabeceira e a mão que desliza sobre outra mão.
O segundo bloco, superposto ao primeiro, causa, em um primeiro momento,
estranhamento, como se o leitor se deparasse com dois textos independentes. No
entanto, a superposição dessas duas imagens causa uma tensão repleta de
significâncias que podem ser alcançadas mediante associações que fogem à ordem
linear, lógico-discursiva, mas habitam o território da própria poesia: à impossibilidade
do enlace amoroso intensificada pela crise da autora, pela vida em relação aos
versos de Bandeira, pelos comentários do eu lírico a poeta contrasta o toque do
outro em suas mãos livres, que o livro caiu da cabeceira. Essa imagem final
48
Carone Netto (1974, p. 134), no capítulo dedicado ao estudo da montagem na poesia de Trakl,
analisa a combinação do plano imagético e do plano de comentários do eu lírico em um dos poemas
do autor austríaco. Apoiado em Octavio Paz, o pesquisador sugere que a imagem apresenta o objeto
do poema sem falar sobre ele, em um procedimento que desconsidera qualquer princípio lógico-
discursivo. Carone Netto observa, contudo, que, em alguns poemas de Trakl, comentários sobre a
imagem apresentada. O que ele denomina comentários são, em verdade, enunciados líricos que se
combinam à própria imagem apresentada, seja qualificando-a, seja intensificando-a, seja explorando
o efeito poético dessa imagem. Trata-se, pois, de uma “montagem de imagem e comentário” que
serve também à criação da imagem formulada por Eisenstein e comparece de forma bastante
semelhante no poema “Cabeceira”.
113
carrega, em sua força essencialmente dramática, uma carga irônica, já que o contato
entre os amantes, entre poeta e leitor, consegue efetivamente extrapolar a mediação
da palavra. O corpo da poeta “tocao corpo do leitor e vice-versa, mas isso ocorre
na e pela palavra, em sua força imagética. A montagem eisensteiniana toma forma
no texto de Ana C., criando a imagem de um conflito: a impossibilidade /
possibilidade do enlace amoroso entre o sujeito e o ser amado, entre autor e leitor.
Nesse poema, outro aspecto que pode ser analisado é a constituição das
representações em particular. Há, em cada fragmento, uma espécie de montagem
interna que faz de uma determinada representação um microcosmo do poema. Se
as três primeiras representações apontam para o território da confissão como se,
leitores, estabelecêssemos o papel de confidentes da poeta em crise , as duas
últimas nos lançam para um espaço mais familiar, o quarto, em que se desdobra
uma cena dramática mais familiar. Embora nos dois casos a intimidade esteja
presente, sua manifestação é bastante diferenciada, e o corte entre os dois blocos é
intensificado pela presença da metalinguagem (“Dito isto / o livro de cabeceira cai no
chão”) e pela reiteração das vogais fechadas, que evocam a mudança de ambiente,
em contraste com a quantidade de abertas no primeiro bloco. O estrato fônico, aliás,
é rico em significações nesse texto, embora não seja o alvo desta análise. Não só as
assonâncias, mas também as aliterações, os cortes entre os versos e as rimas
proporcionam, no texto, relações de ordem acústica que podem complementar a
leitura apresentada e criar novas associações.
Considerando esses apontamentos, pode-se inferir que o todo de
justaposição de fragmentos no cinema ilumina a escritura de Ana C., mais
especificamente a forma como a poeta lida com os fragmentos que compõem seu
texto em ruínas. O poema em questão é exemplar no sentido de revelar como o
problema da identidade do sujeito está impresso na voz da poeta e como os
estilhaços biografemáticos se organizam no texto. Ao se tomar a distinção feita por
Eisenstein entre representação particular (cada plano, tomada) e imagem (o produto
da justaposição das representações particulares), é possível afirmar que, em
“Cabeceira”, a impossibilidade amorosa se alia à obsessão de Ana C. em relação à
dissolução da identidade do sujeito, constituindo a imagem final que reverbera em,
praticamente, todos os textos de A teus pés.
Além disso, a escritura de Ana C. constituída por um oceano de
biografemas, anamneses factícias coloca-se em sintonia com a linguagem
114
cinematográfica, em especial com a noção de montagem defendida por Eisenstein,
não somente por promover a fragmentação do texto, mas também por mergulhar no
conflito real / ficção e apontar alternativas, sem solucioná-lo. Assim como Ana C.
desconstrói os fundamentos da biografia no texto literário, desnudando um aspecto
que se tornou muito caro a sua geração, Eisenstein realiza um salto considerável: a
um cinema que se quer espelho da realidade, opõe um cinema que se quer
percepção da realidade. Nos dois projetos a poesia de Ana C. e o cinema de
Eisenstein , a voz discursiva constitui-se não como uma dada consciência, mas
como discurso.
No poema a seguir, a relação com a sétima arte é ainda mais evidente, uma
vez que o texto incorpora marcas de um gênero bastante familiar ao cinema, o
roteiro audiovisual
49
:
EXTERIOR. DIA. Trocando minha pura
indiscrição pela tua história bem datada. Meus
arroubos pela tua conjuntura. MAR, AZUL,
CAVERNAS, CAMPOS e TROVÕES. Me
encosto contra a mureta do bondinho e choro.
Pego um táxi que atravessa vários túneis da
cidade. Canto o motorista. Driblo a minha fé. Os
jornais não convocam para a guerra. Torça,
filho, torça, mesmo longe, na distância de quem
ama e se sabe um traidor. Tome bitter no velho
pub da esquina, mas pensando em mim entre um
flash e outro de felicidade. Te amo estranha,
esquiva, com outras cenas mixadas ao sabor do
teu amor.
(ATP, p. 16)
Duas palavras em caixa alta, semelhantes ao cabeçalho de cena de um
roteiro cinematográfico, iniciam o texto. A partir de “Os / jornais não convocam...”, o
sujeito desiste de contar sua “história verdadeira” para inventar a história do outro,
trocando sua indiscrição pela “história bem datada”. Essa invenção se dá em forma
de roteiro, o que intensifica o caráter fragmentário do texto, composto por
enunciados curtos e coordenados, separados por pontos finais. Na verdade, o
protagonista da “história do outro” é o próprio sujeito, pois é ele quem efetua as
ações: “Me encosto”; “choro”; “Pego um xi”; “Canto o motorista”; “Driblo minha ”.
Trata-se de representações justapostas que, unidas, formam uma seqüência
49
Vale apontar que Ana Cristina Cesar atuou como analista de textos do Departamento de Análise e
Pesquisa da Rede Globo em 1981, dado que estimula ainda mais o exame de seu texto em diálogo
com a linguagem audiovisual.
115
frenética, reveladora da performance do eu lírico que se apresenta em tom de
urgência na cidade: dramática, a personagem parece sair de um filme antigo,
chorando encostada contra a mureta do bondinho, ao mesmo tempo em que,
intempestivamente, entra em um táxi, percorre a cidade e seduz o motorista.
Em seguida, sem que nenhuma pista seja dada ao leitor, surge uma nova
imagem, paradoxalmente marcada justamente por aquilo que não apresenta: a capa
de um jornal que não convoca para a guerra. Nesse ponto, um corte violento se
impõe na leitura e lança a dúvida: qual é, afinal, a relação entre essas
representações? A referência ao jornal seria, talvez, uma maneira de o roteirista
contextualizar a seqüência prévia, situando-a num período de guerra? Mas o jornal
não convoca para guerra, ou seja, não nada nessa imagem que permita ao leitor
estabelecer o nexo entre as partes e, principalmente, entre os planos que se
sucedem no texto e o real. Talvez seja mesmo a ausência de respostas provocada
pela sucessão aparentemente caótica de representações que se apresente como
uma possibilidade de mergulhar no emaranhado de planos e extrair dele
significados. Isso porque é a instabilidade na conduta da protagonista da “história”
que se torna o problema principal: estaríamos s, leitores, em contato com uma
mulher “datada”, estereótipo dos filmes noir da metade do século XX, ou com uma
mulher contemporânea, “indiscreta”, pronta para assumir os riscos de seus
arroubos?
No final do texto, surge nova seqüência de representações: o eu lírico dirige-
se para o interlocutor, objeto de seu desejo e responsabilizado pela combinação das
imagens inventadas (“Te amo estranha, / esquiva, com outras cenas mixadas ao
sabor do / teu amor”). O texto se revela, então, uma tentativa de sedução do
interlocutor, e a poeta-roteirista denuncia sua estratégia: lidar com os desejos do
leitor-espectador a fim de atraí-lo para sua teia.
Nesse exemplo de “poesia disfarçada de prosa”, a sucessão de planos
cinematográficos e as lacunas que se impõem entre eles, mediante cortes,
evidenciam a apropriação de elementos característicos da linguagem do cinema.
Certos recursos, aliás, apontam, claramente, para elementos constituintes do gênero
roteiro: marcações espaço-temporais (“EXTERIOR. DIA”); dados que compõem a
cena (“MAR, AZUL, CAVERNAS, CAMPOS e TROVÕES”); descrição dos planos.
