Download PDF
ads:
FERNANDA CUNHA SOUSA
A ALTERNÂNCIA ENTRE O PRETÉRITO IMPERFEITO E FUTURO
DO PRETÉRITO NA EXPRESSÃO DA HIPÓTESE
JUIZ DE FORA
2007
ads:
Livros Grátis
http://www.livrosgratis.com.br
Milhares de livros grátis para download.
UNIVERSIDADE FEDERAL DE JUIZ DE FORA
A ALTERNÂNCIA ENTRE O PRETÉRITO IMPERFEITO E FUTURO
DO PRETÉRITO NA EXPRESSÃO DA HIPÓTESE
FERNANDA CUNHA SOUSA
Dissertação apresentada ao Programa de Pós-
Graduação em Lingüística, da Faculdade de Letras da
Universidade Federal de Juiz de Fora, como requisito
parcial à obtenção do título de Mestre em Lingüística.
Orientador: Prof. Dr. MÁRIO ROBERTO LOBUGLIO ZÁGARI
JUIZ DE FORA
2007
2
ads:
FERNANDA CUNHA SOUSA
A ALTERNÂNCIA ENTRE O PRETÉRITO IMPERFEITO E FUTURO DO
PRETÉRITO NA EXPRESSÃO DA HIPÓTESE
DISSERTAÇÃO SUBMETIDA AO CORPO DOCENTE DA COORDENAÇÃO DO
PROGRAMA DE PÓS-GRADUAÇÃO EM LINGÜÍSTICA DA UNIVERSIDADE
FEDERAL DE JUIZ DE FORA COMO PARTE DOS REQUISITOS NECESSÁRIOS
PARA A OBTENÇÃO DO GRAU DE MESTRE EM LINGÜÍSTICA.
Aprovada por:
Prof. Dr. Mário Roberto Lobuglio Zágari - UFJF
(Orientador)
Profª. Drª. Maria Cristina Lobo Name - UFJF
Profª. Drª. Célia Regina dos Santos Lopes - UFRJ
JUIZ DE FORA, MG
2007
3
AGRADECIMENTOS
A toda a minha família e, especialmente, à minha irmã Mayara, pelo carinho e pelo apoio.
Ao Marco, meu marido, dedicado incentivador.
Aos professores e funcionários do Programa de Pós-Graduação da UFJF.
Ao Prof. Mário Roberto Lobuglio Zágari, grande orientador.
Às Professoras Cândida Georgopoulos e Neiva Ferreira, amizade irrestrita.
A Eliana dos Santos Rangel e Christiano Pereira Almeida, colegas de Mestrado,
inestimáveis interlocutores.
A meus alunos de graduação.
Aos alunos do Colégio de Aplicação João XXIII, do Colégio Redentor/Academia de
Comércio e da Faculdade de Letras da Universidade Federal de Juiz de Fora pela
colaboração no estabelecimento do corpus da pesquisa.
A Angelisa da Silva, assistente social do Colégio de Aplicação João XXIII, pelos dados
sobre as condições socioeconômicas dos seus alunos.
A Ana Paula dos Santos Rangel, integrante do projetoDalém-mar terras do ouro: homens
ricos nos caminhos das minas”, coordenado pela Professora Dra. Carla Maria Carvalho de
Almeida, do laboratório de História Econômica e Social da UFJF (LAHES), pela cessão
dos textos do séc. XVIII.
À FAPEMIG pela bolsa recebida e pelo apoio financeiro que tem dado aos programas de
pós-graduação.
A todos que, direta ou indiretamente, contribuíram para a realização deste trabalho.
4
“Confia ao Senhor a tua sorte,
Espera nEle e Ele agirá.
Como a luz, fará brilhar a tua justiça,
E como o sol do meio-dia o teu
direito.”
(Sl. 36, 5-6)
(Bíblia Sagrada. 62 ed. São Paulo, Ed. Ave
Maria, 1988).
5
RESUMO
Este trabalho tem por objetivo analisar a alternância entre o pretérito imperfeito e
do futuro do pretérito do indicativo em textos escritos, num corpus constituído de duas
partes: a primeira com excertos de correspondências entre a Coroa Portuguesa e
autoridades da Coroa no Brasil durante o século XVIII; a segunda de redações produzidas
por alunos da segunda série do ensino médio dos Colégios Academia de Comércio e João
XXIII, durante o ano de 2006. Num segundo momento da pesquisa, ampliamos a proposta
com redações de alunos do 2º eperíodos do Curso de Letras da Universidade Federal de
Juiz de Fora.
Por último, selecionamos alguns trechos de produções das diferentes séries
analisadas e montamos um questionário, proposto a vários professores de Língua
Portuguesa, no qual esses profissionais deveriam indicar qual (quais) correção (ões) fariam
nos referidos trechos; mas não indicamos o foco da pesquisa, a fim de não influenciá-los.
Esse questionário visava verificar qual tem sido a tendência de comportamento da escola
com relação ao fenômeno estudado.
A análise do material obtido foi feita com base nos pressupostos teóricos da
Sociolingüística Variacionista, focalizando os processos de expressão da hipótese por meio
dos tempos verbais acima citados, e levando em consideração fatores como sexo,
escolaridade, situação sócio-econômica dos alunos, bem como o contexto de produção.
No material estudado, a ocorrência do imperfeito do indicativo com idéia de
continuidade prevalece, tanto nas correspondências do século XVIII quanto nas redações
produzidas no ano de 2006; mas sinais de alternância entre pretérito imperfeito e futuro
do pretérito para expressar hipótese. Como esta, embora não sendo a forma preconizada
pela norma padrão de nossa língua, é amplamente usada em contextos mais informais
(especialmente nos orais), somos levados a pensar esse fenômeno, não como uma
competição entre formas das quais uma prevaleceria, mas como uma penetração da
linguagem oral na expressão escrita, um traço de informalidade que, na fluidez da
produção textual, passa à linguagem escrita, sem que haja prejuízo na informação
transmitida.
A mudança aqui reside na modalidade utilizada. Acreditamos que o fato de
encontrarmos oscilação entre esses usos em textos escritos tidos como formais seja um
indicativo de tendência à mudança com a prevalência do uso do imperfeito para
expressar o irreal –, caso o valor agregado ao futuro do pretérito deixe de ser disseminado
pelos veículos reguladores de língua padrão. Porque, conforme observamos, o referido
emprego ainda é visto como impróprio por parte da maioria dos professores que
responderam a pesquisa, o que nos leva a acreditar que essa atitude seja o que mantém e
manterá enquanto a escola continuar a exercer seu papel de transmitir a linguagem padrão
o uso freqüente do futuro do pretérito nesse contexto, impedindo (ou, ao menos,
retardando) o avanço do uso da primeira forma na referida posição. O uso da segunda
forma, que percebemos também freqüente na linguagem escrita, é um forte indicativo de
tendência à mudança.
6
ABSTRACT
This project has the of analyzing the alternance between the uses of Past Imperfect
tense and Future of Past tense in written texts, in a corpus formed by two parts: the first
one with excerpts of correspondences between Portuguese Crown and authorities from the
Crown in Brazil during the century XVIII; the second one with redactions produced by
sixty grade of fundamental education students and by second grade of high school students
from Academia do Comércio school and João XXIII School during the first semester of
2006. On a second moment of the research, we applied the proposition with redactions of
students from the second and the eighth periods of Letters Course from Juiz de Fora
Federal University.
At last, we selected some streches of production of the different grades analysed
and we monted a specie of questionnaire that was applied to Portuguese Teachers. These
professionals would indicate which corrections they would do on this streches, but we did
not indicate what was the focus of the research for not to influence then this questionnaire
intended to verify what have been the tendency of school comportment in relation to the
studied phenomenon.
The analyse of the obtained material will be realized based on theoric presupposed
of Varicionist Socilinguistic, and will be focalized the processes of expression of
hypothesis through the mentioned verbal tenses, considering factors like: sex, scholar level,
students’ socio-economic situation and the production context.
Prevails as in correspondences of century XVIII as in redactions produced in 2006;
but there are signs of alternance between Past Imperfect tense and Future of Past tense to
express hypothesis. Like that, although is not being the form licentieded by the model form
of our language, is amply used in more informal contexts (especially in the orals), we are
induced to think that this phenomenon, not as a competition between forms that one would
prevail, a penetration of oral language on written expression, a trace of informality that, on
the fluidity of textual production, pass to the written language, without damage on the
transmitted information. The related change resides on the used modality.
This, while the school continues to practice your responsibility of trans mite of
model language. But we believe that the fact of we have found already the oscilation
between this uses in form written tests in an indicative of tendency to change with the
prevalency of the use of Past Imperfect tense to express the unreality - , if the value
aggregated to Future of Past tense let to be disseminated by regulator vehicles of model
language. Because, as we observed, the related use is still be seen as inappropriate by the
majority of teachers who answered the research, what let us to believe this attitude is what
maintains – and will maintain while the school continues to practice its function of transmit
the modal language– the frequent use of Future of Past tense in that context, delaying (or,
at least, retarding) the progress of the use of the first form on the related position. The use
of the second form, that we perceive that is frequent on written language too, is a strong
indicative of tendency to change.
7
SUMÁRIO
1 INTRODUÇÃO .....…………………………….……………………...........................11
2 DESENVOLVIMENTO ...............................................................................................16
2.1 PRESSUPOSTOS TEÓRICOS ....................................................................................17
2.1.1 Do latim ao português a evolução de tempos
verbais ........................................21
2.1.2 O porquê das mudanças .........................................................................................25
2.2 A EXPRESSÃO DA HIPÓTESE NO LATIM CLÁSSICO E NO LATIM
VULGAR ................................................................................................................................
..............25
2.2.1 A expressão da hipótese e a cronologia do português ..........................................29
2.2.2 A expressão da hipótese no português atual .........................................................34
2.2.2.1 Oralidade versus escrita..........................................................................................35
2.2.2.2 Papel da escola no processo de mudança ...............................................................37
3 A EXPRESSÃO DO TEMPO EM PORTUGUÊS .....................................................39
4 A EXPRESSÃO DO ASPECTO EM PORTUGUÊS .................................................42
4.1 NOÇÕES NÃO-ASPECTUAIS, MAS LIGADAS AO ASPECTO ............................44
4.2 OS ASPECTOS EXPRESSOS PELO PRETÉRITO IMPERFEITO DO
INDICATIVO .........................................................................................................................
.....................45
4.2.1 A neutralização da noção de aspecto no pretérito imperfeito ..............................48
4.3 O ASPECTO E O FUTURO DO PRETÉRITO ............................................................49
4.4 O ASPECTO E OS TEMPOS DO SUBJUNTIVO ......................................................49
4.5 A EXPRESSÃO DO ASPECTO E A NOÇÃO DE FUTURIDADE ...........................50
5 A IMPORTÂNCIA DAS NOÇÕES DE MODO E DE MODALIDADE .................51
5.1 INDICATIVO VERSUS
SUBJUNTIVO .......................................................................55
5.2 PRETÉRITO IMPERFEITO VERSUS FUTURO DO PRETÉRITO ...........................55
5.3 O QUE OS TEMPOS EM QUESTÃO TÊM EM COMUM ........................................59
5.3.1 Razões que poderiam explicar o uso de um tempo verbal por outro ..................62
8
5.3.2 A variação de usos entre pretérito imperfeito e futuro do pretérito na expressão
da hipótese ..........................................................................................................................64
6 ANÁLISE DOS DADOS SELECIONADOS ..............................................................66
6.1 CORRESPONDÊNCIAS ENTRE A COROA PORTUGUESA E A
COLÔNIA ...............................................................................................................................
...............66
6.2 TEXTOS DOS ALUNOS DO ENSINO MÉDIO ........................................................73
6.2.1 Textos dos alunos do Colégio Cristo Redentor/Academia de Comércio .............74
6.2.2 Textos dos alunos do Colégio de Aplicação João XXIII .......................................77
6.3 TEXTOS DOS ALUNOS DA UFJF .............................................................................80
6.3.1 Textos de alunos do 2º período do curso de Letras ...............................................80
6.3.2 Textos de alunos do 8º período do curso de Letras ...............................................83
6.4 ANÁLISE DOS RESULTADOS DOS QUESTIONÁRIOS APLICADOS A
PROFESSORES DE LÍNGUA PORTUGUESA ................................................................84
6.5 FREQÜÊNCIA DA OCORRÊNCIA DOS DADOS ANALISADOS..........................87
7. CONCLUSÃO................................................................................................................92
8. REFERÊNCIAS BIBLIOGRÁFICAS.........................................................................96
9. ANEXOS.........................................................................................................................99
9
ABREVIATURAS
Na análise dos usos dos tempos verbais foram utilizadas as seguintes abreviaturas:
ICF: imperfeito do indicativo usado para expressar hipótese (imperfeito como
futuro do pretérito);
PI: imperfeito do indicativo com idéia de continuidade (uso considerado padrão
para o imperfeito);
PF mod.: futuro do pretérito usado para amenizar ordem ou pedido (modalizador);
PF: futuro do pretérito usado para expressar hipótese;
ICF limít.: caso limítrofe entre o imperfeito do indicativo usado para expressar
hipótese (ICF) e a indicação de fato passado com extensão no tempo (PI);
PF limít.: caso limítrofe entre o futuro do pretérito usado para expressar hipótese
(PF)e a indicação de modalização;
Na identificação das redações dos alunos participantes foram utilizadas as seguintes
abreviaturas:
primeira letra maiúscula, indicando a inicial do nome do aluno que produziu a
redação; f. (para indicar sexo feminino) ou m. (para sexo masculino).
p (para alunos oriundos de escola particular); pb (para oriundos de escola pública)
ou m (para alunos de formação mista – que passaram por escolas públicas e particulares).
a (para indicar alunos cuja renda familiar fosse superior a 10 salários mínimos); b
(entre 10 e 5 salários mínimos) ou c (abaixo de 5 salários mínimos).
10
1 INTRODUÇÃO
Este trabalho tem como objetivo verificar a oscilação entre o uso do pretérito
imperfeito e do futuro do pretérito do indicativo para expressar a hipótese
1
. Para isso,
utilizamos, num primeiro momento da pesquisa, redações produzidas durante o ano de
2006 por alunos da sexta série do ensino fundamental e segundo ano do ensino médio dos
colégios Cristo Redentor/Academia de Comércio - instituição integrante da rede particular
de ensino de Juiz de Fora - e Colégio de Aplicação João XXIII, instituição vinculada à
Universidade Federal de Juiz de Fora. Usaremos como contraponto excertos de
correspondências entre a Coroa Portuguesa e autoridades da Coroa no Brasil e/ou pessoas
influentes nas vilas durante o século XVIII
2
.
Outros colégios – tanto da rede particular quanto da rede pública - da cidade de Juiz
de Fora foram procurados, mas, por mais que explicássemos a nossa intenção, encontramos
grandes dificuldades em realizar qualquer tipo de pesquisa, devido ao temor por parte dos
profissionais das redes escolares de que a pesquisa tivesse um caráter avaliador de ensino.
Esse fato fez reduzirem-se as possibilidades de aplicação de nossa pesquisa. Além dessa
“redução”, tivemos que lidar ainda com alguma resistência entre os alunos de Letras que
temiam – também – algum tipo de avaliação de nossa parte.
O interesse pela alternância entre esses tempos verbais surgiu ainda durante a
graduação, quando desenvolvemos um trabalho, orientado pela Professora Cândida Leite
Georgopoulos, sobre a evolução morfológica dos verbos, do Latim ao Português,
percebendo as semelhanças e dessemelhanças entre suas formas. A partir daí tivemos um
1
Optamos, neste trabalho, por não fazer distinção entre hipotético e condicional, pois, apesar de existirem
vários estudos no sentido de estabelecer diferenças entre as duas noções, julgamos não ser necessário fazer o
mesmo aqui, que nosso foco de estudo visa à oposição entre o real e o irreal, e é, pois, neste sentido que
usaremos o termo “hipotético”.
2
Estes dados foram cedidos pelo projeto “Dalém-mar terras do ouro: homens ricos nos caminhos das minas”,
coordenado pela Professora Dra. Carla Maria Carvalho de Almeida, do laboratório de Historia Econômica e
Social da UFJF (LAHES).
11
longo período de leituras e reflexões sobre as alterações, não só morfológicas, mas também
semânticas, sobre como os falantes vão mudando, adaptando os tempos verbais e suas
possibilidades de expressão às diferentes situações comunicativas, conforme o que
pretendem expressar e como querem fazê-lo. Essas leituras e reflexões muito nos ajudaram
a analisar os dados reais com os quais trabalhamos durante o desenvolvimento da presente
dissertação.
Para fins de análise, optamos por fazer com que todas as produções dos referidos
alunos obedecessem a uma mesma proposta, e que ela se encaixasse na rotina de trabalho
das escolas. E escolhemos como tema a inclusão social dos portadores de deficiência. O
ponto de partida foi uma reportagem feita pela Revista Nova Escola do mês de dezembro
de 2005, intitulada “Uma sala confortável e inclusiva”; apenas adequamos às diferentes
séries, o gênero de produção a ser pedido de acordo com orientações dos colégios
participantes. Assim, para a sexta série do ensino fundamental, o gênero da produção foi o
texto narrativo; para o segundo ano do ensino médio, o argumentativo
3
.
Essas propostas foram desenvolvidas conforme o decidido em reuniões com os
professores dessas séries, a fim de que nosso trabalho se adequasse à rotina de produção
desses alunos (e de seus colégios), e para que o resultado final fosse o mais próximo
possível dessa rotina. Pelo mesmo motivo, optamos por pedir àqueles professores que
aplicassem o trabalho, desenvolvido em sala de aula sem o nosso acompanhamento,
evitando, assim, qualquer eventual constrangimento, oriundo da presença de um estranho
no ambiente de sala de aula, ou o temor da possibilidade de avaliação por alguém “de fora”
daquele grupo estabelecido.
Mas há, sem dúvida, um contexto formal, inerente a uma sala de aula. Além da
presença do professor, que, apesar do momento crítico que estamos vivendo, constitui
3
Seguem em anexo as cópias das propostas apresentadas às duas séries dos dois colégios.
12
ainda uma autoridade –, os alunos sentem-se avaliados constantemente, muito disso em
virtude do papel permanentemente atribuído à escola em nossa sociedade. Não podemos
nos esquecer de que, ao produzir um texto em sala de aula, o estudante tem um leitor
específico em mente, para quem o aluno se sente obrigado a demonstrar certo nível de
conhecimento e domínio do padrão de língua escrita. sempre uma preocupação clara
em mostrar desenvoltura para se comunicar, visando, além de causar boa impressão ao
professor e de construir uma identidade como aluno responsável e capaz, a obtenção de
boas notas argumentos que efetivamente sustentarão essa identidade construída não
dentro da instituição de ensino, mas também perante a família e demais círculos sociais.
Com a opção adotada para a aplicação da proposta montada para esse estudo,
pretendemos fazer com que a força exercida sobre essa situação comunicativa seguisse os
padrões considerados normais para uma interação social desse script: interação entre
professor de língua materna e aluno em sala de aula, com todas as noções de hierarquia e
avaliação presentes comumente nesse tipo de situação.
Como os dados da primeira parte de nossa pesquisa nos apresentaram informações
opostas ao que esperávamos inicialmente, as propostas dirigidas ao ensino médio foram
aplicadas, num segundo momento, também a alunos do curso de Letras da Universidade
Federal de Juiz de Fora.
As correspondências datadas do século XVIII têm, como assunto, o problema que
ganhava grandes proporções na colônia naquela época: a questão dos negros. Trata-se de
seis textos, de autores diferentes, escritos entre 07 de outubro de 1732 e 16 de junho de
1762.
No Colégio Academia de Comércio, o volume inicial de dados foi de 28 redações
da sexta série e 48 do segundo ano; no Colégio de Aplicação João XXIII tivemos 26
13
redações da sexta série e 28 do segundo ano. Na UFJF, recolhemos 17 redações do
período e 6 do período, perfazendo um total de 153 redações, dentre as quais, mais
tarde, foram selecionadas para análise mais aprofundada, aquelas em que se apresentou o
fenômeno estudado.
Tanto entre as produções dos alunos da sexta série do ensino fundamental do
Colégio Academia de Comércio quanto do Colégio de aplicação João XXIII não foram
registradas ocorrências do fenômeno aqui estudado. Acreditamos que isso se deva, ao
menos em parte, ao fato de em virtude do cronograma de um dos colégios colaboradores
não termos podido aplicar propostas de textos argumentativos a esses alunos, mas
somente aos alunos do ano do ensino médio. Por isso, optamos por descartar de nossa
pesquisa os dados obtidos com as produções dos alunos de sexta série do ensino
fundamental, ficando apenas com as redações do ano do ensino médio e do e
períodos de Letras, bem como as correspondências do século XVIII pelo caráter
argumentativo presente nessas produções.
Numa primeira análise no volume inicial de redações, selecionando aquelas em que
se verificava o uso dos tempos verbais de interesse para a pesquisa, o volume de produções
a serem analisadas foi de: 4 correspondências datadas do século XVIII; 15 redações do
segundo ano do Colégio de Aplicação João XXIII; 15 redações do segundo ano do
Colégio Academia de Comércio; 8 redações do período e 6 do período do curso de
Letras da UFJF, o que perfaz um total de 48 produções.
Gostaríamos ainda de frisar mais uma vez que este trabalho não fará nenhum
juízo de valor sobre as redações trabalhadas e textos que, de acordo com nossa
necessidade, forem citados. A identidade dos autores das redações será preservada,
fazendo-se referência a eles somente por meio das iniciais de seus nomes.
14
2 DESENVOLVIMENTO
Algumas variáveis foram destacadas para este estudo; isto não significa, entretanto,
que ignoremos a complexidade presente na atuação simultânea da rede de fatores que
interagem na variação lingüística. O contexto é importantíssimo, mas, para efeito de
estudo, somos obrigados a fazer determinados recortes.
De acordo com Mollica (2004, pp. 27-31), fatores como idade, sexo e escolaridade
devem ser considerados sim, mas em conjunto com fatores contextuais, como grau de
informalidade e tensão discursiva. A autora defende que os padrões lingüísticos devem ser
compreendidos também por sua natureza dinâmica. Conjugando a relação do falante com
os produtos sociais e culturais, sua posse de bens materiais e suas expectativas em relação
ao futuro, com as variáveis mais convencionais, pode-se chegar a variáveis mais refinadas
que permitam detectar tendências a divergências no interior da mesma comunidade de fala,
o que, de acordo com a nossa pesquisa, tem sua relevância garantida.
Se, portanto, não podemos negar a importância da vivência social na construção da
linguagem, não podemos também negar a importância de se levar em conta os fatores
extralingüísticos na construção do discurso do indivíduo. Pois, se cada elemento do grupo
social trabalha com os padrões sociais de uma maneira particular, de acordo com suas
vivências, temos que admitir que pessoas que compartilhem dados, como os acima citados,
compartilhem maneiras de lidar com os eventos e os expressem similarmente em virtude
de experiências semelhantes.
É claro que não podemos fazer desta teoria um “leito de Procusto”; mas devemos
admitir que semelhanças entre as falas não devem ser ignoradas - principalmente se
quisermos entender como esses subgrupos processam informações que perpassam não só
por eles, mas pelo grupo maior da sociedade, constituído por vários outros subgrupos,
15
como também o será o diálogo entre eles e o que de seus locutores passará para o discurso
em diferentes contextos discursivos e em diferentes momentos de sua vida.
Somos capazes de criar um mundo através da linguagem, de perspectivizar esse
mundo, de criar hipóteses e transportar o outro para dentro do mundo criado, além de
podermos referenciar em ausência, expressar noções de passado e futuro. O que vai diferir
de contexto para contexto, de situação para situação é a forma como transportaremos o
outro para esse universo criado, e isso implica o que pretendemos transmitir para esse
interlocutor cúmplice da hipótese criada. É a contingência biológica que determina a
percepção, a categorização dessa realidade. A experiência é base para o conhecimento, o
contexto participa da construção da linguagem. Está quebrada a dualidade entre mente e
corpo, cultura e biologia. É nessa mescla que se constitui a singularidade da espécie
humana e, dentro da espécie, a singularidade de culturas diferentes, que lidam com o
mundo de forma diferente e se comunicam de formas distintas.
2.1 PRESSUPOSTOS TEÓRICOS
Segundo Tarallo, o universo da língua “se configura como um campo de batalha em
que duas (ou mais) maneiras de dizer a mesma coisa (chamadas variantes lingüísticas) se
enfrentam em duelo de contemporização por sua subsistência e coexistência” (1997, p. 05,
1º §). E uma importante questão a ser levantada é a relação entre língua e sociedade.
A Teoria da Variação Lingüística visa a analisar e a sistematizar variantes
lingüísticas usadas por uma mesma comunidade de fala. No meio social, coexistem
variantes, e deve-se analisar o uso mais provável de uma ou outra (TARALLO, 1997, p. 6,
1º e 4º §).
16
O primeiro a trabalhar com a relação entre língua e sociedade e a possibilidade de
se sistematizar a variação existente e própria da língua falada foi William Labov, e o
modelo de análise proposto por ele é denominado sociolingüística quantitativa”, por
operar com números e tratamento estatísticos dos dados coletados (TARALLO, 1997, p.
7-8).
De acordo com esse autor, a variante considerada padrão é, ao mesmo tempo,
conservadora e, geralmente, aquela que goza do prestígio sociolingüístico na comunidade,
enquanto as variantes inovadoras, na maioria das vezes, são não-padrão e estigmatizadas
pelos membros da sociedade (TARALLO, 1997, p. 12). Mas isso parece não se verificar de
forma tão marcada no fenômeno aqui estudado. Os falantes reagem naturalmente tanto a
uma quanto a outra variante. É provável que o interlocutor considere positivamente aquele
que utiliza em seu discurso o futuro do pretérito do indicativo, porque mostra uma fala de
elevado prestígio social o que não implica dizer que estigmatizar aquele que utiliza o
imperfeito para a expressão da hipótese, tendo em vista o largo uso que se faz desta última
forma, principalmente – parece-nos – em contextos informais de comunicação.
O autor aponta para a necessidade de se verificar até que ponto os textos de media
os meios de comunicação em massa permitem a infiltração de variantes não-padrão
(TARALLO, 1997, p. 58). Atualmente é comum o uso do imperfeito para expressar
hipótese nos meios de comunicação, desde os mais informais - como a propaganda de uma
rede de lojas de materiais de construção de Juiz de Fora, com o slogan: Se eu fosse você, ia
ao ABC - até revistas e jornais de grande circulação. O que torna plenamente
compreensível uma frase ouvida por nós, dentro de um ônibus, no dia 20 de setembro de
2005 a caminho da faculdade: um passageiro contava a outro um caso, ocorrido em sua
residência, que muito o aborrecera; e terminava com a seguinte pergunta: E se ele era seu
filho, o que é que você fazia? A construção dessa pergunta resume bem o processo de
17
variação a ser abordado, em que o falante usa, de forma condensada, o quadro verbal de
que a língua dispõe e substitui tanto o imperfeito do subjuntivo esperado para a primeira
oração chamada de prótase condicionante quanto o futuro do pretérito do indicativo
previsto pela gramática tradicional para a segunda – chamada apódose condicionada
4
.
Mas isso não é novidade na nossa língua. De acordo com o estudo de Ângela Vaz
Leão (1961), veremos mais adiante que no Português arcaico registros do fenômeno
estudado.
No final do século XIX, Machado de Assis fazia uso de tal recurso. Em sua série
de crônicas intitulada A semana, por exemplo, para dar um tom mais informal ao discurso
assume um registro mais coloquial e constrói seu texto da seguinte maneira:
A rigor, devia acabar aqui; mas a notícia que acaba de chegar do Amazonas
obriga-me a algumas linhas, três ou quatro
5
. (31 de julho, p. 20, 1º §)
Câmara Jr. (2000 [1970]) aponta para esse uso metafórico do pretérito imperfeito
para indicar modalmente a irrealidade, uma função que, apoiado em Jespersen, afirma
caber naturalmente ao passado. E Câmara Jr. aponta outro trecho da referida série de textos
de Machado de Assis:
Eu, se fosse Presidente da República, promovia a reforma da Constituição para
o único fim de chamar-me governador. Ficava assim um governador cercado
de presidentes, ao contrário dos Estados Unidos da América do Norte, e
fazendo lembrar Napoleão, vestido com moderna farda lendária, no meio dos
seus marechais em grande uniforme
6
(CAMARA, 1967
a
, p. 74-75 apud
CAMARA, 1970, p. 100, 3
o
e 4
o
§).
Para Margarida Basílio,
4
Classificações de acordo com Leão (1961).
5
Grifo nosso.
6
Grifos nossos.
18
Embora possamos associar os significados das categorias gramaticais a algum
tipo de organização presente no mundo físico, essa associação é fácil e
dependente da língua em estudo. Não podemos esquecer que nossa decisão
acerca de atribuir a um elemento morfológico uma significação ‘secundária’ ou
gramatical’ é influenciada por sua ‘potencialidade distribucional’ (BASILIO,
1974b, in: ROSA, 2000, p. 116, 2
o
§).
Vale lembrar ainda que o falante pode alterar seu estilo de fala de acordo com o
interlocutor, influindo nisso fatores como a diferença de idade, a posição hierárquica desse
interlocutor em relação ao falante ou mesmo a relação de intimidade entre ambos. Esses
fatores são abarcados pelo que chamamos de polidez, que é vista como uma estratégia para
manter a harmonia nas interações (BROWN e LEVINSON, 1978, in: MOLLICA e
BRAGA, 2004, pp. 9-14) e que segue princípios que visam a construir e/ou a preservar a
imagem dos interlocutores ligada à elegância, à educação, ao refinamento no trato social.