Cada ponto final indica a passagem para um ângulo diferente. Não se trata,
entretanto, de um roteiro tradicional, em que os planos se sucedem, seguindo um
116
ritmo coerente, em que cada tomada mantém uma relação de causa e conseqüência
com as imagens que a precedem e sucedem. Pelo contrário, busca-se evidenciar,
pela projeção desses planos e por cortes bruscos, uma organização que não segue
o princípio lógico-linear, mas deve ser operada pelo próprio espectador a fim de se
construírem as significâncias.
Mediante tal procedimento, Ana C. materializa uma discussão muito presente
no universo do cinema: o conflito entre a montagem narrativa, relacionada à
manutenção da ilusão de realidade, e a montagem expressiva, antiilusionista
50
. A
poeta atrai seu leitor, manipulando fantasmas de imagens que aparecem e
desaparecem da página em branco, apresentando representações que, ao
sugerirem uma possibilidade de sentido no plano da discursividade, são substituídas
por novas representações, surpreendentes, inesperadas. Em sua expressividade, a
organização de Ana C. provoca o leitor, instigando-o a refletir sobre a natureza
linguageira do discurso, como um espectador de cinema que fosse alertado a cada
corte de que as imagens que colam em sua retina são fruto de uma construção, e
não representação imediata da realidade. Assim como no cinema antiilusionista não
se pode mais afirmar que o diretor esteja preocupado em fornecer ao espectador
uma cópia da realidade em movimento, Ana Cristina, no poema, dá ao leitor a ilusão
de linearidade para, em seguida, frustrar sua expectativa.
Trata-se, pois, de evidenciar dois aspectos muito caros tanto à literatura
moderna quanto ao cinema: a importância do princípio de construção e o papel do
leitor. Para Eisenstein (2002a, p. 21-22), a verdadeira obra de arte é aquela que
revela seu próprio “processo”; nesse caso, o filme não se apresenta como um
produto acabado, mas como construção de imagens orientada segundo um método
singular de organização. O próprio espectador cria a obra na medida em que se
apropria do método de formação de imagens, uma vez que é ele quem as forma:
“Deste modo, a imagem de uma cena, de uma seqüência, de uma criação completa,
existe não como algo fixo e pronto. Precisa surgir, revelar-se diante dos sentidos
do espectador”.
50
Conforme Martin (2003, p. 132-133), a montagem é “a organização dos planos de um filme em
certas condições de ordem e de duração”. Segundo o autor, a montagem narrativa reúne planos em
uma seqüência lógica ou cronológica, tendo em vista a progressão da ação na perspectiva dramática
e a compreensão por parte do espectador. a montagem expressiva implica justaposição de planos
para se produzir um “efeito direto e preciso pelo choque de duas imagens”, sem a preocupação de se
preservar a continuidade das ações.
117
Eisenstein (2002a, p. 28-29, grifo do autor) alerta para o caráter dinâmico da
montagem, uma vez que, nesse procedimento, “a imagem desejada não é fixa ou
pronta, mas surge nasce”. Tal imagem, concebida e concretizada pelo roteirista e
diretor, “é reunida de novo e finalmente na percepção do espectador”. O papel
do espectador na montagem é, pois, fundamental, que ele é incluído no processo
criativo: “O espectador é compelido a passar pela mesma estrada criativa trilhada
pelo autor (...)”. Isso porque o se recebe a obra acabada, terminada, pelo
contrário, deve-se experimentar o percurso concebido pelo autor no que diz respeito
à realização da imagem, compreendida, nessa teoria, como a reunião, em termos
dialéticos, de representações particulares: o espectador “experimenta o processo
dinâmico do surgimento e reunião da imagem, exatamente como foi experimentado
pelo autor”.
Ao desenvolver essas reflexões, Eisenstein (2002a, p. 29-30) tece alguns
comentários a respeito da individualidade do autor e do espectador. Segundo o
teórico, a individualidade do espectador não está subordinada à do autor, “mas se
manifesta através do processo de fusão (...)”. O espectador cria a imagem a partir de
suas experiências (“a partir das entranhas de sua fantasia, a partir da urdidura e
trama de suas associações, todas condicionadas pelas premissas de seu caráter,
hábitos e condição social”) e do que ele denomina “orientação plástica sugerida pelo
autor”:
A imagem concebida pelo autor tornou-se carne e osso da imagem do
espectador... Dentro de mim, espectador, esta imagem nasceu e cresceu.
Não apenas o autor criou, mas eu também o espectador que cria
participei. (EISENSTEIN, 2002a, p. 30).
Tais reflexões são particularmente estimulantes em relação não só às
questões apontadas e discutidas neste trabalho sobre os papéis do autor e do leitor,
mas também às singularidades da escritura de Ana C., poeta que se vale,
exatamente, dos vínculos entre esses interlocutores na construção de seu texto. A
questão da individualidade é essencial em sua poesia, visto que desenvolvida à
exaustão, obsessivamente. O interlocutor de Ana Cristina Cesar é, como aponta
Santiago (2002, p. 61-63), singular e anônimo
51
, mas guarda uma especificidade:
deve permanecer no jogo de leitura e enfrentar as dificuldades da viagem, os
choques oferecidos pela escritura. Nos textos analisados, não é possível apreender
51
“Singular e anônimo o leitor, ele não é todos como também não é uma única pessoa”.
118
um sentido geral, caso se considerem as partes simplesmente como elementos
constitutivos de um todo bem acabado e definido, pronto para ser decifrado. Pelo
contrário, a leitura deve ser realizada no terreno do estranhamento e da dúvida,
como afirma rger (1993, p. 131, grifo do autor) a respeito da obra de arte
vanguardista
52
:
A obra de vanguarda não produz uma impressão geral que permita uma
interpretação do sentido, nem a suposta impressão pode tornar-se mais
clara dirigindo-se às partes, porque estas já não estão subordinadas a uma
intenção de obra. Tal negação de sentido produz um choque no receptor.
Esta é a reacção que o artista de vanguarda pretende, porque espera que
o receptor, privado do sentido, se interrogue sobre a sua particular práxis
vital e se coloque a necessidade de transformá-la.
A leitura do texto deve, então, dirigir-se para o que Bürger (1993, p. 132)
denomina “princípios constitutivos” da obra, buscando compreender como o choque
produzido entre os fragmentos pode permitir a construção de significados. Tomando
“EXTERIOR. DIA...” como exemplo, é realmente impossível estabelecer uma leitura
que vise formar um quebra-cabeça a partir das peças espalhadas na página em
branco. Nesse caso, a percepção do conflito presente entre as diversas
representações o princípio constitutivo do texto é que proporciona o
desvelamento da imagem final: a performance feminina construída na ficção, o eu
lírico feminino que se inventa na linguagem do cinema, uma mulher que cria uma
identidade possível, uma imagem ambígua e multifacetada, na tentativa de seduzir o
leitor.
Na análise realizada por rger (1993) a respeito da obra de arte
vanguardista, o choque é alçado a elemento central. Essa o é, evidentemente,
uma característica exclusiva de seu texto; tanto os românticos alemães, com suas
noções de fragmento como elemento propiciador da dúvida, quanto os formalistas
russos, defensores da ruptura e do estranhamento como aspecto essencial da obra
moderna, observam a importância desse princípio na arte. Eisenstein (2002, p. 49-
52), em “Dramaturgia da forma do filme”, ensaio bastante fragmentado, em franca
sintonia com as noções de montagem nele propostas, também se debruça sobre o
problema, propondo algumas reflexões a respeito da arte, as quais partem do
52
Trata-se da parte final do capítulo A obra de arte vanguardista”, em que o autor discorre
especialmente sobre a montagem na arte de vanguarda. Bürger (1993, p. 121) defende claramente
esse procedimento como aspecto central da arte de vanguarda, em virtude do caráter fragmentário
dessa: “(...) a montagem pode servir como princípio básico da arte vanguardista. A obra ’montada’
a entender que é composta de fragmentos de realidade, acabando com a aparência de totalidade”.
119
preceito que move a “existência de qualquer obra”: o conflito. Tal preceito, segundo
o autor, pode ser verificado com base em várias dimensões da obra de arte: em sua
missão social, em sua natureza e em sua metodologia. Eisenstein destaca também
as duas forças responsáveis por formar a tensão que constitui o fenômeno artístico:
aquilo que denomina “existência natural” a forma orgânica da obra de arte, sua
relação com a própria natureza e a “tendência criativa” do homem a forma
racional que entra em jogo na arte, a indústria. Segundo o autor, é justamente o
embate entre a “lógica da forma orgânica” e a “lógica da forma racional” que
caracteriza “a dialética da forma artística”; a interação dessas duas forças “produz e
determina o Dinamismo”.
Por essas considerações, é possível perceber por que o princípio do conflito é
tão caro às formulações presentes nos escritos teóricos do autor a respeito da
montagem cinematográfica. Ainda no ensaio “Dramaturgia da forma do filme”, o
cineasta russo faz uma revisão das noções de montagem idealizadas por ele em
outros escritos, partindo das considerações pioneiras a respeito desse processo,
formuladas pelos primeiros diretores e teóricos do cinema. Segundo esses autores,
a montagem corresponderia à sucessão de “blocos de construção” em uma linha
temporal: “O movimento dentro desses planos-blocos de construção, e conseqüente
comprimento das partes componentes, era então considerado ritmo”. Tal noção,
segundo Eisenstein (2002, p. 52), é absolutamente equivocada, pois a montagem, a
seu ver, “é uma idéia que nasce da colisão de planos independentes planos até
opostos um ao outro”.