Esses princípios se atualizam com marcas que, muitas vezes, são absorvidas pela
própria gramática das línguas, como partículas, tempos verbais ou ainda expressões verbais
de indiretividade, podendo ser observadas nos atos de fala como pedidos, oferecimento,
cumprimentos, etc.
Pedidos mais embaraçosos ou difíceis entre pessoas de posições hierárquicas
diferentes, com menor grau de intimidade, por exemplo, podem levar ao emprego de
estratégias mais indiretas que o futuro do pretérito traduz muito bem. Um exemplo:
Professor, naquele dia da prova estava cheio de problemas. Eu me dei mal. Será
que daria para o senhor me dar um trabalho?
7
(aluno para professor) (MOLLICA e
BRAGA, p. 64, 1
o
§)
Em entrevistas, uma mudança repentina de assunto, a insistência em abordar um
mesmo assunto, ou assuntos tidos como mais complexos ou embaraçosos podem ser
considerados como situações ameaçadoras de face (BROWN e LEVINSON, 1978 ). Tem-
se, nessas situações, a formulação de perguntas mais elaboradas, com uso de partículas
7
Grifo nosso.
19
atenuadoras, uso de vocativos, emprego de tempos verbais no passado ou no futuro do
pretérito, como no exemplo:
Quer dizer que se o senhor tivesse de dar assim, vamos dizer uma receita para
como exercer uma liderança (...) que o senhor diria assim Como se faz para a gente
exercer uma liderança?
8
(MOLLICA e BRAGA, p. 64, 2
o
§)
Weedwood confirma que uma língua pode adquirir ou perder distinções
gramaticais.
Em Portugal, o Futuro do Pretérito é muitas vezes expresso pelo
Imperfeito do Indicativo (eu gostava de morar aqui, no lugar de gostaria),
fenômeno que também se verifica no Brasil (se eu tivesse dinheiro, comprava
um carro novo). O que era expresso por meio de um dispositivo gramatical pode
vir a ser expresso por meio de outro (WEEDWOOD, 2002, p. 113, 1
o
§).
É um fato semelhante ao que atestamos acontecer também no Português do Brasil.
E talvez essa distinção de situações de uso seja uma das justificativas para que se
mantenham vivas as duas formas, apesar de concorrerem em muitos contextos. Por isso,
tais diferenças de estilo devem ser consideradas durante a análise dos dados.
Vamos iniciar a investigação recorrendo à história de nossa língua desde o Latim
para fazer um encaixamento histórico do processo, voltando, em seguida, para analisar os
dados colhidos.
2.1.1 Do latim ao português – a evolução de tempos verbais
De acordo com Cuesta e Luz (1971), a Língua Portuguesa tem um caráter
conservador que se manifesta especialmente nos verbos, cuja configuração está mais
próxima dos verbos latinos que a configuração da maior parte das chamadas línguas
românicas.
8
Grifo nosso.
20
Assim, o Português mantém como herdeiros do Latim o infinitivo, o presente, o
perfeito, o imperfeito e o pretérito mais-que-perfeito do indicativo, além do presente do
subjuntivo
9
.
E mostra ainda a imperfeita junção que acontece nas formas do futuro do indicativo
e o condicional
10
romances na conjugação pronominal e reflexiva destes tempos, que
intercalam o pronome entre o infinito e o auxiliar que lhes deram origem (parti-lo-ei,
levar-se-á, tê-la-íamos, queixar-me-ia) (CUESTA e LUZ, 1971, p. 406, 1º §).
Na passagem para o Português, o futuro do perfeito do indicativo latino passou a
futuro imperfeito do subjuntivo; e o mais-que-perfeito do subjuntivo, a imperfeito do
subjuntivo, sendo ambos substituídos, respectivamente, por uma perífrase com o futuro do
indicativo de ter ou haver e o imperfeito do subjuntivo dos referidos verbos e o particípio
passado do verbo que se conjuga, como em terei cantado
11
.
Perderam-se:
o futuro do infectum, que foi substituído por uma perífrase com o infinitivo e o
presente contraído do verbo haver (falar + hás > falarás; dever + hão >
deverão);
o imperfeito do subjuntivo, que foi substituído pelo mais-que-perfeito do
mesmo modo;
o perfeito do subjuntivo, substituído por uma perífrase com o presente do
subjuntivo do verbo ter ou haver e o particípio passado do verbo que se
conjuga;
o futuro do perfeito do perfectum
12
;
9
Ver o quadro da evolução desses verbos em anexo.
10
Entenda-se Condicional – termo ainda usado em Portugal - como Futuro do Pretérito – termo atualmente
adotado no Brasil.
11
Ver o quadro da evolução desses verbos em anexo.
12
Ver o quadro da evolução desses verbos em anexo.
21
a passiva sintética dos tempos derivados do tema do presente, substituída por
outra analítica com o auxiliar ser, como em são amados;
o imperativo do futuro;
{cant – a – to}
{cant – a – to}
o infinitivo perfeito, substituído por uma perífrase com o infinitivo de ter ou
haver e o particípio do verbo que se conjuga, como em ter visto;
{cant – au – isse}
o infinitivo futuro;
{cantaturum, -am, -um}
o particípio do futuro, do qual conservamos raros vestígios, como nascituro, e o
supino, que vinha perdendo espaço mesmo no Latim, sendo substituído pelo
infinitivo preposicionado.
{cantaturus, -a, -um}
O gerúndio, no ablativo, substituiu em parte o particípio presente, dando
continuidade a uma competição que se iniciara no Latim. O particípio presente, por sua
vez, migrou em Português da categoria de verbo para a de nome, formando vários
substantivos e adjetivos usados atualmente (como ocidente, valente).
Como o imperativo presente latino tinha duas pessoas (tu e vós), recorremos ao
subjuntivo quando queremos expressar essa idéia em relação a outras pessoas.
São criações do Português ainda de acordo com Cuesta e Luz (1971):
o futuro do pretérito - formado perifrasticamente com o infinitivo do verbo e o
imperfeito contraído do auxiliar haver - como em louvar + íamos >
louvaríamos;
perfeito composto;
22
mais-que-perfeito composto;
futuro do indicativo;
perfeito
13
;
mais-que-perfeito do indicativo
futuro do subjuntivo;
futuro do pretérito;
infinitivo;
gerúndio.
Estes tempos são formados com os correspondentes tempos simples de ter ou haver
e o particípio passado do verbo que se conjuga; e o infinitivo flexionado, sobre cuja origem
ainda não se chegou a um consenso.
Coutinho explica com detalhes como teria ocorrido o surgimento do futuro do
pretérito: tal fato se teria dado ainda no Latim vulgar, e não no Português, como
normalmente se ensina. Teria surgido para traduzir o futuro do perfeito ou condicional,
expresso no Latim clássico pelo imperfeito do subjuntivo,
(...) uma perífrase verbal, formada do infinitivo de um verbo e do
imperfeito do indicativo de habere. (...) A partir do século V, inequívocos
exemplos de tal prática. Na composição, as formas do imperfeito de habere
muito se modificaram. Por dissimilação, habebam, habebas, etc. reduziram-se a
*abéam, *abéas, etc., cujo grupo átono ab- caiu do mesmo modo que no futuro.
Ficou destarte o imperfeito reduzido a -*éam, -*éas, -*éat, -*éamus, -*éatis,
-*éant, que se formaram em -ia, -ias, -ia, -íamos, -íeis, -iam. (COUTINHO,
1984, p. 277, 2º §)
A partir dessas observações, podemos refletir sobre a ocorrência do fenômeno
chamado pela gramática normativa de mesóclise colocação do pronome no “meio” do
13
Devemos fazer aqui a ressalva de que nem todas as formas de perfeito utilizadas atualmente em nossa
língua são criações do Português, formas “herdadas” diretamente do perfeito do Perfectum latino, como
demonstramos exemplo no quadro da evolução verbal em anexo.
23
verbo, como no exemplo: amá-la-íamos. Diante das explicações acima por Coutinho
(1984), este pronome não estaria no meio” de um verbo mas sim colocado entre os dois
verbos participantes da construção da referida forma temporal. Portanto, diacronicamente,
não teríamos o que se denomina mesóclise, mas um uso do pronome após a forma verbal
infinitiva que indica a carga semântica da formação em questão. Uso este em conformidade
com a gramática normativa.
2.1.2 O porquê das mudanças
As mudanças nos tempos verbais ocorreram predominantemente em função da
economia. Ao longo do tempo, os falantes foram introduzindo mudanças nos quadros
verbais de sua língua de acordo com a necessidade de comunicação. Trata-se de um
processo constante. Não se trata de evolução (no sentido de que se parte de uma forma
menos desenvolvida para algo mais elaborado) e muito menos de empobrecimento, mas de
mudança; e o que é produtivo não cai, cristaliza-se, como ocorreu com as expressões
construídas com pretérito mais-que-perfeito como pudera eu.
2.2 A EXPRESSÃO DA HIPÓTESE NO LATIM CLÁSSICO E NO LATIM VULGAR
14
Nos estudos de gramática latina, reconhecem-se, tradicionalmente, três tipos de
períodos hipotéticos:
período hipotético do real: a condição é, foi ou deve ser realizada
efetivamente. A noção de condição se exprime pela partícula si,
acompanhada de verbo no modo indicativo. O fato condicionado também se
encontra nesse modo, embora não haja necessidade de concordância entre
14
As informações contidas neste capítulo, inclusive exemplos, foram retiradas de capítulo de mesmo nome e
Do Latim vulgar `as línguas românicas, do livro O período hipotético iniciado por se, de Ângela Vaz Leão
(1961, pp. 31-37; pp.38-52). Já as traduções das frases latinas utilizadas são de nossa responsabilidade.
24
os tempos utilizados no período oracional em questão. O que determina a
forma temporal é o sentido, e não as exigências gramaticais de norma culta
(consecutio temporum
15
).
Si me laudabat, laetus eram. (Se me louvava, venturoso (eu) fora/ tinha sido)
Si me laudauit, laetus fui. (Se me louvou, venturoso fui)
período hipotético do potencial: a condição é eventual, possível. Neste caso,
observa-se a concordância de tempos e modos (consecutio temporum et
modorum
16
). A norma gramatical exige o uso do presente do subjuntivo
tanto na oração condicionante quanto na condicionada. Mas existe uma
oposição significativa entre o presente e o pretérito perfeito do subjuntivo
na oração subordinada: usa-se este quando se deseja marcar de maneira
especial a anterioridade da condição.
Si me laudet, laetus sim. (Se me louvar, venturoso (eu) tenha sido)
Si me laudauerit, laetus sim. (Se tiver me louvado, venturoso (eu) tenha sido).
período hipotético do irreal: a condição expressa é contrária à realidade.
Nesse tipo de período também exigências da consecutio temporum et
modorum: deve haver um paralelismo entre as formas verbais apresentadas,
fazendo uso de: imperfeito do subjuntivo, se a condição é uma irrealidade
no presente; mais-que-perfeito do subjuntivo, se for uma irrealidade no
passado.
Si me laudaret, laetus essem. (Se me estivesse louvando, venturoso seria)
Si me laudauisset, laetus fuissem. (Se me tivesse louvado, venturoso teria sido)
15
Seqüência de tempos.
16
Seqüência de tempos e modos.
25
Não se pode esquecer da questão estilística: para acentuar a certeza de um
resultado, caso a condição se desse no momento da fala ou anteriormente, era possível
encontrar as seguintes substituições no segundo membro do período, subvertendo a norma
para enfatizar determinada informação:
futuro imperfeito, em vez de presente do subjuntivo (para o potencial).
Si me laudet, laetus ero. (Se me louvar, venturoso terei sido)
imperfeito do indicativo, em vez de imperfeito do subjuntivo (para o irreal
no passado).
Si me laudaret, laetus eram. (Se me estivesse louvando, venturoso tinha sido)
mais-que-perfeito do indicativo, em vez de mais-que-perfeito do subjuntivo
(irreal no passado).
Si me laudauisset, laetus fueram. (Se tivesse me louvado, venturoso tivera sido)
De acordo com Leão (1961, p. 34, §), o Latim arcaico não exprimia de forma
diferenciada o irreal e o potencial. A evolução
17
se fez lentamente, “com as confusões
freqüentes que se verificam na cristalização de qualquer norma lingüística”.
o Latim vulgar, diferente do Latim clássico (que apresenta três tipos de hipótese
real, potencial, irreal) e do Latim arcaico (que funde potencial e irreal), opõe o real e o
potencial ao irreal (LEÃO, 1961, p. 34, 1º §).
Leão aponta com base nos estudos de Ernout et Thomas, Bourciez, Grandgent,
Meyer-Lübke, Maurer Júnior – as duas categorias de hipóteses do Latim vulgar que
continuaram, com mudança de perspectiva, as do Latim arcaico:
período hipotético do real e do potencial - modo indicativo, qualquer tempo
para o real, e determinados tempos para o potencial:
17
De acordo com a observação feita no § do ponto 2.1.2, não no sentido de que se parte de algo menos
desenvolvido para uma forma mais elaborada, mas de mudança natural em decorrência do passar do tempo e
dos fatores a isso relacionados.
26
real – Si cantabat, bene faciebat. (Se cantavas, bem fazias)
potencial – Si cantat, bene facere habet. (Se cantas, hás de fazer bem)
período hipotético do irreal – 1º membro : imperfeito do subjuntivo, em -sse ; 2º
membro: imperfeito do subjuntivo a princípio, com alterações posteriores.
Si cantauisset, bene facere habebat. (Se tivesses cantado, haverias de fazer bem)
Si cantabat, bene facere habebat. (Se cantavas, haverias de fazer bem)
As línguas românicas, exceto o Romeno e o Francês, conservaram o esquema do
tipo Si cantauisset, bene facere habebat presente no Latim vulgar (LEÃO, p. 45, 1º §).
O Latim conservaria essa tendência à concordância dos tempos; e, quando aparece
a perífrase formada de infinitivo + imperfeito do indicativo na apódose, esse mesmo tempo
passa a se apresentar também na prótase : Si cantabat, bene facere habebat (Se cantavas,
bem havias de fazer) (LEÃO, p. 46, 2º §).
No esquema Si cantauisset, bene faciebat, a forma -isse logo assume valor de
imperfeito e surge, então, o imperfeito do indicativo na oração condicionada. Esse é um
fenômeno popular difundido por quase todo a România e aproveitado pela língua literária
para efeitos estilísticos. Ex .: Se fosse você, decidia isso logo (LEÃO, 1961, p. 47-48).
Da construção Si cantauisset, bene faciebat, com extensão do imperfeito do
indicativo à prótase, estabelecendo uma simetria verbal: Si cantabat, bene faciebat, houve
uma inovação da sintaxe românica de uso oral e popular (LEÃO, 1961, p. 50, §). O que
nos lembra muito o exemplo citado no início deste trabalho, ouvido, com dissemos,
dentro de um ônibus local : E se ele era seu filho, o que é que você fazia? Embora estejam
separados por mais de 2000 anos de distância, não como negar a proximidade da
expressividade desses dois períodos.
27
2.2.1 A expressão da hipótese e a cronologia do português
Antes de falarmos sobre as divisões cronológicas do Português, é importante
lembrar que, quando aparece documentado (início do século XIII), havia sofrido
profundas reestruturações, entre as quais as do sistema modo-temporal desde o Latim
corrente no Império Romano até os sistemas verbais românicos - entre eles o Português; e
as distinções entre o sistema verbal do período arcaico e o atual ocorrem
fundamentalmente no nível morfológico (SILVA, 2001, p. 37, 2º §).
Said Ali (1964, p. 8, e §) distingue dois períodos principais no Português: o
antigo (ou arcaico, de acordo com Ângela Vaz Leão [1961], entre outros), que se escreveu
até os primeiros anos do século XVI, e o moderno, que se estabeleceu a partir de então. É a
partir daí também que a norma culta da língua adquire foros de modernidade. O autor
reserva a denominação de hodierno para as mudanças características do falar atual,
surgidas recentemente, ou recebidas do século XIX, ou que remontam ao século XVIII. O
período compreendido entre os séculos XVI e XVIII é denominado por Leão (1961),
dentro do Português moderno, como fase clássica.
Said Ali se refere ao fenômeno aqui estudado da seguinte maneira:
Na linguagem familiar do português hodierno costuma-se substituir ao futuro do
pretérito o imperfeito do indicativo: se eu pudesse andava mais depressa. Vem
de longe este falar vulgar, chegando a ser aceito na linguagem escrita (ALI,
1964, p. 336, 1º e 2º §).
São utilizados ainda os seguintes exemplos:
Se não andavão sobre aviso, lá ia a cepa e a cepeira (Gil Vicente 1, 265).
Se alguém julgar antes do fim, era Deus (Vieira, Serm. 5, 76).
28
Se Christo arrancara olhos e fizera cegos... então tinhão razão de seescandalisar
de Christo (ib. 5, 68).
Se Deus nos deixara tentar mais do que podem as nossas forças, então tínhamos
justa causa de recusar as tentações (ib. 9, 22) (in: ALI, 1964, p. 336, 2º §).
Temos, a partir desses exemplos tomados aos comentários de Said Ali acima
citados, o registro de que essa oscilação já ocorria, e podemos ter ainda uma visão de como
esse fenômeno era visto pelos estudiosos de língua: era algo próprio da linguagem familiar,
ou seja, mais informal, visto até de maneira pejorativa, com um juízo de valor negativo.
Ismael de Lima Coutinho (1984, p. 55, 11º e 12º §) indica o século XVI como o
século de ouro da literatura portuguesa, pois é nesse século que aparecem aqueles que
ficariam conhecidos como os maiores escritores da língua portuguesa. É quando surge
também a gramática da Língua Portuguesa, disciplinando essa nova língua. A partir de
então, o Português passa a ser a língua da escola, ao lado do Latim, que havia sido a língua
da escola durante toda a Idade Média Românica.
O estudo de Leão (1961, pp. 145-197) traz um interessante panorama da expressão
do período hipotético iniciado pela partícula se no Português desde o período arcaico até a
atualidade. Seu foco, claro, não foi o fenômeno por nós privilegiado, mas seu exaustivo
levantamento de dados registra, entre outras formas, estruturas semelhantes às que
estudamos aqui durante os vários períodos de nossa língua, acompanhados de tratamento
estatístico que mostra a freqüência de uso de cada estrutura em diferentes períodos.
Para a pesquisa do período arcaico, a autora utilizou os seguintes autores e obras da
época: D. Afonso X, O Sábio, Cantigas d’Escarnho e de Maldizer, Antologia crítica por
M. Rodrigues Lapa; Textos Arcaicos, por José Leite de Vasconcelos; Crestomatia Arcaica,
por M. Rodrigues Lapa; Fernão Lopes, Crônica de D. João I, antologia (Quadros da
Crônica de D. João I) por M. Rodrigues Lapa; Gil Vicente, quatro autos: Auto da
29
Cananéia, Auto da Moralidade da Embarcação do Inferno, Auto da Mofina Mendes, Auto
da Alma.
Entre os exemplos arrolados, podemos destacar:
1- E, se m’eu quisesse seer viltada,
ben acharia quen xe me viltasse – Afonso X, p. 4 (in: Leão, 1961, p. 158)
2- E elle lhe mandou dizer pello bispo de Coimbra que voltasse sua madre, e que,
se nom quisesse fazer, que o escumungava. Port. Mon. Hist., Scriptores, ap. Lapa, p. 59
(in: Leão, p. 195)
Foram encontradas por Leão (1961) 19 ocorrências da estrutura se + imp. subj. /
fut. do pret. e 8 ocorrências da estrutura se + imp. do subj. / imp. ind., o que faz com que a
primeira tenha uma representação de 11,18% e a segunda fique com 4,71% de um total de
100% de ocorrências de estruturas de hipóteses
18
.
Para o estudo do período clássico, os autores e as respectivas obras utilizadas
foram: Luís de Camões, Os Lusíadas; D. Francisco Manuel de Melo, O Fidalgo Aprendiz;
Padre Antônio Vieira, três sermões: Sermão do bom sucesso das armas de Portugal contra
as de Holanda, Sermão do Mandato, Sermão da Sexagésima; Antônio Dinis da Cruz e
Silva, O Hissope; Tomás A. Gonzaga, Cartas Chilenas.
Destacamos entre estes:
1- Negará tê-las feito, e negaria,
2- Se necessário fosse, o mesmo Cristo. Hiss., VIII, 335/36 Cf. R. Port. (in:
LEÃO, p. 185)
3- E se esse semeador evangélico, quando saiu, achasse o campo tomado; se se
armazenassem contra ele os espinhos; se se levantassem contra ele as pedras; e se lhe
fechassem os caminhos, que haviam de fazer? – Vieira, p. 96 (in: LEÃO, p. 185)
18
Os resultados dessa pesquisa, de acordo com a autora (1961, p. 210), foram resumidos em números
absolutos e proporcionais a 100.
30
O resultado mostrou um total de 19 ocorrências da estrutura se + imp. subj. / fut. do
pret. e 10 ocorrências de se + imp. do subj. / imp. ind., ficando a primeira estrutura com
uma representação de 3,95% e a segunda com 2,07% do total de 100% de ocorrências de
estruturas de hipóteses.
para o estudo do período hodierno
19
, os autores e as obras consultadas foram:
Almeida Garrett, Viagens na Minha Terra; Alexandre Herculano, Arras por Foro
d’Espanha, novela histórica das Lendas e Narrativas; Camilo Castelo Branco, O Bem e
Mal; Eça de Queirós, A Cidade e as Serras; Machado de Assis, Memórias Póstumas de
Brás Cubas; João Ribeiro, Floresta de Exemplos; Monteiro Lobato, O Urupês; Mário de
Andrade, três textos de uma antologia: Boiúna Luna, Menina de olho no fundo e Calor;
Eduardo Frieiro, O Cabo das Tormentas; Carlos Drummond de Andrade, Fala,
Amendoeira; Waldemar Versiani dos Anjos, Jornal de Serra Verde.
Entre os exemplos citados por ela estão:
1- Se eu fosse do número dos Singulares, promoveria a sua introdução naquela
assembléia clássica [...] – J. Ribeiro, p. 197 (in: LEÃO, p. 206)
2- Quando nos instalamos, um mestre-de-obras ponderou: Eu, se fosse madame,
cortava essas trepadeiras. – C. D. Andrade, p. 42 (in: LEÃO, p. 207)
Foram registradas 97 ocorrências da primeira estrutura e 43 da segunda,
representando respectivamente 14,77% e 6,55% do total de 100%.
Nos três períodos, a construção se + imp. subj. / fut. do pret. está entre as três mais
freqüentes desse levantamento, o que demonstra a grande produtividade da estrutura. “São
tipos de uma constância notável na língua, que conservam na época atual, como se verá
adiante, a sua posição de relevo” (LEÃO, 1961, p. 170, §). Mas em todos os períodos é
observada também a presença da estrutura se + imp. do subj. / imp. ind., sendo esta
19
Essa denominação segue a classificação adotada por Leão (1961).
31
apontada pela estudiosa como um indicativo de oralidade, enquanto a anterior caracteriza
traço de língua escrita (LEÃO, p. 216).
ainda outros contextos mínimos de uso encontrados ao longo de nosso corpus,
alguns deles não catalogados pos Leão, mas, sem dúvida, as estruturas indicadas acima são
as mais produtivas.
Vale destacar ainda que encontramos o uso do futuro do pretérito para indicar
hipótese, mesmo sem a presença da partícula se, o que não ocorre quando se utiliza o
imperfeito para indicar tal função. Nestes casos, essa partícula está sempre presente (de
acordo com o corpus analisado) em algum ponto da estrutura, ora posposta, ora anteposta
ao verbo, mas sempre corroborando para a formação do sentido da hipótese.
Segundo Leão (1961, p. 169), apoiando-se em Diez, Meyer-Lübke, Gaspary, Cornu
e Menéndez Pidal, esta partícula com valor fronteiriço entre conjunção e advérbio, inicia
fórmulas de invocação e imprecação (...). A origem deste se (ou si) optativo é o lat. sic <
si, abreviado pela colocação proclítica”.
Ainda de acordo com Leão (1961, p. 72, 2º e §), enquanto as outras condicionais
exprimem um fato hipotético ou aquilo que se exige como condição, ou, ainda, acentuam a
contingência da hipótese, a partícula se exprime a hipótese pura e simplesmente. A referida
conjunção se distinguiria de outras condicionais não por matizes semânticos, mas ainda
por exigências sintáticas, que pode ser seguida de verbo no indicativo, o que (de acordo
com o que registra a gramática) não ocorre com as demais.
2.2.2 A expressão da hipótese no português atual
32
A relação condicional, segundo Leão (1961, pp. 55-72), se expressa em Português
das seguintes maneiras:
pelo contexto, permanecendo a hipótese implícita ou sendo expressa com o
auxílio de um verbo de conteúdo semântico apropriado, como imaginar, supor,
etc.
Ex.: Imagina, por exemplo, que eu não tinha nascido, continuou Quincas Borba; é
positivo que não teria agora o prazer de conversar contigo, comer esta batata,
ir ao teatro e para tudo dizer uma só palavra: viver. (ASSIS, Machado, p. 225)
(= Se eu não tivesse nascido, não teria agora o prazer...) (in: LEÃO,1961, p. 56)
pela justaposição de duas orações não subordinadas, que podem ter,
respectivamente, os seguintes sentidos:
a) interrogativo + declarativo
Ex.: Eu preciso, eu quero viver a minha vida. óbices no caminho? Afasto-os...
(LOBATO, Monteiro. p. 189) (= Se óbices no caminho, afasto-os) (in:
LEÃO,1961, p. 58)
b) imperativo ou optativo + declarativo
Ex.: Deita, e mamãe te traz água. (ANDRADE, C. D., p. 202, in: LEÃO,1961, p.
56)
c) declarativo + declarativo
Ex.: - Parece que não gostou, seu Carlos!
- Gostei, Dores. Mas acho que é uma pena você casar já, tão moça. E depois:
por causa dos seus estudos que vão tão bem.
- Seu Carlos não quer não caso! (ANDRADE, C. D., p. 67) (= Se Seu Carlos
não quer, eu não caso) (in: LEÃO,1961, p. 59)
33
pela compensação da ausência do nexo condicionante por uma inversão,
estando o verbo no início da oração que exprime a hipótese.
Ex.: Era (anedota de um inglês) a derradeira esperança do facínora, seu último
cartucho. Negasse fogo e, estava resolvido, metia duas balas nos miolos.
(LOBATO, M., p.119, in: LEÃO,1961, p. 60)
por um adjunto adverbial que resuma uma condição expressa ou que
implique uma condição contrária à mesma.
Ex.: Sem a mulher o mundo voltaria ao caos e a Razão não se distinguiria da
cegueira do nada. (RIBEIRO, J., p. 81, in: LEÃO, 1961, p. 64)
por uma subordinação indicada por uma forma nominal de verbo (orações
reduzidas adverbiais condicionais).
Ex.: A ser isso verdade, seria preferível a sua morte (trecho retirado de uma
redação escolar, in: LEÃO, 1961, p. 67)
por uma subordinação feita por conjunção subordinativa (orações adverbiais
condicionais).
Ex.: Disse-me que, onde quer que eu levasse o cheque, me pagariam em cruzeiros,
a menos que eu fosse a New York receber na matriz. (ANDRADE, C. D., p. 88,
in: LEÃO, 1961, p. 69)
2.2.2.1 Oralidade versus escrita
É muito importante considerarmos que as correspondências a que nos propomos
analisar aqui juntamente com as redações referidas - não eram escritas de próprio
punho por aqueles que as assinavam, mas ditadas para escrivães oficiais, o que,
34
acreditamos, permitia que se passassem traços de oralidade para os referidos textos,
influenciando a ocorrência do fenômeno por nós estudado.
Devido ao caráter corporativo e hierarquizado da sociedade da época, servir, pedir,
dar, receber e agradecer seriam atitudes formadoras de um círculo de dependência, em
que o rei outorgava cargos remunerados de prestação de serviços à Coroa a pessoas de
influência que, de certa forma, tivessem ajudado o monarca. Os cargos em questão, entre
outros, eram mais uma retribuição de favor do que o reconhecimento de uma habilidade
comprovada, e eram, ainda, títulos vitalícios ou seja, passavam de pai para filho.
Portanto, apesar da exigência de serem alfabetizados, não era obrigatório que os ocupantes
de tais cargos tivessem estado em uma universidade, por exemplo embora isso fosse
possível, que as famílias abastadas do Brasil mandavam seus filhos estudarem no
exterior. Mesmo assim podemos supor que houvesse certa preocupação com a escrita por
causa dos destinatários na Coroa.
O que permanece para estudo de um estado anterior da língua é a documentação
escrita o que, a partir do surgimento das gramáticas, é uma representação mais ou menos
convencionalizada da fala. Portanto, esses documentos nos permitem tirar conclusões até
certo ponto seguras, que, apesar de haver uma normatização, não havia grande difusão
dessa norma, podendo, então, a variação escrita oferecer indícios da língua falada naquele
período (SILVA, 2006, p. 42).
Além disso, há, em algumas obras citadas de referência teórica, menções a
alguns traços tidos como expressão de oralidade, incluindo como um desses traçoscomo
já vimos – o uso do imperfeito do indicativo na estrutura hipotética.