Para apresentar uma solução que conta desse equívoco, o autor revela
uma sutileza no processo de criação do movimento pela linguagem cinematográfica,
que acaba por iluminar o procedimento de montagem. O que ocorre no cinema não é
a percepção de um elemento seqüencial um fotograma ou, se pensarmos em
unidades maiores, tomadas, planos, cenas, seqüências em seguida do outro, mas
“em cima” do outro, uma espécie de superposição:
Porque a idéia (ou sensação) de movimento nasce do processo de
superposição, sobre o sinal, conservado na memória, da primeira posição
do objeto, da recém-visível posição posterior do mesmo objeto.
(EISENSTEIN, 2002, p. 53).
Dessa superposição que cria a sensação ou a percepção de movimento
“sempre nasce uma dimensão nova, mais elevada”. Não se trata, pois, de extrair um
120
sentido simplesmente somando-se os elementos seqüenciais, mas de perceber que
o resultado da superposição é um produto novo, que, por si só, evoca um novo
sentido, essa “dimensão elevada”. Essa é, certamente, uma maneira muito peculiar
de compreender o problema da montagem do cinema e, principalmente, de entender
a percepção elaborada pelo espectador ao entrar em contato com essa
manifestação artística. Tanto que o próprio autor defende, ao longo do mesmo
ensaio, que esse procedimento de superposição, o qual evoca um novo sentido, está
presente em outras artes, como a pintura, o ideograma japonês e a própria poesia,
embora seja no cinema que, em sua opinião, tal procedimento alcance sua
manifestação mais elevada, ou melhor, no cinema é que essa maneira de se
organizarem os fragmentos pode se desenvolver propiciamente.
Destaca-se também, entre as idéias lançadas pelo teórico, a importância da
noção de “irregularidade” na construção do ritmo na arte. Retomando Renoir na
pintura e Baudelaire na poesia, Eisenstein (2002, p. 54-55) defende que a
desproporção entre detalhes dentro de uma obra de arte, ou seja, a colisão entre
essas proporções diferenciadas é que imprime o ritmo à obra, ritmo que segue uma
ordem absolutamente moderna, de choque e estranhamento. O poema “Sexta-feira
da paixão”, de A teus pés, materializa de maneira exemplar essas considerações:
Sexta-feira da paixão
Alguns estão dormindo de tarde,
outros subiram para Petrópolis como meninos tristes.
Vou bater à porta do meu amigo,
que tem uma pequena mulher que sorri muito e fala
pouco, como uma japonesa.
Chego meio prosa, sombras no rosto.
Não tenho muitas palavras como pensei.
“Coisa ínfima, quero ficar perto de ti”.
Te levo para a avenida Atlântica beber de tarde
e digo: está lindo, mas não sei ser engraçada.
“A crueldade é seu diadema...”
O meu embaraço te deseja, quem não vê?
Consolatriz cheia das vontades.
Caixa de areia com estrelas de papel.
Balanço, muito devagar.
Olhos desencontrados: e se eu te disser, te adoro,
e te raptar não sei como dessa aflição de março,
bem que aproveitando maus bocados para sair do
esconderijo num relance?
121
Conheces a cabra-cega dos corações miseráveis?
Beware: esta compaixão é
é paixão.
(ATP, p. 41)
A “decupagem” dos planos que compõem esse texto revela, inicialmente, uma
preocupação com a determinação do espaço em que ocorrem as primeiras “cenas”,
correspondentes aos oito primeiros versos: , em um primeiro momento, o plano
geral de personagens secundárias (“Alguns estão dormindo de tarde / outros
subiram para Petrópolis como meninos tristes”); em seguida, um plano médio, em
que se observa o sujeito de enunciação lírico batendo à porta de seu amigo e a
presença da “pequena mulher que sorri muito e fala / pouco”; por último, a chegada
do eu lírico registrada pelo primeiro plano (close up) das “sombras” em seu rosto
acompanhadas por sua fala econômica. A seqüência imagética construída a partir da
justaposição dessas representações obedece a uma regra fundamental do cinema
clássico: a passagem de um plano para o outro não causa choque no espectador,
pois segue à risca a sucessão de um plano mais aberto (plano geral) para um mais
fechado (primeiro plano)
53
. Dessa forma, os oito primeiros versos do poema
apresentam uma seqüência lógica, em que se apresentam o eu lírico e algumas
personagens. O ambiente ainda é difuso, pois trata-se de um fragmento de
realidade, de uma breve passagem aludida pelo sujeito de enunciação lírico em que
se revela um possível encontro amoroso.
Em seguida, o leitor se depara com um espaço diverso, a avenida Atlântica,
em que sujeito poético e seu amigo-amante bebem de tarde; a mudança radical de
espaço (do primeiro plano no interior do apartamento para um plano geral da
Avenida Atlântica) causa uma primeira ruptura na seqüência e sugere, pela primeira
vez no texto, um movimento que se repetirá a seguir: a alternância entre interior e
exterior, entre as reflexões do eu lírico e as impressões de seu amigo, entre a
confissão e sua contrapartida na realidade
54
. A seguir, duas representações o
justapostas à seqüência do diálogo no bar: a mulher que consola, deseja e encena
53
Segundo Bernardet (2004, p. 41-48), o cinema clássico, caracterizado pela montagem narrativa,
privilegia a manutenção da sensação de realidade; nesse caso, procura-se fazer com que o
espectador, ao deixar a sala de cinema, lembre-se mais do enredo e das personagens do que dos
enquadramentos e dos movimentos da câmara. Por isso, é necessário que o corte não seja notado e
que a transição entre um plano e outro torne-se insensível aos olhos do espectador.
54
Destaca-se também a ambigüidade do verso “Te levo para a avenida Atlântica beber de tarde”, em
que o amigo pode ser o agente da ação de “beber” ou aquele que é “tragado” pela avenida, cujo
nome se refere ao oceano que a banha, na cidade do Rio de Janeiro.
122
(a “consolatriz”) e a “caixa de areia com estrelas de papel”, que sugere a presença
de luzes frágeis (“estrelas de papel”) contidas em um invólucro metáfora para os
desejos contidos pelo eu lírico. Dessa forma, a linearidade e a lógica proporcionadas
pelos primeiros versos são rompidas pela seqüência de imagens plásticas que,
longe de se inserirem em uma narrativa, referem-se aos planos anteriores por meio
de relações associativas sugeridas pelo choque formulado entre os fragmentos.
Importante observar que o corte principal, nesse poema, é realizado por uma
alteração significativa no plano do discurso: o amigo, que nos oito primeiros versos é
uma terceira pessoa, espécie de personagem da história de adultério protagonizada
pelo sujeito poético, torna-se, a partir do nono verso, o interlocutor do eu lírico, como
se a conversa de bar se materializasse na própria leitura, e o leitor assumisse, ao
mesmo tempo, o papel de cúmplice e amante nessa história lacunar.
“Sexta-feira da paixão” é mais um poema em que uma peça de intimidade é
encenada mediante pedaços de realidade experimentada pelo sujeito lírico. Os
biografemas, nesse caso, são arranjados de forma a instigar a construção de um
drama de adultério que exige segredo e discrição, justificando-se mesmo o caráter
lacunar do poema.
Outro texto que explicita o emprego da montagem na organização dos
biografemas é “Segunda história rápida...”:
Segunda história rápida sobre a felicidade –
descendo a colina ao escurecer – meu amor
ficou longe, com seu ar de não ter dúvida, e
dizia: meus pais... – não posso mais duvidar dos
meus passinhos, neste sítio – agora você fala
até mais baixo, delicada que eu reparo mais que
os outros depois de um tempo fora – é como
voltar e achar as crianças crescidas, e sentar na
varanda para trocar pensamentos e memórias de
um tempo que passou – mas quando eu fui
(aquele dia no aeroporto) ainda havia ares de
mistério – agora, é agora, descendo esta colina,
sem nenhum, que eu conto então do amor
distante e não imito a minha nostalgia, mas a
delicadeza, a sua, assim feliz.
(ATP, p. 10)
123
Os dois primeiros segmentos do texto
55
não indicam a existência de um
sujeito: o primeiro parece mais um título, uma introdução, enquanto o segundo
sugere ação, sem que se destaque quem a ocasiona. o terceiro, “meu amor /
ficou longe, com seu ar de não ter dúvida, e / dizia: meus pais...”, apresenta uma
primeira pessoa (“meu amor”), mas não é impossível afirmar com clareza se a voz é
do próprio sujeito ou retirada de algum diálogo e inserida na “história”. Ao último
travessão, alternam-se segmentos que, se não mantêm entre si uma relação linear e
lógica, orbitam o mesmo campo semântico, o da memória: “reparo mais que / os
outros depois de um tempo fora”; “é como / voltar e achar as crianças crescidas”;
“trocar pensamentos e memórias de / um tempo que passou”; “quando eu fui /
(aquele dia no aeroporto)”. Ana Cristina cria o conflito entre a memória, aludida logo
no início como uma história rápida sobre a felicidade, e o presente. No último
período, o eu rico repete: “agora, é agora, descendo esta colina”, afirmando que o
que importa é o ato de contar a história, e o o passado; vale mais a invenção
sobre o amor que não existe mais do que a própria nostalgia: “eu conto então do
amor / distante, e o imito a minha nostalgia, mas a / delicadeza, a sua, assim
feliz”. A poeta realiza, por meio da inserção de vozes dispersas, a própria
fragmentação da memória e a impossibilidade de se estabelecerem os limites entre
o que é realmente lembrança do sujeito (o estilhaço biografemático), sua fantasia e
experiência do outro, apropriada consciente ou inconscientemente.
No entanto, essa leitura torna-se insuficiente frente à possibilidade de aceitar
todo o discurso apresentado como originário de um sujeito lírico que planeja ou
observa uma cena e a reproduz no texto. Nesse caso, os dois primeiros segmentos
seriam indicadores temático (“história rápida sobre a felicidade”) e espaço-
temporal (“descendo a colina ao escurecer”) de uma espécie de roteiro para as
falas que se introduzem a seguir. Pode-se considerar o terceiro segmento não como
expressão do sujeito lírico, mas como apresentação da fala recolhida da intimidade
de uma terceira pessoa, a qual, por sua vez, refere-se às palavras de “seu amor”,
que diz: “meus pais”. Assim, torna-se ainda mais complexa a gama de possibilidades
de leitura: seria o quarto segmento (“não posso mais duvidar dos / meus passinhos,
neste sítio”) confidência do próprio sujeito lírico, dessa provável terceira pessoa ou
de seu amante? Seria impreciso escolher apenas um desses possíveis protagonistas
55
Denominamos “segmentos” cada trecho entre travessões.
124
para responder à questão, que o texto de Ana C. implica não a transfiguração
dos limites entre realidade e ficção, mas também a consciência da multiplicidade de
vozes que constroem o discurso do sujeito. Trata-se, pois, do todo de montagem
sendo colocado em jogo na organização dos biografemas. Afinal, a autonomia do
sujeito em relação à sua própria fala é questionada mediante a dissolução e a
dispersão de vozes que se chocam no texto.
O poema em questão é um modelo claro de fragmentarismo: o uso dos
travessões extrapolando a estrutura em versos apresenta oito falas que,
justapostas, constituem-se em unidades isoladas e, ao menos sintaticamente, o
possuem nenhuma relação com o resto do texto. O todo, por sua vez, construído por
trechos, sentenças incompletas, toma a forma de um mosaico de enunciados
entrecortados. Nesse caso, observa-se que o estranhamento frente ao texto obriga o
leitor a adotar uma atitude reflexiva, a criar hipóteses sobre possíveis significações
construídas pelas partes.
Esse é um exemplo de poesia disfarçada que, pelo conflito estabelecido entre
as partes que a compõem, encerra uma reflexão em torno do problema da
intimidade e, principalmente, da identidade. Ao jogar com a dificuldade de identificar
a voz enunciadora de cada segmento, Ana C. elabora um diagrama que põe em
xeque os papéis do eu lírico e do leitor. Afinal, trata-se de um momento de
intimidade entre sujeito poético e seu interlocutor? Quem seria esse interlocutor? O
“você”, presente no texto, refere-se àquele que o texto ou a uma terceira pessoa?
Ana Cristina não versa sobre a questão da identidade, mas a materializa, optando
pela fragmentação do texto como uma ferramenta formal mediante a qual constrói
polifonicamente o jogo de sedução autor-leitor.
4.4. Real e ficção
Os poemas e “poesias disfarçadas”, estudados neste capítulo, sugerem a
relação estreita entre a escritura biografemática de Ana C. e o método de montagem
cinematográfica. Ainda que a aproximação entre as linguagens do cinema e da
poesia, nesta pesquisa, obedeçam, como quer Carone Netto (1974), a um
isomorfismo da montagem na poesia em relação à montagem no cinema, e o
necessariamente a uma coincidência de fatores formais dessas duas artes, é
surpreendente verificar como esses dois campos se encontram na análise do
125
tratamento que é dado ao problema da intimidade no texto de Ana C.. Isso porque,
tanto do ponto de vista do conceito de biografema presente no texto literário como
da perspectiva da teoria da montagem cinematográfica, a escritura de Ana Cristina
Cesar não pode ser compreendida como espaço de sua confissão ingênua. Se as
idéias de Roland Barthes promovem essa abordagem a respeito do fenômeno
literário, as noções de Eisenstein sobre o cinema corroboram tal concepção.
Eisenstein (2002a, p. 30-31) estabelece uma distinção entre o processo
criativo e dinâmico da montagem, que considera o papel criativo do próprio
espectador, e o que denomina “exposição-testemunho”, abordagem que, segundo o
autor, leva em conta apenas questões de caráter informativo, documental. Essa
última abordagem, segundo o cineasta russo, implica a transmissão de uma
“informação documental, não transformada pela arte em uma força estimulante e um
efeito emocional criados”. O correspondente dessa exposição-testemunho no
cinema seria uma representação filmada de um único ângulo, sem se considerar a
estrutura de montagem.
Tais considerações são bastante estimulantes no debate sobre a relação
entre a escritura de Ana C., obcecada pela intimidade, e a montagem
cinematográfica. O cinema, como concebido por Eisenstein, implica dinamicidade no
que se refere aos pontos de vista e à natureza dos fragmentos que o compõem; é
um cinema que, necessariamente, dialoga com o espectador e o coloca na posição
de protagonista da criação ao lado do autor. Esses dois aspectos da teoria
eisensteiniana parecem tratar exatamente da escritura de Ana C., caracterizada pela
coleta dinâmica e plural de falas e imagens, pelo diálogo incessante com o leitor,
que ora desempenha o papel de ator no próprio texto, ora age como um voyeur da
intimidade alheia. Ao se estabelecerem as comparações entre o procedimento de
montagem e a escritura biografemática de Ana C., fica ainda mais evidente o caráter
criativo e artístico de seu texto, uma vez que não se trata de uma obra que expõe de
maneira direta, clara e unívoca uma experiência em torno da realidade. Sua poesia
manifesta um trabalho consciente e árduo em torno da realização de uma voz
poética que se faz da reunião de falares e referências preexistentes, assim como
ocorre a transfiguração do elemento da realidade no cinema de Eisenstein.
126
Um manuscrito inédito encontrado em um caderno de anotações de Ana
Cristina Cesar
56
aponta para essas questões de maneira particular:
Notas de aula
irrigação do solo
a primeira dinastia babilônica
grandes impérios subalternos
importância crescente dos comerciantes
armadores de expedições
campesinato despossuído
clima de sublevação
bolos de palavras
no fundo da sala se senta a ex-
professora que amei
a imagem do amor no espelho
clima de insatisfação leitosa
a ex desvia o olhar: somos colegas
no império dos catedráticos sorrisos
assim se encaminha a humanidade
só se entende o que se vive
efeitos que independem da sua vontade
não é preciso contar a história de Édipo
melancólica, infantil saudade
nenhuma dúvida, tá tudo perfeito
livre empresa, baby
O poema insere-se no interior de um caderno de notas de sala de aula e
sugere mesmo o contexto de sua produção: em uma determinada aula, durante os
comentários fragmentados do professor, a aluna repara em uma colega sua ex-
professora e rememora um caso vago e distante de amor que parece não se ter
concretizado. Dada a origem do texto, torna-se quase impossível não lê-lo como um
retrato documental da experiência da autora em sala de aula. No entanto, o tom de
urgência presente no poema parece contrastar com a precisão e a clareza da grafia
(os versos foram escritos a caneta, sem rasuras, com uma precisão que os
distinguem das verdadeiras notas de aula presentes no mesmo caderno). Ademais,
se tomarmos as considerações realizadas neste estudo a respeito da escritura
biografemática e da montagem cinematográfica, verificaremos os mesmos
procedimentos construtivos nesse poema: na primeira parte, constituída por oito
56
Trata-se de um caderno com manuscritos do arquivo pessoal da autora, abrigado no Instituto
Moreira Salles. Esse caderno, datado de janeiro a março de 1977, contém notas sobre a objetividade
no estudo da literatura e a análise literária tradicional; observações com base em Kant, Heisenberg e
Kuhn sobre o conhecimento científico; uma análise de "O labirinto e a esfinge", de Luiz Costa Lima;
considerações sobre "A máquina do mundo", de Carlos Drummond de Andrade, e "Realismo e
idealismo", de Eça de Queiroz, além de desenhos de Ana Cristina Cesar na capa e contracapa. O
poema em questão está inserido no meio das anotações e não consta em nenhuma publicação.