E, mesmo nos textos atuais, de acordo com o comprometimento / envolvimento do
falante com o que se está produzindo, traços de oralidade podem ser percebidos,
ocasionando oscilações entre usos de variantes mais ou menos formais até num mesmo
35
trecho. Julgamos estar diante desse fenômeno ao vermos, num mesmo segmento, usos do
futuro do pretérito ao lado de usos do imperfeito para expressão da hipótese. É como se o
falante iniciasse seu texto ciente de que está sendo monitorado e, ao longo da escrita,
mesmo que por alguns instantes, deixasse de dar relevância a esse fator, como acreditamos
que aconteça em:
Mas ainda muito poderia ser feito; as salas de aula das escolas poderiam ter um
seu espaço rearranjado, os professores deviam ser orientados para tratar
adequadamente os alunos deficientes e as crianças que apresentassem
hostilidade contra esses alunos deviam ser acostumadas a conviver bem com
eles. (L, f., b, 2º período, UFJF)
2.2.2.2 Papel da escola no processo de mudança
Uma breve observação do nosso dia-a-dia confirma que a escola gera modificações
na fala e na escrita das pessoas que a freqüentam e das comunidades discursivas com ela
envolvidas. Essa instituição normalmente atua como preservadora de formas portadoras de
prestígio diante de tendências de mudança que possam estar em curso nas comunidades das
quais faça parte.
De acordo com Mollica (2004, p. 54, 2
o
§), apoiando-se em Votre e Naro, “o ensino
produtivo cumpre sua missão quando o aluno busca identificar-se com os grupos
detentores de formas de prestígio, procurando apropriar-se dessas formas como capital
simbólico”.
O nível de escolaridade desempenha um papel crítico na configuração geral do
domínio da língua padrão pelos falantes. E, por isso, a escola tem relevância na tarefa
socializadora que o uso da língua representante de um povo requer. Essa instituição não faz
a mudança sozinha; mas o processamento de uma mudança é largamente influenciado pela
atitude da escola diante do fenômeno em curso.
36
Cabe, nesse contexto, uma reflexão sobre a relação entre a freqüência de uso e
sentimento de regularidade desse uso, que acaba se cristalizando por meio das repetições,
fixando-se como expressões preferidas pelos membros de uma comunidade, o que garante
sua permanência na linguagem corrente e, muitas vezes, a posterior aceitação pela norma
padrão.
Os resultados apontados num questionário aplicado por nós a professores de Língua
Portuguesa, a fim de verificar a aceitação do uso do imperfeito para expressar hipótese,
apontam para o fato de que, apesar de, como falantes, usarmos essa forma na comunicação
oral, na comunicação escrita especialmente a escrita em contextos formais a referida
forma ainda é vista como inadequada parte da maioria desses professores. Acreditamos que
essa atitude seja o que mantém e manterá enquanto continuar a ocorrer o uso freqüente
do futuro do pretérito na mesma posição, impedindo (ou, ao menos, retardando) o avanço
do uso da primeira forma na referida posição.
Mas fica aqui uma reflexão: talvez o futuro do pretérito, como criação do
Português, não tenha de fato caído no falar popular, em que o imperfeito continuou a
exercer a função de expressar tanto um fato passado com duração no tempo quanto um fato
hipotético. Com base nesse raciocínio, o futuro do pretérito se manteria até a atualidade
devido ao status elevado dentro da norma culta a ele agregado pela escola. O que faz com
que as pessoas, uma vez tendo tomado contato com essa forma, passem a fazer uso dela em
ocasiões de comunicação formal (lembrando que o enfoque do presente trabalho está na
língua escrita).
37
3 A EXPRESSÃO DO TEMPO EM PORTUGUÊS
20
De acordo com Rodolfo Ilari (2001, p. 9), não uma correspondência biunívoca
entre os recursos expressivos e os conteúdos a serem transmitidos. Sendo assim, uma
mesma circunstância temporal pode ser expressa por várias formas. Além disso, muitas
construções utilizáveis para expressar tempo exprimem também outros conteúdos,
sobretudo de modo e aspecto – o que exploraremos mais à frente.
O autor pondera que não é fácil separar os valores propriamente temporais das
expressões lingüísticas de seus valores aspectuais e modais. Quando se faz essa distinção,
segundo ele, “fica no ar uma sensação de frustração, talvez por que acabam sendo
colocadas de lado perguntas instigantes, do tipo ‘por que esta forma verbal, com estes
valores temporais, e não uma outra qualquer, assume precisamente esses valores aspectuais
e modais?’ ” (ILARI, 2001, p. 10, 2
o
§).
Há, sim, motivação para a escolha de uma ou outra forma em função também da
necessidade de expressividade do falante no momento da produção, seja ela oral ou escrita.
Na música João e Maria, de Chico Buarque de Holanda e Sivuca, composta em 1977, o
imperfeito do indicativo utilizado não remete simplesmente ao passado, mas leva a uma
imersão no universo infantil, também sinalizada por outro recurso de expressividade que é
o próprio título da música (João e Maria); cria-se um mundo de faz-de-conta, do qual o
narrador passa a fazer parte. Isso se reforça pelas construções como “agora eu era ...”
espécie de refrão em que se carnavaliza a relação tempo/espaço –, o uso do verbo fingir no
13º verso, entre outras.
Agora eu era o herói
E o meu cavalo só falava inglês
20
Neste capítulo, apoiamo-nos na obra de Rodolfo Ilari, A expressão do tempo em português, de 2001, pois a
consideramos como a melhor e mais didática referência encontrada por nós sobre o assunto aqui abordado.
38
A noiva do cowboy era você além das outras três
Eu enfrentava os batalhões, os alemães e seus canhões
Guardava o meu bodoque e ensaiava o rock para as matinês
Agora eu era o rei
Era o bedel e era também juiz
E pela minha lei a gente era obrigado a ser feliz
E você era a princesa que eu fiz coroar
E era tão linda de se admirar
Que andava nua pelo meu país
Não, não fuja não
Finja que agora eu era o seu brinquedo
Eu era o seu pião, o seu bicho preferido
Vem, me dê a mão, a gente agora já não tinha medo
No tempo da maldade acho que a gente nem tinha nascido
Agora era fatal que o faz-de-conta terminasse assim
Pra lá desse quintal era uma noite que não tem mais fim
Pois você sumiu no mundo sem me avisar
E agora eu era um louco a perguntar
O que é que a vida vai fazer de mim?
21
(<http://chico-buarque.letras.terra.com.br/letras/45140/>)
Na Língua Portuguesa, os fatos podem ser conceitualizados como eventos
momentâneos, estados duráveis ou ações que se repetem. E para a interpretação temporal,
em qualquer dessas hipóteses são necessários, pelo menos, três dados gramaticais: tempo
em que se encontra o verbo, os possíveis auxiliares de tempo presentes, os tipos de
adjuntos adverbiais que se podem encontrar na oração (ILARI, p. 11, 1
o
§).
É preciso considerar também o momento de referência, importante noção para se
compreender certas determinações temporais que a sentença sofre no co-texto narrativo,
que, quando não indicações mais específicas, é o co-texto anterior que fixa o momento
de referência da oração seguinte (ILARI, p. 15, 2
o
§), formando uma progressão da
construção do sentido. Essa noção de momento de referência, como veremos ao longo
deste trabalho, será de grande importância para compreender o fenômeno aqui tratado,
que estamos falando em uma projeção para um universo hipotético criado pelo falante no
momento da enunciação.
Isto vai ao encontro da proposta de Ilari, que afirma:
21
Grifos nossos.
39
(...) graças à possibilidade de utilizar na localização cronológica de eventos
informações fornecidas no interior do mesmo texto, a interpretação temporal
das sentenças assume um caráter coesivo típico, ao lado de outros fenômenos
coesivos mais comumente reconhecidos como tais, como a referência ou a
elipse (ILARI, p. 26, 4
o
§).
40
4 A EXPRESSÃO DA NOÇÃO DE ASPECTO
22
EM PORTUGUÊS
A expressão aspectual não é morfologicamente marcada em Português, ficando o
remanescente, segundo alguns especialistas, na oposição entre pretérito perfeito /
imperfeito (SILVA, 2001, p. 37, 3º §).
O aspecto é normalmente apresentado como uma categoria nitidamente verbal,
que é nesta classe de palavras que normalmente se concentra a expressão da situação. Mas
também podemos ter em nomes a expressão de aspecto.
Travaglia (1985, §), considerando a posição de Dubois (1978, p. 73), para quem
o aspecto é uma categoria gramatical que exprime a representação que o falante faz do
processo expresso pelo verbo (ou pelo nome de ação), isto é, a representação de sua
duração, do seu desenvolvimento ou do seu acabamento, completa sua teoria ao dizer que
o aspecto é “uma categoria verbal ligada a tempo, pois, antes de mais nada, ele indica o
espaço temporal ocupado pela situação em seu desenvolvimento, marcando a sua duração”
(1985, p. 51, 4
o
§). Isso justificaria por que tempos flexionais diferentes (desinências
modo-temporais DMTs diferentes) podem indicar a mesma noção de tempo, visto
como uma idéia geral, sem consideração de sua indicação pelo verbo ou por outro
elemento da frase.
O lingüista faz a seguinte distinção:
o tempo “situa o momento de ocorrência da situação a que nos referimos em
relação ao momento da fala como anterior (passado), simultâneo (presente) ou
posterior (futuro) a esse mesmo momento”. Trata-se de uma categoria dêitica,
22
Neste capítulo, usaremos como referência os conceitos de aspecto e as noções aspectuais apresentadas no
livro Aspecto verbal no português; a categoria e sua expressão, de Luiz Carlos Travaglia, de 1985, em
virtude da grande importância dessa obra para o estudo da noção de aspecto verbal em Português. Trata-se de
uma obra muito bem elaborada, rica em explicações e exemplos que muito nos ajudaram a refletir sobre o
assunto.
41
pois indica o momento da situação em relação à enunciação (TRAVAGLIA,
1985, p. 52, 1
o
§).
o aspecto não é uma categoria dêitica, que se refere à situação em si. “São
diferentes maneiras de ver a constituição temporal interna da situação, sua
duração” (COMRIE, 1976, in: TRAVAGLIA, 1985, p. 52, 1
o
§).
A noção de aspecto indica ainda o grau de desenvolvimento, de realização da
situação (TRAVAGLIA, 1985, p. 52).
Travaglia (1985, p. 53, 4º §) resume o assunto:
(...) é uma categoria verbal de tempo
23
, não dêitica, através da qual se marca a
duração da situação e/ou suas fases, sendo que estas podem ser consideradas
sob diferentes pontos de vista, a saber: o do desenvolvimento, o do
completamento e o da realização da situação.
Para tratar dessa noção, o autor trabalha com um método misto de Onomasiologia e
Semasiologia. Como Onomasiologia entende-se que “tendo um determinado significado
(no caso, uma noção aspectual) buscam-se as formas lingüísticas pelas quais ele pode ser
expresso e as construções frasais em que ele está presente”. E como Semasiologia entende-
se o processo inverso: a partir de uma forma, buscam-se os significados (no caso, as
noções aspectuais) que essa forma pode expressar ou que podem estar presentes nela
(TRAVAGLIA, 1985, p. 23, 4
o
§).
O aspecto pode ser expresso por tempos verbais ou por locuções verbais, nas quais,
de acordo com Travaglia (1985, p. 29, 2
o
§), considerando Azevedo Filho (1975), agem
auxiliares chamados verbais. comentando a posição de Luft, Travaglia afirma que o
aspecto pode ser expresso, entre outros fatores abordados, por sufixos e pelo próprio
radical verbal com sua significação característica (1985, p. 37, 2
o
§).
23
De acordo com a ressalva feita quando falamos sobre a distinção entre tempo e aspecto.
42
Devemos lembrar ainda que o aspecto pode ser expresso não por elementos
morfológicos, mas também pelos semânticos, fonológicos, contextuais, tendo muito a ver
também com a sintaxe. Por isso, Travaglia (1985, p. 145), de acordo com Castilho (1967,
p. 14), considera o aspecto como uma categoria léxico-semântica, que em sua
caracterização “interagem o sentido que a raiz do verbo contém e elementos sintáticos tais
como adjuntos adverbais, complementos e tipo oracional”. Vale lembrar ainda que, muitas
vezes, o aspecto resulta de vários desses meios de expressão em conjunto, tornando, até,
difícil apontar um recurso como responsável pela expressão do aspecto (TRAVAGLIA,
1985, p. 146, 5º §).
A noção de tempo predomina sobre o aspecto no paradigma de conjugação verbal,
“mas observa-se pelo menos uma distinção de base aspectual: entre o pretérito imperfeito
do indicativo (imperfectivo + passado) e o pretérito perfeito do indicativo (perfectivo +
passado)”. (TRAVAGLIA, 1985, p. 147, 2º §)
As possibilidades de expressão do aspecto, de acordo com o autor, são maiores
entre os tempos flexionais do passado, cuja nitidez afinaria com a objetividade da noção
de aspecto. Também se nota que o aspecto aflora com maior clareza nos tempos do
indicativo, que exprimem ações objetivas (TRAVAGLIA, 1985, p. 155).
4.1 NOÇÕES NÃO-ASPECTUAIS, MAS LIGADAS AO ASPECTO
1. Habitualidade: existe quando há iteração, que surge da duração descontínua e ilimitada.
Liga-se à noção aspectual de duração, pois é dela que surge a repetição, sem a qual não
hábito (TRAVAGLIA, 1985, p. 66, 4
o
§).
43
2. Incoação: indica uma mudança de estado, o começo de um novo estado, sendo
freqüentemente ligada à inceptividade
24
(TRAVAGLIA, 1985, p. 66, 5
o
§).
3. Progressividade: indicação de que a situação tem um desenvolvimento gradual e está
ligada ao aspecto durativo (TRAVAGLIA, 1985, p. 68, 2
o
§).
4. Resultatividade:
a) Também chamada de permansividade, indica um estado resultante de uma
situação dinâmica que já se concluiu.
b) Indica que a situação se concluiu com o atingimento de um ponto terminal. Esse
tipo de resultatividade surge sempre ligado ao aspecto acabado (TRAVAGLIA,
1985, p. 69, 2
o
e 3
o
§).
5. Cessamento: “É uma mistura de tempo e aspecto: na medida em que estabelece um
contraste entre ontem (ou antes) e agora (momento da enunciação) é temporal; na medida
em que indica que a situação é acabada é aspectual” (TRAVAGLIA, 1985, p. 69, 4
o
§).
6. Experienciamento: liga-se ao aspecto perfectivo (completo, acabado) e indica que
alguém já passou por uma determinada situação (TRAVAGLIA, 1985, p. 70, 2
o
§).