127
versos, imagens coordenadas sugerem momentos da fala de um professor a
respeito de um tempo remoto, em que convivem a dinastia babilônica, grandes
impérios, comerciantes e camponeses, todos esses reunidos caoticamente em um
“bolo de palavras” aparentemente sem sentido; em seguida, o sujeito poético
observa uma colega de sala, um antigo caso de amor, e dessa lembrança brota a
representação de uma “insatisfação leitosa”, fruto da impossibilidade amorosa “a
imagem do amor no espelho”. Do choque entre essas partes, adensa-se a imagem
da frustração, seja frente ao ambiente enfadonho da sala de aula, seja frente à
lembrança do amor o correspondido. Essa imagem é recuperada e desenvolvida
pelo contraste presente entre os versos seguintes, cujas representações parecem
misturar as duas cenas, sem que o leitor seja capaz de distinguir, claramente, o seu
contexto: são representações da fala do professor ou da lembrança do eu lírico?
Mediante o choque entre essas representações, desponta a imagem final da
profusão babélica de falas, resquício, talvez, da dinastia babilônica. Ainda que
constituído de vozes hipoteticamente extraídas da experiência real da poeta em uma
sala de aula, esse emaranhado de enunciados extrapola a mera representação da
realidade, para construir a imagem da percepção dessa realidade, em sintonia com a
marca registrada da poesia da autora: a tensão entre a polifonia extrema e a busca
pela voz original.
A tensão entre real e ficção na criação literária é, aliás, matéria que não se
esgota: escritores, críticos, teóricos e mesmo movimentos inteiros da história da
literatura contemplam no centro de suas produções o problema da representação,
destacando ora a importância da natureza artificial e ficcional da obra, ora a
indissociabilidade do texto em relação ao real que o determina. Bosi (2004), por
exemplo, destaca a importância dessa questão em artigo sobre “Três cartas a
Navarro”, conjunto de três “cartas” inéditas de Ana C.. Segundo a pesquisadora, o
sujeito do discurso (R.), ao comentar que sua tia o se reconhece no espelho
57
,
toca justamente na “incompatibilidade entre representação e vida”, responsável por
“uma frustração de fosso intransponível na literatura”. Esse problema, complementa
Bosi (2004, p. 182), remete à origem dessa manifestação artística:
57
“Tal ser tal forma, já dizia minha tia a quem amava mas espelhos solícitos desmentiram-me num
piscar de olhos. A figura de uma tia amada é porém ainda maior que o desespero das evidências...”
(CESAR, Ana Cristina apud BOSI, 2004, p. 180).
128
A impossibilidade da cópia associada à dicotomia entre aparência e
essência assim como à irredutibilidade do significado ao significante,
problema desde os gregos “o desespero das evidências” eros e
poiesis, parentes, poderiam ultrapassar.
A própria geração marginal da década de 1970, à qual pertence Ana Cristina
Cesar, lança-se sobre esse conflito, apresentando um ponto de vista crítico sobre a
influência desmedida da vanguarda da Poesia Concreta e da poesia de João Cabral
de Melo Neto, e praticando a escritura de um texto rápido, breve, coloquial, numa
tentativa de inscrever no poema a experiência vivida pelo poeta.
Tal conflito não é um aspecto exclusivo da literatura, mas constitui mesmo a
essência dos fenômenos artísticos, compreendidos como exercício de
representação. Carone Netto (1974, p. 132-133), por exemplo, ao investigar as
manifestações de som, cor e movimento em um poema versificado de Trakl
58
,
apresenta algumas reflexões sobre a relação entre o procedimento da montagem, a
experiência extraída do real e as emoções da vivência do eu lírico. Segundo o autor,
que fundamenta sua análise nas noções propostas por Eisenstein, “o conceito de
montagem implica, ao lado da justaposição, a produção de sentido”. Trata-se de
perceber que a justaposição de tomadas evoca uma experiência vivida pelo eu lírico,
sendo que os objetos do real presentes no texto estão a serviço da materialização
de uma vivência emocional do sujeito, no caso do poema analisado, a experiência
de um encontro furtivo:
Nessa medida, as imagens que aqui se juntam não são reprodutoras de
realidades empíricas por meio de símbolos verbais: são veículos
evocadores de uma vivência. O som, a cor e o movimento manipulados
através de palavras no poema atendem, portanto, a uma dupla missão:
a) projetar na mente do leitor a “imagem” de um verão, tema da peça, por
meio de uma montagem de representações resultantes de combinações
diferentes desses elementos;
b) através dessa imagem, induzi-lo à experiência emocional que o
fenômeno passou a representar em nível metafórico. (CARONE NETTO,
1974, p. 133).
58
O poema em questão é “Verão”:
Ao anoitecer silencia o lamento / Do cuco na floresta. / Mais profundamente inclina-se o
trigo, / A papoula vermelha. // Negra tempestade ameaça / Em cima da colina. / A velha
canção do grilo / Agoniza no campo. // Não mais se move a folhagem / Do castanheiro. / Na
escada em caracol / Rumoreja teu vestido. // Silente luz a vela / No quarto escuro; / Uma
mão de prata apagou-a; // Calmaria, noite sem estrelas. (apud CARONE NETTO, 1974, p.
127).
129
É de extrema importância estender para a análise da escritura de Ana C.
essas considerações sobre a relação entre objetos e ações da realidade empírica e
a imagem produzida pelo texto, entendendo-se por imagem o sentido evocado. No
entanto, devem-se considerar também as diferenças explícitas entre os poetas em
questão. Conforme Carone Netto (1974), em Trakl, o eu lírico se esconde entre os
elementos da realidade empírica, e seu lirismo torna-se evidente a partir do
momento em que o leitor estabelece as relações analógicas suscitadas pela
justaposição de imagens. em Ana C., o lirismo é excessivo, o sujeito da
enunciação parece se desnudar completamente no texto, a enunciação é palco para
a “vida” do sujeito. Entretanto, a justaposição de imagens em seu texto reverbera um
outro sentido: o da própria dramatização, o da própria busca pela constituição da
identidade de um sujeito no discurso, um sujeito que se institui pela linguagem e que
busca extrapolar os limites do texto, tomando vida própria, vida, aliás, que se
confunde com a da própria poeta.
Nesse procedimento escritural, imiscuem-se, portanto, realidade e ficção,
revelando-se, nos parece, que, no texto de Ana C., a analogia entre os territórios da
literatura e do cinema é pertinente. Isso porque a linguagem cinematográfica
trabalha de maneira violenta a relação entre real e representação, tornando
complexa a análise do que é realmente referente, objeto real, e o que é decalque
dessa realidade. De uma poesia que se apresenta, à primeira vista, como um retrato
da autora, extrai-se exatamente a fragilidade desse retrato e sua natureza artificial.
A nosso ver, também se afigura adequada a escolha de Eisenstein, e de sua
teoria da montagem, para iluminar os procedimentos escriturais de Ana Cristina
Cesar. Isso porque suas reflexões não promovem a análise de um modo de
representação característico das obras fragmentárias, mas também consideram as
questões centrais da arte moderna e, em especial, da poesia, assim como a
importância da consciência em torno do próprio fazer artístico, como também os
limites que demarcam os territórios da ficção e da realidade. Um desejo transborda
de suas reflexões: fazer poesia com e no cinema, escapar da discursividade
acachapante e opressiva e imprimir no modo de representação cinematográfica um
procedimento que promova a postura ativa do espectador mediante o choque e o
estranhamento, a ponto de permitir a esse mesmo espectador lidar com a sua
realidade de maneira inovadora.
130
O pensamento de Eisenstein está marcado por uma obsessão: livrar a arte
cinematográfica do peso da ideologia burguesa, provocando a desalienação das
massas de espectadores, envenenados pelos “filmes burgueses”. À parte o
anacronismo que pode gerar, hoje, a leitura de seus textos, no que se refere às suas
escolhas políticas, o cineasta russo é preciso ao defender um modo de
representação que lide com o real de maneira diferenciada, que busque alternativas
para que o homem moderno se imponha em um mundo fragmentado; um mundo
que pode ser lido poeticamente, ou melhor, que pode ser tocado mediante o
jogo incomum com a linguagem. Exatamente o mesmo desafio lançado por Ana
Cristina Cesar em sua poesia rebelde e libertadora.
131
Considerações finais
Estigmatizada pela aproximação com os poetas da geração mimeógrafo
partidários de uma prática poética que privilegiava o momento presente, a
experiência real do autor, a coincidência do material literário com a vida do poeta – e
pela apropriação de gêneros confessionais, como os diários e as cartas, Ana Cristina
Cesar construiu, ao longo de quase três décadas, uma legião de leitores em torno de
sua obra. A possibilidade de vislumbrar índices da vida de um mito literário atraiu e
ainda atrai um público ávido por entrar em contato com o território da intimidade da
bela poeta suicida. Seduzidos por seu caráter autobiográfico, esses leitores,
contudo, defrontam-se com textos incompletos, que, ao invés de revelarem a
imagem real da autora, incomodam por não se assemelharem a uma nítida fotografia
sua.