4.2 OS ASPECTOS EXPRESSOS PELO PRETÉRITO IMPERFEITO DO INDICATIVO
1. Aspecto durativo
24
Aspecto inceptivo: aborda a ação em seu momento de início ou em seus primeiros momentos
(TRAVAGLIA, 1985, p. 64, 4
o
§).
44
Said Ali (1964), entre outros autores, afirma que o pretérito imperfeito do
indicativo denota ação durativa. É o mesmo que nos dizem Bechara (1977, p. 274), para
quem esse é o tempo da ação prolongada, e Cunha (1975, p. 436), ao diferenciar o
imperfeito do perfeito pela ação durativa daquele (apud TRAVAGLIA, 1985, p. 28-29).
2. Aspecto indeterminado
Indica uma situação contínua e ilimitada, - o que não significa algo infinito, mas
sim, algo sem limites conhecidos ou perceptíveis (TRAVAGLIA, 1985, p. 100, 4
o
§). De
acordo com Travaglia (1985, p. 29, 2
o
§), apoiando-se em Cunha (1975, p. 433), o
imperfeito pode ser usado para indicar naturalidade, genealogia e qualidades de um
indivíduo; ou no lugar do presente universal, em orações subordinadas a um pretérito, o
que pode ser ligado aqui à noção de aspecto indeterminado.
3. Aspecto iterativo
Apresenta a situação como tendo duração descontínua e limitada (TRAVAGLIA,
1985, p. 102, 3
o
§). Vários autores - como Said Ali (1971, p. 310-322; 1964, p. 161-162),
Bechara (1977, p. 274) e Dias (1970, p. 184) (apud TRAVAGLIA, 1985, p. 29, 2
o
§) - se
referem ao imperfeito como a expressão de algo que se repete.
4. Aspecto habitual
Apresenta a situação como tendo duração descontínua e ilimitada (TRAVAGLIA,
1985, p. 104, 2
o
§). Travaglia (1985, p. 30, 1
o
e 2
o
§) se refere à possibilidade de expressão
45
do aspecto habitual ou freqüentativo do imperfeito: para ele (apoiando-se em Cunha (1975,
p. 430, 432-433, 436), esse tempo, como também o presente do indicativo, indica um fato
costumeiro.
5. Aspecto cursivo
Apresenta a ação no meio de seu desenvolvimento (TRAVAGLIA, 1985, p. 112, 2
o
§). O imperfeito pode ser usado para expressar algo que estava se processando no passado
quando sobreveio outra ação, ou aquilo que, tendo começado, ainda continuava quando se
deu um novo fato o que indica a conjugação perifrástica IR + (pret. imp.) + gerúndio. O
aspecto cursivo, segundo Travaglia (1985, p. 31, 1
o
e 2
o
§), de acordo com Cunha (1975, p.
432; DIAS, 1970, p. 185-186), está presente também quando se usam os verbos dicendi
conjugados no imperfeito em vez do perfeito do indicativo para representar o leitor ou
ouvinte no ato de assistir ao segmento do discurso.
6. Aspecto imperfectivo
Apresenta a situação como incompleta. Ela é, portanto, apresentada em uma de
suas fases de desenvolvimento. Travaglia (1985, p. 31, 5
o
§ e p. 98, 2
o
§, de acordo com
CUNHA, 1975, p. 432 e 434) se refere a essa noção de não-acabado ou começado ao dizer
que o imperfeito pode ser usado também para expressar um fato passado, mas ainda não
concluído, terminado. O imperfectivo aceitará adjuntos adverbiais de tempo que indiquem
momentos ou períodos de tempo indeterminados e/ou incompletos.
7. Aspecto durativo
46
Trata-se de uma noção semântica aspectual duração contínua e limitada –, que se
opõe à não-duração ou pontualidade cujo início e término ocorrem no mesmo instante
ou separados por um intervalo de tempo muito curto. Mas essa capacidade de oposição se
neutraliza quando usamos o imperfeito com idéia de hipótese para ações pontuais como
bater, por exemplo (TRAVAGLIA, 1985, p. 56, 2
o
§ e p. 100, 2
o
§).
8. Aspecto inceptivo
Apresenta a situação em seu ponto de início ou em seus primeiros momentos
(TRAVAGLIA, 1985, p. 111, 5
o
§).
9. Aspecto terminativo
Apresenta a ação em seus últimos momentos ou em seu momento de término
(TRAVAGLIA, 1985, p. 113, 4
o
§).
4.2.1 A neutralização da noção de aspecto no pretérito imperfeito
Mas, de acordo com Travaglia (1985, p. 169-170), apesar das possibilidades de
expressão de aspecto citadas acima, o pretérito imperfeito do indicativo não atualiza
nenhum aspecto quando:
a) é usado em vez do futuro do pretérito para expressar uma situação que
seria conseqüência de uma outra ação que não ocorreu;
47
b) é usado em vez do presente do indicativo como forma de polidez
(imperfeito de cortesia).
A expressão do aspecto, nesses casos, pode não se anular completamente, mas a
noção fica bastante enfraquecida, quase inexistente.
4.3 O ASPECTO E O FUTURO DO PRETÉRITO
O futuro do pretérito não é considerado como capaz de expressar uma noção de
aspecto, assim como os usos para designar
(...) ação próxima e decidida, promessa ou ameaça, maior realce para os fatos
passados, citação (para o presente do indicativo); simultaneidade,
concomitância (...), vontade ou desejo, em discurso indireto implícito (para o
pretérito imperfeito do indicativo); probabilidade, incerteza, cálculo
aproximado, hipótese, observância a preceitos ou normas, ordem atenuada,
pedido ou sugestão, eventual, deliberativo (para o futuro do presente); desejo e
esperança (para o pretérito-mais-que-perfeito do indicativo) (TRAVAGLIA,
1985, p. 39, 3
o
§).
É a explicação que encontramos também em Berge (1946, p. 274, 10º §): “Em
português o condicional (derivado do imperfeito indicativo: debere habebam = dever havia
= deveria) exprime exatamente a modalidade da ação verbal. Não indica realidade, mas
atenua a afirmação ou, às vezes, insinua desejo latente”.
4.4 O ASPECTO E OS TEMPOS DO SUBJUNTIVO
Apesar de nossa proposta não incluir os tempos do subjuntivo, julgamos importante
destacar as características acima (além de outras que analisaremos ao longo do trabalho)
pelo fato de o fenômeno a que nos propusemos estudar acontecer comumente ligado aos
tempos do subjuntivo, justamente pela noção hipotética expressa por estes.
48
Como as flexões temporais do subjuntivo normalmente aparecem para indicar
modalidade, ou estão sujeitas a elementos marcadores de modalidade, atribuindo à situação
uma realização duvidosa, hipotética, abstrata, a capacidade de expressão do aspecto fica
enfraquecida, dificultando ou mesmo anulando-lhe a percepção. Pode-se dizer, portanto,
que os tempos do subjuntivo não atualizam noção de aspecto, prevalecendo neles o valor
modal (TRAVAGLIA, p. 176, 3º e 4º §; p. 183, 4º §).
4.5 A EXPRESSÃO DO ASPECTO E A NOÇÃO DE FUTURIDADE
Como dissemos, nem o futuro do presente do indicativo nem o futuro do
pretérito do indicativo marcam aspecto, referindo apenas a situação em pauta. Isso se deve
a dois fatores:
a) marcação de tempo futuro, que atribui à situação uma espécie de
realização virtual, abstrata, pois ainda não ocorreu de fato;
b) a noção de futuro agrega a esses tempos um valor modal. (TRAVAGLIA, 1985,
p. 70, 2
o
§)
O autor frisa que não está dizendo com isso que não expressão de aspecto nos
referidos tempos verbais, mas que estes não marcam aspecto; isto dependerá, então, de
outros recursos, como adjuntos adverbiais, por exemplo, como dissemos ser possível no
capítulo A expressão da noção de aspecto (TRAVAGLIA, 1985, p. 173-174).
A partir da afirmação de Travaglia de que nem o futuro do pretérito nem o pretérito
imperfeito usado em lugar daquele marcam aspecto, mas sim modo, torna-se indispensável
para nosso estudo a caracterização desta noção a ser expressa pelos referidos tempos
verbais.
49
5 A IMPORTÂNCIA DAS NOÇÕES DE MODO E DE MODALIDADE
De acordo com Ademar da Silva (in: ABAURRE e RODRIGUES, 2002: p. 480, 2
o
§), “a correlação entre os diferentes graus de incerteza das categorias modais e os
elementos de incerteza inerentes a qualquer evento ou estado de coisas futuros origem à
sobreposição modal nas formas que expressam futuridade” (cf. ULTAN, 1978). E, como o
seu estudo enfoca a sobreposição modal na construção IR + infinitivo, ele lança a pergunta:
“O futuro é tempo verbal ou modo?” (2002: p. 480, 2
o
§) Afirma, a seguir, que “nas formas
em que a modalidade e a temporalidade estão presentes, é difícil separá-las de forma
inequívoca, ou seja, se são simplesmente modais ou temporais” (2002: pp. 480, 481).
Acreditamos que essa sobreposição entre modalidade e temporalidade também
acontece em frases como se eu fosse seu pai, eu te daria uma surra, que são classificadas
pelo cognitivismo como contrafactuais, pois são formuladas com base numa realidade
pressuposta (FAUCONNIER, 1997). Nelas, o falante se projeta para dentro desse universo
criado para, então, ser imbuído de características tais que lhe possibilitem agir da maneira
que deseja, ou seja, o falante se projeta nesse universo imaginado e, então, expressa-se
tendo como ponto de partida esse novo enfoque. Acreditamos que isso também
aconteceria, portanto, quando se fizesse uso do imperfeito do indicativo em vez do futuro
do pretérito.
Segundo Mateus et al (1983, p. 148), modo está relacionado à modalidade.
O modo é uma categoria (morfológica) formal do verbo e tem função modal, ou
seja, a atitude do falante (modalidade) em relação ao que diz pode ser expressa
pelo modo do verbo, envolvendo, geralmente um conjunto de paradigmas
verbais que variam de língua para ngua. No caso do português, têm-se os
modos indicativo, subjuntivo e imperativo, e é através deles que a relação modal
entre o locutor e o estado de coisas se expressa.
50
No modo indicativo, que é o que nos interessa aqui, o locutor reconhece o estado de
coisas como necessário ou altamente provável (SILVA, 2002, p. 481, 4
o
e 5
o
§).
Para Ilari (2001, p. 33), auxiliares como ter que, dever, haver de associam
diferentes tipos de modalidade (que a tradição gramatical chama de obrigação, dever e
determinação) ao valor temporal. Destaca ainda que haver e dever não formam sentenças
aceitáveis em todos os tempos do indicativo; portanto, não é possível formar com o
pretérito perfeito sentenças como:
(3-13) *
25
Eu houve de aceitar as condições.
* Eu devi aceitar as condições. (p. 33, 2
o
§)
Ainda segundo o autor, a não aceitabilidade das sentenças acima quando os
auxiliares estão no pretérito perfeito sugere que os referidos auxiliares constroem formas
perifrásticas com valores não-momentâneos (ILARI, 2001, p. 33, 2
o
§).
A impressão que temos é que esses auxiliares não fazem recortes claros no tempo
real, ficando, portanto, no campo da expressão da hipótese.
o auxiliar ter que forma sentenças aceitáveis em todos os tempos do passado,
mas com diferenças de sentido que não são apenas temporais.
(3-14) X tinha que viajar para Óbidos no dia seguinte.
(3-15) X teve que viajar para Óbidos no dia seguinte. (ILARI, 2001, p. 33)
Em (3-15), infere-se que X, de fato, viajou no dia marcado, o que não se pode
inferir a partir da seqüência (3-14). O mesmo se aplica a outros auxiliares como querer +
infinitivo, ser obrigado a + infinitivo, nos quais o aspecto modal fica mais claramente
marcado. Por isso, Ilari defende que é mais correto tentar derivar os valores temporais dos
modais do que o inverso (ILARI, p 33, 2
o
§).
25
Sinal utilizado pelo autor para indicar a não-aceitabilidade das sentenças.
51
Fazendo uso da metáfora de tempo visto como espaço (de acordo com os estudos
de LAKOFF e JOHNSON, 1980), poderíamos esquematizar uma espécie de linha
temporal, onde os tempos verbais aqui estudados se localizariam, numa esquematização
básica, da seguinte forma:
Pretérito imperfeito do indicativo
Evento passado com Momento da fala
↑duração no tempo ↑
Futuro do pretérito do indicativo
Evento passado Evento expresso Momento da fala
pelo tempo referido
Mas, como já mencionamos, além de exprimir um processo posterior a um processo
passado, o futuro do pretérito pode exprimir também hipótese, probabilidade, incerteza,
não comprometimento do falante ou, ainda, modéstia ou cerimônia.
o imperfeito pode exprimir um processo passado com duração no tempo,
podendo também ser usado para expressar irrealidade. A partir daí, abre-se uma
possibilidade para o intercâmbio entre as duas formas, com as referências à hipótese,
probabilidade, incerteza, não comprometimento, modéstia, cerimônia, irrealidade e, ainda,
possibilidade.
Além destas questões, também o fator da modalização, que aponta a atitude do
falante em relação ao conteúdo proposicional do enunciado, “distinguindo o dictum do
modus. O dictum é o conteúdo proposicional e o modus é o que determina a atitude ou o
modo como aquilo que se diz é dito” (SILVA, 2002, p. 482, 2
o
§). Envolvendo, dessa
52
maneira, “gradações semânticas indicativas de dúvida, hipótese, certeza, intenção, desejo,
obrigação, nuanças que fazem parte da estruturação do discurso e são importantes do ponto
de vista pragmático” (SILVA, 2002, p. 482, 2
o
§).
Ainda segundo Silva, “o conteúdo de verdade em um ato de fala vem sempre
mesclado com o conhecimento e julgamento do falante”, e, portanto, “toda verdade contida
em um ato de fala traz consigo a avaliação do falante acerca das coisas do mundo”
(SILVA, p. 484, 5
o
§; p. 489, 4
o
§).
Silva (2002, p. 481, 3
o
§), seguindo Weinrich (1970, p. 40), também nos ajuda a
pensar sobre o assunto: para ele, a linguagem está completamente desinteressada da
realidade ou não-realidade dos eventos”, ela se liga ao modo como seus usuários
consideram esses eventos. Portanto, o universo de referências para a interpretação de um
enunciado depende do conhecimento de mundo, das expectativas e observações dos
participantes do discurso. O que vem confirmar que, a partir do momento em que o falante
se projeta para o universo criado por seu discurso, torna-se possível falar sobre seqüências
de acontecimentos dentro desse universo criado como se tivessem, de fato, acontecido,
levando em consideração a posição assumida pelo falante em relação ao enunciado
proferido.
Segundo Pontes, o que parece que une esses tempos verbais usados de modo
diferente do previsto pela gramática é a eliminação da distinção entre o modo do real e o
modo do irreal.