Essa experiência desencadeada pela obra de Ana C. constituiu, justamente, o
estímulo deste estudo. Conseqüentemente, foram delineados dois objetivos
principais que, a nosso ver, compreendem os aspectos essenciais da obra de Ana
Cristina Cesar; em particular, dos textos que compõem A teus pés: desvendar a
manifestação do tom confessional na escritura, sugestivo de sua natureza
autobiográfica; e examinar o caráter fragmentário de seu texto, que apontaria, por
sua vez, para um todo de organização de suas partes constitutivas semelhante à
montagem cinematográfica. Ao longo de nossa pesquisa, analisamos cada uma
dessas características, buscando refletir sobre as hipóteses lançadas e desvencilhar
a obra de Ana C. do estereótipo de literatura feminina solipsista e intimista.
Quanto ao problema da autobiografia, o exame dos textos apontou para a
transgressão desse gênero. A análise dos poemas e poesias disfarçadas de prosa, à
luz dos estudos de Bakhtin (2003), revelou, por exemplo, como o gênero
autobiográfico se fragilizava frente aos procedimentos da autora. Isso porque
elementos fundamentais na constituição de uma autobiografia, como a
indiferenciação dos valores entre autor e personagem autobiográfica essa última
considerada hipoteticamente como o próprio sujeito do discurso –, não estão
presentes nos textos. No lugar de uma unidade clara e precisa do material
autobiográfico, encontra-se um ser complexo, feito unicamente de discurso,
resultado de uma confluência alucinante de vozes; ser que busca sua identidade,
132
mas se perde na multiplicidade. Por sua vez, os textos de A teus pés que se
assemelham a fragmentos de diários violam uma regra essencial dessa espécie de
produção: a ausência do leitor como elemento constituinte do gênero. Em Ana C., o
leitor não participa do fenômeno literário, como também alcança uma condição
especial: é transformado em voyeur, em um intruso que invade a intimidade da
autora e infere a natureza estética – e não simplesmente confessional – da obra.
Ainda assim, A teus pés preserva aspectos associados à autobiografia e ao
texto confessional. A presença marcante de uma reflexão sobre si mesma, o embate
do ser com suas máscaras sociais, a alteridade como fator necessário para a
formulação de um exercício auto-reflexivo, gerador de um processo de
autoconsciência por demais complexo, todos esses elementos são evidentes no
discurso do sujeito poético de Ana Cristina, sujeito que busca respostas para o
mistério de sua própria identidade. Contudo, mesmo que tais características definam
a natureza do modelo autobiográfico, sua manifestação não é suficiente para fazer
da obra o relato íntimo e preciso de uma vida, pois a poeta carioca é mais ousada:
ela quer desvendar como se constitui, no discurso, mediante o uso da linguagem, a
identidade. Seu texto extrapola o mero relato ingênuo da vida, uma vez que revela a
obsessão da autora pelo exame da individualidade, da originalidade da voz no
discurso literário, da possibilidade de o ser humano, inserido num universo
polifônico, ser único.
Trata-se, aliás, de uma motivação que corresponde claramente aos sintomas
da sociedade e da literatura no final do século XX. Em sintonia com seu período de
produção, mas situando-se, ao mesmo tempo, à margem de seu contexto, Ana
Cristina alia a tendência despragmatizante e auto-reflexiva da arte moderna à
postura descrente e desiludida da contemporaneidade. Extintas as utopias, incapaz
de se lançar a um futuro promissor e esperançoso, a poeta transfere seu olhar para
o agora e para si mesma, fazendo do poema espelho de uma postura crítica sobre o
sujeito. Insatisfeita com rótulos sociais e literários, Ana Cristina Cesar desconstrói,
em sua escritura, as noções de identidade e de autoria. Justamente ao esquadrinhar
esses conceitos, provoca o leitor que busca a pureza do elemento autobiográfico e
confessional, já que o referente da realidade se perde em meio a um mar de
intertextualidades e omissões.
Portanto, se ainda resta um vínculo entre a realidade e o texto, ou melhor, se
o material que constitui os poemas mantém alguma relação com a vida da escritora,
133
tal relação se dá de forma oblíqua, imprecisa, mediada sempre pela lente inventiva e
questionadora da criação literária. Por isso, o conceito de biografema, aliado às
noções barthesianas de escritura e prazer do texto, vem iluminar a questão
autobiográfica nessa obra. Anamnese factícia, traço que reverbera o corpo do autor
no do leitor, estilhaço de uma vida concebida pelo artista, o biografema constitui-se
não como unidade de um discurso biográfico, mas como fragmento de um sujeito
imaginado. Na escritura de Ana Cristina Cesar, o biografema é mesmo um todo:
cada um de seus textos é uma composição fragmentada, alinear, analógica, um
amálgama de pedaços de vida inventada. Cada texto, por sua vez, pode ser
compreendido como peça do biodiagrama maior, incompleto e lacunar, que
compreende A teus pés.
Observa-se, entretanto, que a poeta não despreza a relação entre real e
ficção, mas mergulha no conflito entre o material extraído da realidade e a natureza
ficcional do discurso, tecendo um texto que abusa do erotismo, na medida em que
instaura, a todo o momento, a encenação de um real que, prestes a ser tocado pelo
leitor, desaparece instantaneamente do texto. Interlocutores desse drama ardiloso e
arriscado, somos, leitores, colocados sempre na mesma posição do eu lírico: ser
cindido, dividido entre a possibilidade de se afirmar como sujeito e a constatação
inequívoca de sua instabilidade. Tal encenação parece evidenciar a condição de
extrema angústia do ser humano, protagonista da busca por um contato direto,
imediato com o real, contato esse impossível, haja vista a mediação imperiosa e
inelutável da linguagem. No entanto, Ana Cristina nos revela que a teatralização é
mesmo a única alternativa de participar desse jogo cujas regras são impostas, em
primeira instância, pela linguagem. Ao encenar-se no palco textual, o sujeito poético
revela-se em sua multiplicidade e, como indivíduo, faz-se presente e verdadeiro pela
imaginação. O texto torna-se, conseqüentemente, o lugar do enfraquecimento do
ego, da perda da subjetividade e de sua substituição pela invenção criativa e
libertadora de uma identidade nova, plural.
Quanto à analogia estabelecida neste trabalho entre cinema e poesia, trata-se
de, considerando a correspondência entre as linguagens, examinar a organização
dos fragmentos que constituem o texto biografemático de Ana Cristina Cesar. Se a
investigação em torno da noção de biografema permite identificar o exercício criativo
da poeta acerca do problema da dissolução do sujeito e dos limites tênues entre real
e ficção, o estudo do método de montagem cinematográfica e de sua aplicação na
134
análise da composição resultante do acúmulo de fragmentos o complementa a
compreensão dos aspectos identificados, mas também sugere outros problemas na
obra da poeta carioca.
A montagem no cinema, da maneira como concebida por Eisenstein, implica a
percepção de uma realidade que se manifesta aos sentidos de forma fragmentada e
simultânea. Ao contrário do que o caráter narrativo da arte cinematográfica pode
indicar, tal noção de montagem é, por natureza, alinear, antidiscursiva, muito mais
próxima da poesia do que da prosa, uma vez que se fundamenta na concepção de
que a justaposição de representações particulares sem relação lógica entre si é
capaz de formar uma outra imagem. Essa imagem, como observamos no quarto
capítulo deste trabalho, não é constituída pela soma das representações ou por uma
relação de causa e conseqüência entre elas, mas pelo seu confronto, pelo choque.
Em sua essência, a montagem é, portanto, um procedimento que evidencia o
estranhamento, o elemento surpreendente e inusitado, exigindo do espectador uma
atitude questionadora e consciente frente ao material que lhe é oferecido.
A investigação dessas noções teóricas permitiu identificar, na poesia e no
exercício poético da prosa de Ana C., a perspectiva cinematográfica em relação à
organização dos fragmentos do real, tendo em vista a unidade aparentemente
dissoluta de textos compostos por uma colagem de vozes. As considerações feitas
por Xavier (2005) a respeito do cinema apontam, em particular, para o ponto
nevrálgico da escritura de Ana Cristina Cesar: a relação nebulosa e problemática
entre o material extraído da realidade e a constituição de um discurso autônomo.
Amplamente explorado em sua dimensão sonora e rítmica, o poema de Ana C. é
também profusão de imagens: sejam as imagens do cotidiano do sujeito lírico, sejam
as imagens da encenação dessa poeta no espaço textual. O que se coloca em
questão, na leitura, é justamente a natureza dessas imagens: estariam elas coladas
a esse real, ou distantes dele, frutos de uma experiência puramente artificial em
torno da língua? A essa interrogação, embora seja incontestável a consciência da
autora em relação à autonomia do fenômeno artístico e à natureza metalingüística
do poema moderno, não uma resposta clara e justa. O emprego do discurso
cinematográfico em nosso exercício crítico vem, na verdade, apontar para uma
possibilidade de se compreender tal problema sob o ponto de vista da organização
das imagens no texto, acentuando as relações entre os fragmentos retirados de um
mundo feito de discurso e sua materialização em imagens.
135
Na poesia de Ana Cristina Cesar, o método de montagem como recurso de
organização das representações particulares (fragmentos, biografemas) não oferece
ao leitor um caminho plano e tranqüilo ao encontro de um sentido pleno. Pelo
contrário, é um procedimento que conduz a uma leitura aberta, plural, que exige a
capacidade de o leitor estabelecer as relações analógicas necessárias para a
construção de significâncias latentes no texto. Ademais, tal concepção de montagem
leva em conta não a justaposição de fragmentos que, expostos a uma relação
dialética, configuram uma imagem final, mas também a organização interna de cada
representação particular. Na constituição de uma tomada cinematográfica, o
espectador é apresentado a um recorte do material extraído da realidade, recorte
esse que, mais do que mostrar o que se encontra nos limites do quadro, induz o
espectador a buscar justamente aquilo que escapa do alcance da câmera. Isso
prova que, além de mostrar, a imagem cinematográfica revela uma falta, que
uma espécie de corte, de dissociação entre imagem e elemento da realidade; o
espectador, por sua vez, está interessado no que não é possível ver. Mostrar o que
não é visível, revelar aquilo que não pode ser apreendido por meio dos sentidos:
esse é o estigma da obra de arte moderna. Dessa forma, considerando a analogia
com o discurso cinematográfico, a escritura de Ana C. e as imagens que resultam
de cada texto de A teus pés está mais associada a uma experiência de cinema
que privilegia o corte e não o plano. Isso porque sobressai não o que se mostra, mas
o que não está no texto: a ausência. O caráter lacunar de sua obra é o elemento
chave, responsável pelo incômodo na leitura.
Finalmente, em A teus pés, a construção de significados implica,
necessariamente, a compreensão dos procedimentos criativos na linguagem em si,
ou seja, a percepção do próprio princípio constitutivo da obra como criador de
significados. Nos poemas e poesias disfarçadas desse livro, a imagem final
produto da justaposição de fragmentos e biografemas é a imagem da própria
autora que encena a si própria.o se trata de uma novidade; sabemos que o texto
moderno é aquele que aponta para si mesmo e, de alguma forma, afirma-se como
experiência de linguagem, abrindo-se ao leitor, sem iludi-lo. No entanto, Ana C., a
nosso ver, extrapola o caráter metalingüístico da obra moderna, pois, ao trazer o
leitor para o interior do texto, ao colocá-lo no papel de voyeur, de intruso de um
momento íntimo, e torná-lo consciente desse papel, faz revelar que nossa realidade
e as experiências vivenciadas no nosso mundo também são baseadas em uma
136
construção, em uma encenação. No lugar de uma vida condicionada, opressiva, Ana
C. propõe a possibilidade de inventar scaras e exercer, no território da ficção,
uma experiência mais verdadeira do que o real é capaz de oferecer. Aliás, embora
sendo apontados em vários momentos deste trabalho, o papel do leitor – açulado na
obra a participar de um jogo de sedução arriscado e a performance do sujeito
poético compreendida mediante suas conexões com a estrutura dramática e, em
especial, com o desempenho da voz como elemento cênico o aspectos que
extrapolam os objetivos desta pesquisa e constituem um material rico para novos
exames da escritura da poeta.
Resta, então, de um percurso apaixonante pelo universo poético complexo e
intrigante dessa artista, a experiência transformadora do contato com sua escritura.
Intensamente vinculada a sintomas característicos de sua geração a saber, a
postura libertária manifestada pelo corpo frente a um período autoritário e opressivo;
a crítica aos radicalismos experimentais e excessivamente formais da poesia de
vanguarda; a descrença no futuro, diante do fim das utopias –, a poeta, de forma
arrojada, apoderou-se desses elementos e os devolveu transformados aos seus
leitores. Explorando questões, como a repressão do corpo e do desejo, ou a
ambigüidade em torno da sexualidade, Ana C. impregnou seu texto da urgência de
se desconstruírem os estereótipos, de se compreender a crise do ser humano em
torno de uma identidade impalpável e multifacetada, de se permitir a existência do
sujeito em sua complexidade; de tornar livre o homem.
Ana Cristina Cesar realizou, desse modo, uma poesia esquiva e rebelde,
inconformada com o poder opressivo e impune da linguagem, ávida por transgredir
as condições irrefutáveis às quais devemos nos submeter, homens e mulheres, ao
encarnarmos papéis previamente estabelecidos na sociedade. Impelida pelo desejo
de livrar-se do véu asfixiante que se esconde sob o nome de realidade, Ana C. nos
desafia a percorrer seu caminho, consciente de que, solitário, o percurso é doloroso,
senão impossível. Vinte e seis anos após sua primeira edição, A teus pés impõe sua
atualidade e revela-se implacavelmente atado à experiência estilhaçada do século
XXI, absorvendo-nos, leitores, em seus textos-teia, urdiduras que nos desestabilizam
e possibilitam a experiência de uma outra vida, reinventada sob a égide da
criticidade e da imprevisibilidade.
137
Referências bibliográficas
Da autora:
CESAR, Ana Cristina. A teus pés. 6. ed. São Paulo: Brasiliense, 1982.
______. Crítica e Tradução. São Paulo: Ática - Instituto Moreira Salles, 1999.
______. Inéditos e Dispersos (organização de Armando Freitas Filho). São Paulo:
Ática - Instituto Moreira Salles, 1998.
______. Pura gamação. In: Revista Veja, p. 113, 23 de setembro de 1981.
Sobre a autora:
BOSI, Viviana. “Tal ser, tal forma”: comentários a textos inéditos de Ana Cristina
Cesar. Poesia Sempre, Rio de Janeiro, n. 19, p. 178-185, dez. 2004.
CAMARGO, Maria Lucia de Barros. Atrás dos olhos pardos: uma leitura da poesia
de Ana Cristina Cesar. Tese de Doutorado apresentada na Faculdade de Filosofia,
Letras e Ciências Humanas da USP. São Paulo: USP, 1990.
______. Do fim do poema à idéia da prosa: para reler Ana Cristina Cesar. In:
PEDROSA, Célia; CAMARGO, Maria Lucia de Barros. Poéticas do olhar e outras
leituras de poesia. Rio de Janeiro: 7letras, 2006. p. 75-92.
MALUFE, Annita Costa. Territórios dispersos: a poética de Ana Cristina Cesar.
São Paulo: Annablume, 2006.
MORICONI, Ítalo. Ana Cristina Cesar no tribunal da leitura. Poesia Sempre, Rio de
Janeiro, n. 12, p. 306-307, maio, 2000.
______. Ana Cristina Cesar: o sangue de uma poeta. Rio de Janeiro: Relume-
Dumará, 1996.
PEIXOTO, Marta. Sereia de papel: Ana Cristina Cesar e as ficções autobiográficas
do eu. In: AZEVEDO, Carlito; DIAS, Tânia; SÜSSEKIND, Flora (org). Vozes
femininas. Rio de Janeiro: 7 letras, 2003. p. 275-284.
SANTIAGO, Silviano. Singular e anônimo. In:______. Nas malhas da letra. Rio de
Janeiro: Rocco, 2002. p. 61-71.
SÜSSEKIND, Flora. A segunda ordem o me risque nada: os cadernos,
rascunhos e a poesia em vozes de Ana Cristina Cesar. Rio de Janeiro: 7 Letras,
1995.
138
Geral:
AUSTIN, J. L. Performativo - constativo. In: LISBOA, José Pinto de (org.).
Linguagem e acção. Lisboa: Apáginastantas, 1971.
BAKHTIN, Mikhail. Estética da criação verbal. 4. ed. Trad. Paulo Bezerra. São
Paulo: Martins Fontes, 2003.
BANDEIRA, Manuel. Estrela da vida inteira. 14. ed. Rio de Janeiro: José Olympio,
1987.
BARTHES, Roland. A aula. 10. ed. São Paulo: Cultrix, 2002.
______. Fragmentos de um discurso amoroso. Trad. Márcia Valéria Martinez de
Aguiar. São Paulo: Martins Fontes, 2003.
______. O grau zero da escritura. 2. ed. Trad. Mário Laranjeira. São Paulo: Martins
Fontes, 2004.
______. O prazer do texto. 4. ed. Trad. J. Guinsburg. São Paulo: Perspectiva,
2004a.
______. O rumor da língua. 2. ed. Trad. Mário Laranjeira. São Paulo: Martins
Fontes, 2004b.
______. Roland Barthes por Roland Barthes. Trad. Leyla Perrone-Moisés. São
Paulo: Estação Liberdade, 2003a.
______. Sade, Fourier, Loyola. Trad. Mário Laranjeira. São Paulo: Martins Fontes,
2005.
______. S/Z. Trad. Léa Novaes. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 1992.
BAUDELAIRE, Charles. As flores do mal. Trad. Ivan Junqueira. Rio de Janeiro:
Nova Fronteira, 2006.
BENJAMIN, Walter. O conceito de crítica de arte no romantismo alemão. 3. ed.
Trad. Márcio Seligmann-Silva. São Paulo: Iluminuras, 2002.
BERNARDET, Jean-Claude. O que é cinema. Coleção Primeiros Passos. São
Paulo: Brasiliense, 2004.
BORNHEIM, Gerd. Filosofia do Romantismo. In: GUINSBURG, J. (org.). O
Romantismo. 4. ed. São Paulo: Perspectiva, 2002. p. 75-111.
BRANDÃO, Junito de Souza. Dicionário tico-etimológico da mitologia e da
religião romana. Petrópolis: Vozes, 1993.