A autora afirma que “as formas que sobraram de tempos verbais que caíram ou
estão caindo em desuso são as formas hipotéticas” (...). É “o caso do futuro, do qual sobrou
‘que será’. É o caso também de ‘pudera’, ‘quem dera’ e ‘tomara’, que sobraram do mais-
que-perfeito, significando ou desejo, ou o hipotético, simplesmente” (PONTES, 1990, p.
49, 8
o
§).
53
5.1 INDICATIVO VERSUS SUBJUNTIVO
Eunice Pontes (como outros autores) afirma haver um contraste básico entre as
formas do subjuntivo, que indicam desejo, dúvida, hipótese, incerteza ou indefinição (o
que podemos pensar como conotação de irreal), e as do indicativo, que indicam o fato, sem
conotação de irreal. Afirma, ainda, que “há essa distinção modal na morfologia do verbo
português, com base na existência do contraste, tanto em orações independentes como
dependentes”, com destaque para a asseveração de que haver complementação em outras
situações não desmente esse fato”; e que essa “seleção de formas confirma o sentido do
modo subjuntivo, contrário ao do indicativo” (PONTES, 1972, p. 74, 1º §).
Koch (1995, p. 52) caracteriza o indicativo como o modo que exprime uma
atitude de certeza relativa
26
do falante em relação ao processo que enuncia e aparece junto
com as noções de tempo passado, presente ou futuro.
5.2 PRETÉRITO IMPERFEITO VERSUS FUTURO DO PRETÉRITO
Faremos a seguir um breve apanhado das noções que podem ser expressas pelos
tempos verbais em questão, a fim de facilitar a compreensão da possibilidade de troca entre
eles.
O tempo passado é usado para exprimir um processo anterior ao momento da fala e
pode manifestar-se pelo imperfeito, perfeito ou mais-que-perfeito. O imperfeito expressa
um processo passado com duração no tempo (aspecto), indicando concomitância ou
habitualidade, podendo ser usado ainda para indicar tempos passados concebidos como
26
Grifos nossos.
54
contínuos ou permanentes ou, metaforicamente, para expressar irrealidade (KOCH, 1995,
p. 52-53).
Pontes, ao se referir ao fenômeno aqui abordado, diz que o pretérito imperfeito na
língua coloquial atual substitui o futuro do pretérito (para os portugueses, modo
condicional), que, segundo ela, tem seu uso atual restrito à literatura:
Se eu pudesse, eu ia / iria lá. (PONTES, 1990, p. 48, 4
o
§)
Segundo Pontes, o pretérito imperfeito pode indicar um tempo futuro, mas em
relação a algo passado (futuro do pretérito), como em:
Tudo ele tinha que fazer ontem, porque se deixasse pra hoje, juntava o serviço de
ontem, complicava mais.
27
(III 25, p. 77, 1
o
§)
No exemplo acima, temos a primeira ocorrência do imperfeito referindo-se a uma
obrigação que se estabeleceu no passado (tinha que fazer) e as duas ocorrências seguintes
(juntava, complicava) se referindo a uma possibilidade que se tornaria realidade se a
primeira ação expressa não se tivesse cumprido (tudo ele tinha que fazer ontem).
Diante desse exemplo (além de outros apresentados no presente trabalho) podemos
ver que uma oposição temporal entre formas verbais que não se referem ao passado e
outras que se referem, basicamente, ao passado, embora estas possam se apresentar
neutralizadas em relação ao tempo. Assim, Pontes propõe que, “se não podemos dividir
esquematicamente as formas verbais em presente, passado e futuro (...), podemos
classificá-las” em formas que se referem ao passado e formas que não se referem ao
passado (não-passado). (PONTES, 1972, p, 77)
Rodolfo Ilari (2001, p. 27, 3
o
§) destaca que uma seqüência de sentenças no
imperfeito do indicativo em uma narrativa pode ser interpretada como indicação de que o
momento de referência é o mesmo para todas, produzindo um efeito de descrição diferente
27
Grifos nossos.
55
daquele de uma seqüência de sentenças no perfeito do indicativo, que normalmente é
interpretada como apresentação de fatos sucessivos. Segundo o autor, esta é uma das
principais diferenças entre esses tempos.
É possível que isto se deva ao fato de o imperfeito poder designar processos que
têm curta duração dentro da escala temporal, enquanto o perfeito indica ações mais
pontuais. Por isso ações expressas no imperfeito podem coexistir, ocorrer num mesmo
intervalo de tempo, ou em tempos diferentes, mas com uma interseção entre o fim de uma
e o início da outra, enquanto as descritas pelo perfeito não podem ocorrer nas mesmas
circunstâncias, mas somente como uma seqüência.
O tempo futuro indica um processo posterior ao momento da fala ou do fato
narrado, e pode manifestar-se pelo futuro do presente ou do pretérito. O futuro do pretérito
indica um processo posterior a algo passado, mas pode indicar também hipótese,
probabilidade, incerteza, ou não comprometimento do falante com o que está sendo dito,
além de valor de presente, exprimindo modéstia ou cerimônia.
Segundo Longo e Campos (2002), de acordo com Comrie (1986), os tempos
verbais possuem um valor semântico nuclear, mas seus usos são determinados pragmática
e/ou discursivamente, o que significa que o falante adapta os usos de determinados tempos
verbais à sua necessidade de expressão em cada situação de fala. Mas isso não quer dizer
que haja uma total liberdade de escolhas: é preciso respeitar a correspondências entre os
valores semânticos nucleares dos tempos verbais que, contudo, podem ser
intercambiáveis.
Podemos dizer, portanto, com base nesta teoria, que a alternância entre os tempos
verbais do pretérito imperfeito e do futuro do pretérito é possível de acordo com os
contextos de uso, pelo fato de esses verbos compartilharem a possibilidade de manifestar
traços de aspecto inconcluso.
56
Ainda de acordo com Longo e Campos (2002), seguindo Silva (1997), o futuro do
pretérito pode ser usado com valor modal, exprimindo hipótese ou polidez (entre outros
valores) sendo a interpretação temporal pouco freqüente. A forma sintética e a perifrástica
do futuro do pretérito podem concorrer com o imperfeito do indicativo simples. Elas são
usadas com valor temporal principalmente quando o falante adota a perspectiva
prospectiva em narrativas.
Nos estudos de Pontes (1972), o futuro do pretérito ocorre mais freqüentemente (8
exemplos em 1500 orações) que o chamado futuro absoluto (chamado de forma marginal
no sistema por estar em via de desaparecimento); o futuro do pretérito é mais raro do que a
formas descritas como integrantes do sistema flexional propriamente.
O coordenador seria F. (IV 17)
Se eu recebesse apartamento, provavelmente casaria em novembro.
28
(III 76)
A autora atesta ainda que, paralelamente, o pretérito imperfeito ocorre com mais
freqüência, (o que era indicado por SAID ALI, em sua Gramática Secundária, na p.
226), ou a forma perifrástica do futuro do pretérito, composta de pretérito imperfeito do
verbo ir + o infinitivo do verbo principal, como podemos ver nos exemplos a seguir.
Deveria... tinha que ser moça. (IV 97)
29
... então eu ia casar em novembro. (VI 17)
30
Pontes propõe que, pela comparação dos exemplos acima, pode-se presumir um
morfema /-ria/, “cuja significação parece ser “modal”, ligada à “irrealidade”. Refere-se,
mais freqüentemente, a uma hipótese, estando relacionada com o pretérito do subjuntivo.
Kahane e Hutter classificam-na com “potencial”. (v. 1953, 34)
28
Grifos nossos.
29
Grifos nossos. Nesse exemplo, temos a substituição do futuro do pretérito pela forma composta com o
pretérito imperfeito na própria seqüência de fala, após uma hesitação marcada pelas reticências.
30
Grifos nossos.
57
De acordo com Mattoso Câmara, “o futuro do pretérito não escapa às contingências
de expressão modal”, presentes na essência da categoria de futuro, que pode ser “um
tempo, ter gradações modais ou ser francamente intemporal” (1956, p. 49, in: PONTES,
1972, pp.94-95).
5.3 O QUE OS TEMPOS EM QUESTÃO TÊM EM COMUM
A explicação dada acima sobre como surgiu o futuro do pretérito em Português é de
grande importância para justificar a troca que o falante faz entre esta forma e o imperfeito.
Pois, se o futuro do pretérito, como dissemos, foi formado perifrasticamente a partir do
infinitivo do verbo que se pretendia usar mais o imperfeito contraído do auxiliar haver, não
é de se estranhar que a conjugação desse auxiliar contaminasse de certa forma a construção
resultante.
Gladstone Chaves de Melo nos informa que, nas línguas românicas, a noção de
aspecto
se mistura ao tempo, predominando este. Num imperfeito trabalhava,
respondia, contestava percebe-se, antes de mais, um passado, ficando apenas
subjacente a idéia de ação inacabada, ou sem contornos ou solta no espaço,
sem princípio nem fim delimitados, ou vagamente concomitante de outra, esta,
sim, precisa e nítida: Eu morava em Lisboa quando você passou por em
1973, diferente da idéia contida em Eu andava ainda duas léguas, se você me
fizesse companhia
31
(MELO, 1976, p. 160, 2
O
§).
Nesta seqüência, o mesmo autor traz uma rica série de exemplos desse uso
hipotético do imperfeito, transportando locutor e interlocutor para um universo imaginado.
O narrador projeta-se para o universo onírico narrado e, e a partir daí, inserido nesse
31
Contendo esta ultima a noção de hipótese sendo expressa.
58
contexto criado, refere-se a um passado inconcluso, com certo grau de duração no tempo,
mas tudo isso dentro dessa possibilidade criada.
Ficávamos sonhando horas inteiras,
Com os olhos cheios de visões piedosas:
Éramos
32
duas virginais palmeiras,
Abrindo aos céus as palmas silenciosas.
As nossas almas, brancas, forasteiras,
No éter sublime alavam-se radiosas.
Ao redor de nós dois, quantas roseiras...
O áureo poente coroava-nos de rosas.
Era um arpejo de harpa todo o espaço:
Mirava-a longamente, traço a traço,
No seu fulgor de arranjo proibido.
Surgia a lua, além, toda de cera...
Ai como suave então me parecera
A voz do amor que eu nunca tinha ouvido. (GUIMARÃES, 1955, p. 351, in:
MELO, 1976, p. 160)
Nesse texto, “quase toda a poesia resulta dos aspectos traduzidos nos diversos usos
do imperfeito, do mais-que-perfeito simples e do composto (este formado com o
imperfeito, portanto com algumas de suas implicações)” (MELO, 1976, p. 161, 1
o
§). O
universo criado projeta-se a partir da primeira estrofe do primeiro verso da obra citada
(Ficávamos sonhando horas inteiras) e vai até a segunda estrofe do quarto verso (Ai como
suave então me parecera), quando se encerra o espaço imaginário, voltando o amante para
o mundo real.
Melo defende que “o futuro do pretérito (...) é uma morfotaxe talvez mais rica de
aspecto que de tempo, seja na forma simples, seja na composta” (MELO, 1976, p. 165, 2
o
§). Esse emprego do imperfeito pelo futuro do pretérito na linguagem coloquial “se explica
fácil, porque o imperfeito também é mais aspectual que temporal e mais facilmente ocorre
ao falante que o tem sempre na ponta da língua” (MELO, 1976, p. 165, 6
o
§).
32
Grifos nossos.
59
Para Pontes (1990), explica-se essa possibilidade de uso do imperfeito pelo futuro
do pretérito com o fato de ambos expressarem o desconhecido. O que está distante do
momento da enunciação aproxima-se, portanto, do irreal. De acordo com a autora, “a nossa
experiência se no presente. O que a língua mostra é o estabelecimento de uma relação
entre o imaginário, o mundo da fantasia, e o não-contemporâneo” (PONTES, 1990, p. 50,
2º §).
Ao usar o imperfeito no lugar do futuro do pretérito, mudamos o foco de atenção
sobre as idéias relacionadas a tempo que podem ser expressas pelo verbo: o que emerge
quando se essa troca não é propriamente um recorte na linha temporal, mas a
possibilidade de expressar o não-real, o que está distante do momento da enunciação.
Segundo Comrie (1986), os usos dos tempos verbais são determinados pragmática e
discursivamente, mas seu valor semântico nuclear não é definido. Isso quer dizer que o
falante adapta os usos de determinados tempos verbais à sua necessidade comunicativa na
situação de fala. Mas, como dissemos, não uma liberdade total de escolhas. É preciso
respeitar a correspondência entre os valores semânticos possíveis dos tempos verbais que
podem ser intercambiáveis. A possibilidade de alternância entre o futuro do pretérito e o
pretérito imperfeito se deve, então, ao fato de eles compartilharem a capacidade de
expressar aspecto inconcluso.
De acordo com o mesmo autor,
(...) diferentemente do tempo, categoria dêitica, que localiza o estado de coisas
no tempo em relação ao momento da fala ou, ocasionalmente, com relação a
outro ponto preestabelecido no tempo, o aspecto verbal refere-se à estrutura de
tempo interna de uma situação (p. 448, 3
o
§).
Além disso, “em Português, a conotação aspectual não se pelas desinências,
nem principalmente por elas, mas por meio de prefixos e sufixos, verbos auxiliares,
combinações de verbos” (MELO, 1976, p. 161, 3
o
§), ou seja, essa expressão do aspecto
60
verbal pode-se fazer de várias maneiras: por meio do léxico, da flexão, dos recursos
derivacionais e das perífrases formadas por um verbo auxiliar, que recebem flexão + um
verbo em uma forma reduzida: particípio, gerúndio, ou infinitivo. Esta última nos
interessará aqui para explicar como, por meio da formação do futuro do pretérito, manteve-
se entre essa forma e o imperfeito uma similaridade de aspecto, que as manterá ligadas.
Lembramos ainda que a forma perifrástica do futuro do pretérito se faz com o verbo auxiliar
no imperfeito do indicativo mais o particípio do verbo principal, como numa volta a suas
origens.
Define-se conjugação perifrástica, segundo Cuesta et al (1971, p. 429, 1
o
§), como
“combinação dum verbo que perdeu o seu sentido próprio para se converter em auxiliar
com o infinito (precedido ou não de preposição ou conjunção que), gerúndio ou particípio
de outro verbo cujo significado precisa ou modifica”.
5.3.1 Razões que poderiam explicar o uso de um tempo verbal por outro
A tradição gramatical distingue três tipos de condicional: real, potencial e irreal. No
estudo realizado por Gryner (1990),
O uso das variantes subjuntivo e indicativo foi correlacionado à atitude
epistêmica ou grau de certeza. A condicional potencial pode apresentar dois
graus de certeza, de acordo com a maior ou menor probabilidade que o falante
atribui à realização do fato enunciado: provável (substituível por ‘sempre que’);
ou possível (substituível por ‘por acaso’) (GRYNER et al. in: MOLLICA e
BRAGA, p. 99, 3
o
§).