139
BUENO, Antônio Sérgio; MIRANDA, Wander Melo. Moderno, pós-moderno e a nova
poesia brasileira. In: CASTRO, Sílvio (org.). História da Literatura Brasileira,
volume 3. Portugal: Publicações Alfa, 1999.
BÜRGER, Peter. A obra de arte vanguardista. In: ______. Teoria da vanguarda.
Trad. Ernesto Sampaio. Lisboa: Vega, 1993. p. 101-141.
CAMPOS, Augusto de. Despoesia. São Paulo: Perspectiva, 1994.
CAMPOS, Haroldo de. Poesia e modernidade: da morte da arte à constelação. O
poema pós-utópico. In:_____. O arco-íris branco. São Paulo: Imago, 1997. p. 243-
269.
CARAMELLA, Elaine. Viver, fingir, representar: Clarice Lispector, Tarsila do
Amaral, Cacilda Becker. 1986. 138 p. Dissertação (Mestrado em Comunicação e
Semiótica) – Pontifícia Universidade Católica de São Paulo, São Paulo, 1986.
CARONE NETTO, Modesto. A montagem. In: ______. Metáfora e montagem. São
Paulo: Perspectiva, 1974. p. 97-161.
CHKLOVSKI, Vitor. A arte como procedimento. In: TOLEDO, Dionísio de Oliveira
(org.). Teoria da literatura: formalistas russos. 4. ed. Trad. Ana Mariza Ribeiro
Filipouski, Maria Aparecida Pereira, Regina L. Zilberman, Antônio Carlos Hohlfeldt.
Porto Alegre: Globo, 1978. p. 39-56.
COMPAGNON, Antoine. O demônio da teoria: literatura e senso comum. Trad.
Cleonice Paes Barreto Mourão, Consuelo Fortes Santiago. Belo Horizonte: UFMG,
2001.
COSTA LIMA, Luiz. O campo visual de uma experiência antecipadora: Sousândrade.
In: CAMPOS, Augusto de; CAMPOS, Haroldo de. ReVisão de Sousândrade. 2. ed.
Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 1982. p. 395-434.
DELEUZE, Gilles; GUATTARI, Félix. Percepto, afecto e conceito. In:______. O que
é a filosofia? 2. ed. Trad. Bento Prado Jr.; Alberto Alonso Muñoz. Rio de Janeiro:
34, 1992. p. 213-255.
D’ONOFRIO, Salvatore. Teoria do texto 2: teoria da lírica e do drama. São Paulo:
Ática, 2003.
EISENSTEIN, Sergei Mikhailovitch. Dramaturgia da forma do filme. In: ______. A
forma do filme. Rio de Janeiro: Jorge Zahar, 2002. p. 49-71.
______. Montagem de atrações. In: XAVIER, Ismail (org.). A experiência do
cinema. Rio de Janeiro: Graal: Embrafilme, 1983. p. 187-198.
______. Palavra e imagem. In: ______. O sentido do filme. Rio de Janeiro: Jorge
Zahar, 2002a. p. 13-50.
140
FRIEDRICH, Hugo. Estrutura da lírica moderna (da metade do século XIX a
meados do século XX). Trad. Marise M. Curioni. São Paulo: Duas Cidades, 1978.
JAKOBSON, Roman. Lingüística e poética. In: ______. Lingüística e comunicação.
19. ed. São Paulo: Cultrix, 2003. p. 118–162.
KADOTA, Neiva Pitta. A escritura inquieta. São Paulo: Estação Liberdade, 1999.
MARTIN, Marcel. A linguagem cinematográfica. Trad. Paulo Neves. São Paulo:
Brasiliense, 2003.
MATOS, Edilene. Uma poética do imaginário. In:_____. Castro Alves: imagens
fragmentadas de um mito. São Paulo: Educ/Fapesp, 2001. p. 29–55.
MORICONI, Ítalo. Marginais, niilistas e s-modernos: para uma história da poesia
recente do Brasil. In: Limites: Anais do 3º Congresso Abralic. São Paulo: EDUSP,
1995. p. 731-739.
NAZARIO, Luiz. Quadro histórico do pós-modernismo. In: GUINSBURG, J.;
BARBOSA, Ana Mae (org.). O Pós-modernismo. São Paulo: Perspectiva, 2005. p.
23-70.
NOVALIS (Friederich von Hardenberg). Fragmentos logológicos I e II. In:______.
Pólen: fragmentos, diálogos, monólogo. 2. ed. Trad. Rubens Rodrigues Torres Filho.
São Paulo: Iluminuras, 2001. p. 107-118.
______. Observações entremescladas. In:______. Pólen: fragmentos, diálogos,
monólogo. 2. ed. Trad. Rubens Rodrigues Torres Filho. São Paulo: Iluminuras,
2001a. p. 33-105.
PAZ, Octavio. Os filhos do barro. Trad. Olga Savary. Rio de Janeiro: Nova
Fronteira, 1984.
PEREIRA, Carlos Alberto Messeder. Retrato de época: poesia marginal, anos 70.
Rio de Janeiro: FUNARTE, 1981.
PERRONE-MOISÉS, Leyla. A modernidade em ruínas. In:______. Altas literaturas.
São Paulo: Companhia das Letras, 1998. p. 174-215.
______. Prefácio. In: BARTHES, Roland. O rumor da língua. 2. ed. Trad. Mário
Laranjeira. São Paulo: Martins Fontes, 2004. p. IX-XX.
______. Roland Barthes: o saber com sabor. Coleção Encanto Radical. São Paulo:
Brasiliense, 1983.
______. Texto, crítica, escritura. 3.ed. São Paulo: Martins Fontes, 2005.
PIGNATARI, Décio. Para uma semiótica da biografia. In: HISGAIL, Fani (org.).
Biografia: sintoma da cultura. Hacker – CESPUC: São Paulo, 1996. p. 13-35.
141
PIMENTA, Alberto. O silêncio dos poetas. Lisboa: A Regra do Jogo, 1978.
SCHLEGEL, Friedrich. Fragmentos da revista Athenäum. Trad. Willi Bolle. In:
CHIAMPI, Irlemar (coord.). Fundadores da modernidade. São Paulo: Ática, 1991.
p. 38-43.
SCHNAIDERMAN, Boris. Bakhtin, Murilo, prosa/poesia. In: Estudos Avançados,
v.12, n.32, p. 75-81, jan/abr, 1998. Disponível em <http://www.scielo.br/
scielo.php?script=sci_issuetoc&pid=0103-401419980001&lng=pt&nrm=iso>. Acesso
em: 15 jan. 2008.
SEARLE, John. O que é um acto lingüístico?. In: LISBOA, José Pinto de (org.).
Linguagem e acção. Lisboa: Apáginastantas, 1971.
TELES, Gilberto Mendonça. A vanguarda européia. In:______. Vanguarda européia
e modernismo brasileiro. 17. ed. Petrópolis: Vozes, 2002. p. 79-271.
TORRES FILHO, Rubens Rodrigues. Novalis: o romantismo estudioso. In: NOVALIS
(Friederich von Hardenberg). Pólen: fragmentos, diálogos, monólogo. 2. ed. Trad.
Rubens Rodrigues Torres Filho. São Paulo: Iluminuras, 2001. p. 11-27.
WHITMAN, Walt. Complete poetry and collected prose. 11. ed. New York: Literary
Classics of the United States, 1982.
XAVIER, Ismail. O discurso cinematográfico: a opacidade e a transparência. 3. ed.
São Paulo: Paz e Terra, 2005.
Livros Grátis
( http://www.livrosgratis.com.br )
Milhares de Livros para Download:
Baixar livros de Administração
Baixar livros de Agronomia
Baixar livros de Arquitetura
Baixar livros de Artes
Baixar livros de Astronomia
Baixar livros de Biologia Geral
Baixar livros de Ciência da Computação
Baixar livros de Ciência da Informação
Baixar livros de Ciência Política
Baixar livros de Ciências da Saúde
Baixar livros de Comunicação
Baixar livros do Conselho Nacional de Educação - CNE
Baixar livros de Defesa civil
Baixar livros de Direito
Baixar livros de Direitos humanos
Baixar livros de Economia
Baixar livros de Economia Doméstica
Baixar livros de Educação
Baixar livros de Educação - Trânsito
Baixar livros de Educação Física
Baixar livros de Engenharia Aeroespacial
Baixar livros de Farmácia
Baixar livros de Filosofia
Baixar livros de Física
Baixar livros de Geociências
Baixar livros de Geografia
Baixar livros de História
Baixar livros de Línguas
Baixar livros de Literatura
Baixar livros de Literatura de Cordel
Baixar livros de Literatura Infantil
Baixar livros de Matemática
Baixar livros de Medicina
Baixar livros de Medicina Veterinária
Baixar livros de Meio Ambiente
Baixar livros de Meteorologia
Baixar Monografias e TCC
Baixar livros Multidisciplinar
Baixar livros de Música
Baixar livros de Psicologia
Baixar livros de Química
Baixar livros de Saúde Coletiva
Baixar livros de Serviço Social
Baixar livros de Sociologia
Baixar livros de Teologia
Baixar livros de Trabalho
Baixar livros de Turismo