Segundo a perspectiva, o mesmo fenômeno tem sido descrito com
base: no valor de verdade da proposição; no “grau de certeza” do falante em
relação ao conteúdo da proposição; na pressuposição do enunciado; no grau de
acessibilidade do conteúdo oracional armazenado na memória (GRYNER et al.
in: MOLLICA e BRAGA, nota de pé de página nº 10, p. 99).
61
As condicionais [prováveis] (...) tendem a ocorrer com o indicativo. As
condicionais [possíveis] (...) tendem a correlacionar-se com o subjuntivo (...), a
partir da correlação entre os fatores “provável” e “possível” e as nuances de
significado dependentes do contexto, quando se interpretam lingüisticamente os
resultados estatísticos obtidos (GRYNER et al. in: MOLLICA e BRAGA, p.
100, 1
o
§).
Transportando essas idéias para a análise do assunto aqui tratado, o fato de querer
frisar ser mais ou menos provável/possível um ou outro aspecto daquilo que se expressa
poderia influenciar o falante na escolha de uma ou de outra forma. Mas, ainda que
reconheçamos a importância dessa característica, não a consideramos como única em
relação a tal fenômeno.
Gryner recorre à noção de contraste ao investigar o comportamento dos
períodos hipotéticos em português. Eles podem se realizar por meio de variantes
distintas, que são categorizadas segundo o “modo de conexão entre prótase e
apódose” (oração adverbial e oração principal nas abordagens tradicionais) e
segundo o “tempo e modo verbais da prótase”: futuro do subjuntivo, presente do
indicativo e gerúndio. A autora sustenta que os períodos hipotéticos aparecem
em trechos do discurso nos quais se apresenta alguma questão polêmica que
impõe ao locutor uma escolha e, conseqüentemente, a sustentação de uma
posição ou ponto de vista em princípio discutível. O enunciado hipotético pode
corroborar, contradizer ou ser neutro em face do enunciado que expressa a
posição do locutor. A corroboração dessa posição, através do período
hipotético, caracteriza-se pela reiteração, particularização ou generalização de
aspectos que constituem a posição. a contestação é marcada pela presença de
elementos como “mas, agora”, ou de outras expressões contrastantes e/ou
oposição lexical a algum elemento do enunciado que veicula a posição do
locutor. A neutralidade é explicitada pelas expressões “depende, não sei,
conforme, não importa”, não contestando nem assumindo qualquer posição
(apud BRAGA, Maria Luiza. In: MOLLICA e BRAGA, p. 112, 5
o
§).
Gryner mostra ainda que
a variante com “futuro do subjuntivo na prótase”, quase sempre encabeçada por
um conectivo, apresenta correlações mais nítidas com a linha de argumentação:
tende a ocorrer em enunciados que contestam a posição do locutor e raramente
em enunciados que confirmam seu ponto de vista. A variante com “presente do
indicativo na prótase”, usualmente justaposta à apódose apresenta uma
distribuição inversa à anterior (apud BRAGA, Maria Luiza. in: MOLLICA e
BRAGA, p. 113, 4
o
§).
62
A localização dos atos, estados e processos expressos pelas sentenças no tempo são
o resultado de uma construção que envolve os morfemas verbais, os auxiliares, adjuntos e
informações que, eventualmente, buscamos no contexto (ILARI, 2001, p. 82, 4
o
§).
No nível de combinação de orações, os pesquisadores têm duas opções: ou
privilegiam uma relação semântica e procuram identificar seus contextos de ocorrência e as
marcas formais através das quais ela pode se manifestar, ou privilegiam uma marca formal
e procuram identificar seus contextos de ocorrência e as relações proposicionais suscetíveis
de serem expressas por ela. “As duas escolhas atestam a possibilidade de tratamento
estatístico de certas correlações discursivas” (BRAGA, Maria Luiza. in: MOLLICA e
BRAGA, p. 113, 5
o
§).
5.3.2 A variação de usos entre pretérito imperfeito e futuro do pretérito na expressão
da hipótese
Embora se reconheça que as noções de modo, tempo e aspecto estejam intimamente
relacionadas em nossa língua, sendo praticamente impossível dissociá-las, elas estão
caracterizadas a seguir, a fim de se esclarecer alguns pontos importantes para a discussão
que pretendemos travar aqui.
A modalidade traduz a atitude do falante (de certeza, impossibilidade, solicitação,
etc.) em relação ao fato que enuncia (KOCH, 1995), sua apreciação qualitativa em relação
ao enunciado. Ela engloba todos os meios lingüísticos pelos quais o falante pode
caracterizar a relação entre o participante em um determinado estado de coisas e a
realização potencial deste estado de coisas.
A aspectualidade é uma categoria não dêitica pela qual se quantifica o evento
expresso pelo verbo ou se expressa a constituição interna de momentos ou intervalos de
63
tempo que se incluem nesse evento, ou seja, a duração do processo em questão. Faz-se a
distinção basicamente entre perfectivo e imperfectivo.
a temporalidade é uma categoria dêitica que expressa relações de anterioridade,
simultaneidade ou posterioridade entre os momentos da fala, do evento e da referência.
Diferentemente do tempo, que localiza um estado de coisas em relação ao momento
da fala ou, ocasionalmente, a outro ponto preestabelecido no tempo, o aspecto verbal
refere-se à estrutura de tempo interna de uma situação (LONGO e; CAMPOS, 2002).
De acordo com Koch (2003, p. 54, §), segundo as considerações de Weinrich
(1964), os tempos verbais podem ser usados como base para distinção entre dois tipos de
atitude comunicativa: o mundo comentado e o mundo narrado. No primeiro, um maior
nível de comprometimento do falante com o enunciado, enquanto no segundo o falante se
distancia do discurso, não se comprometendo, portanto, com o que é relatado. Com base
nessa explicação, acreditamos que o uso do imperfeito aproxima o enunciado do mundo
comentado, enquanto o uso do futuro do pretérito leva a uma aproximação do mundo
narrado.
64
6 ANÁLISE DOS DADOS SELECIONADOS
Antes de iniciar a análise, gostaríamos de esclarecer que as reproduções a seguir
são fiéis às escritas de seus autores: não foi feito qualquer tipo de correção nos textos
apresentados.
No caso das correspondências, foi feita uma aproximação entre a escrita do século
XVIII e a escrita atual; estes textos foram escolhidos pelo grupo de pesquisa do curso de
História da UFJF, que gentilmente nos cedeu o material. Mantivemos este corpus tal como
o recebemos.
A seguir, analisaremos trechos do corpus levantado para este trabalho no qual se
verifica o uso considerado padrão para o imperfeito do indicativo e futuro do pretérito do
indicativo, além de trechos nos quais se verifica variação do uso do imperfeito do
indicativo, ora expressando hipótese, - competindo, portanto, com o futuro do pretérito do
indicativo - ora expressando ação costumeira que se realiza no passado, de acordo com a
norma padrão, o que ocorre com considerável freqüência em trabalhos escritos por alunos
em diferentes estágios de escolaridade no Português do Brasil (tomando como base a
variante mineira presente na cidade de Juiz de Fora), mas que ocorria em textos do
século XVIII.
Esses trechos serão acompanhados de indicação dos diferentes períodos de tempo
trabalhados, estágios de escolaridade e estrutura frasal encontradas, apontando ainda, entre
parênteses, os fatores sexo, série, formação escolar e aspecto ou noção ligada a aspecto
expressa pos cada período.
6.1 Correspondências entre a Coroa Portuguesa e a Colônia
65
Passamos agora a comentar os excertos das correspondências do século XVIII.
Texto I, 1ª parte analisada:
Que se me _____ V. Mag.e em ordem aos negros forros é que estes
ordinariamente são atrevidos, mas no mesmo tempo trabalham todos na lavras
de ouro, nas dos Diamantes, nas roças e comumente lascam para si de que se
segue a V. Mag.e a utilidade de seus quintos, que seriam menos se eles não
minerassem. (Conde de Galveias, Minas Gerais, Cx.: 22, Doc.: 41, 07/10/1732,
pág. 63, 1º §)
No trecho acima, podemos observar o uso do verbo ser no futuro do pretérito do
indicativo, indicando hipótese, em conformidade com a norma padrão. A estrutura presente
é a seguinte: prótase condicionada (que seriam menos) e apódose condicionante iniciada
pela partícula se (se eles não minerassem). O autor projeta, em seu texto, um universo
possível, embora distinto do real, em que uma ação acarretaria outra, estabelecendo relação
de condicionalidade entre um fato hipotético anterior e um posterior.
Texto I, 2ª parte analisada:
Faço saber a vós Conde das Galveas gov.a e Cap.m G. al das Minas que se viu o
que respondestes em carta de 7 de outubro do ano passado a ordem que foi
sobre informares, declarando se se seguiam alguns inconvenientes de haver
negros forros nesta Capitania e do número deles e se havia freqüência em se lhe
concederem as alforrias representando-me que o que se vos oferecia dizer-me
em quanto aos negros forros era, que estes ordinariamente são atrevidos, mas no
(?) mesmo tempo trabalhavam todos nas lavras de ouro, diamantes e roças e
comumente laiscavam para si de que se seguia utilidade aos meus quintos e que
o número não era fácil saber-se, porque não houvera até agora quem o
examinasse e quanto às alforrias não havia dúvida que muitas se faziam umas
por gratidão de seus senhores por alguns serviços que deles recebiam e outras
com o dinheiro que ajuntavam os mesmos negros: e no que respeitava aos
mulatos forros, que estes são mais insolentes, porque a mistura que têm de
brancos os enche de tanta soberba e vaidade que fogem ao trabalho servil com
que poderiam viver e assim vive a maior parte deles como gente ociosa.
(documento pertencente ao Conde de Galveias, Minas Gerais, Pág 66, Cx.: 22,
Doc. 41, 2º §, Lisboa Ocidental, 17 de junho de 1733)
66
nesse trecho, encontramos o imperfeito do indicativo expressando hipótese, ou
seja, em competição com o futuro do pretérito do indicativo nas duas primeiras ocorrências
registradas: declarando se se seguiam alguns inconvenientes de haver negros forros nesta
Capitania – oração reduzida de gerúndio (declarando) e objeto direto oracional
acompanhado pela partícula se, dando caráter incerto ao fato que se expressa na seqüência
(se se seguiam alguns inconvenientes de haver negros forros nesta Capitania); se havia
freqüência em se lhe concederem as alforrias, também objeto direto oracional,
completando a idéia do que deveria ser declarado ao Conde das Galveas na ocasião
apontada na referida carta.
Mas devemos reparar que, nos casos acima, não se deixa de expressar certa noção
de continuidade, duração no tempo, características próprias do imperfeito. O escritor da
carta pretende saber se tais ocorrências costumam ocorrer, se freqüência na concessão
de alforrias. Acreditamos, portanto, que estão mescladas nesses exemplos as noções de
hipótese e habitualidade.
Essas noções estão também sobrepostas nos exemplos: representando-me que o
que se vos oferecia - oração reduzida de gerúndio (representando-me) seguida de objeto
direto oracional (que o que se vos oferecia), lembrando que, dessa vez, a partícula se não
se encontra com função de condicionante como nos exemplos anteriores; na seqüência
temos um novo desmembramento, uma oração reduzida de infinitivo (dizer-me), seguida
de novo objeto direto oracional (em quanto aos negros forros era).
Essa sobreposição de valores torna difícil a classificação desses exemplos como
predominantemente pertencentes a uma ou outra noção, que fazem parte de um longo
período encabeçado pela conjunção que indica condicionalidade/hipótese se (declarando
se se seguiam), mas fazendo referência a uma situação real em que a colônia se encontrava
quando a carta a que esta serve de resposta foi escrita. Por isso, defenderemos que, apesar
67
da forte mescla entre as duas noções citadas, a idéia de fato passado sobre o qual não
garantia de continuidade até o momento do enunciado se sobrepõe à noção de
possibilidade de ocorrência. Na situação apontada, foram oferecidos ao rei dados de que se
dispunha na época em que foi enviada correspondência. A quantidade de negros forros
poderia não ser mais a mesma na época em que a carta chegou a seu destinatário. O
escritor se precavê de qualquer prejuízo que possa ser causado pela imprecisão ou
desatualização da informação transmitida ao utilizar o pretérito imperfeito.
Em seguida, o mesmo trecho apresenta nove ocorrências de verbos no imperfeito:
trabalhar, lascar, seguir, ser, haver, fazer, receber, ajuntar, respeitar, mas, desta vez,
traduzindo fatos com aspecto de habitualidade, além de ações com aspecto cursivo, ou seja,
em processo no momento da enunciação:
mas no (?)
33
mesmo tempo trabalhavam todos nas lavras de ouro,(...) e
comumente laiscavam para si de que se seguia (...) e que o número não era fácil
saber-se,(...) e quanto às alforrias não havia dúvida que muitas se faziam umas
por gratidão de seus senhores por alguns serviços que deles recebiam e outras
com o dinheiro que ajuntavam os mesmos negros: e no que respeitava aos
mulatos forros, que estes são mais insolentes,(...).
Mais uma vez o escritor se precavê de qualquer tipo de imprecisão nas informações
contidas na carta, tendo em vista a demora entre um comunicado e sua resposta.
No final desse trecho, temos o verbo poder conjugado no futuro do pretérito,
indicando a possibilidade de trabalho servil como alternativa de sobrevivência para os
negros forros, segundo Dom João, fato este que não se verificava na realidade e, por isso,
ainda segundo o rei de Portugal, a maior parte deles vivia como gente ociosa: que fogem
ao trabalho servil com que poderiam viver.
33
Indicativo de que havia uma palavra nesse ponto do texto que não pôde ser compreendida pelo grupo de
estudos do Departamento de História que nos cedeu o material.
68
Texto II, 1ª parte analisada:
Informando-me do número de mulatos e negros forros que poderia
haver nestas Minas como V. Mag.e me ordena por carta de 17 de Junho do ano
passado mandei aos oficiais de Milícias que assistem nas freguesias me
remetessem uma lista de todos os que achassem nelas, declarando a ocupação
que cada um tivesse e o exercício em que se empregava (...) (documento
pertencente ao Conde de Galveias, Minas Gerais, Pág 65, Cx.: 22, Doc. 41, 1º §,
Vila Rica 10 de Março de 1734)
No trecho acima, encontramos o verbo poder conjugado no futuro do pretérito,
indicando hipótese. Pretende-se saber o número provável de negros forros em Minas, e, em
seguida, o verbo empregar no imperfeito. Embora fazendo parte do mesmo trecho em que
aparece o poder, ou seja, incluindo-se nessa noção de possibilidade,também a noção de
fatos de ocorrência corriqueira dentro dessa realidade possível.
Esses acontecimentos são descritos no passado, pois, mais uma vez, são essas as
informações de que o autor da carta dispõe. O Conde não pode afirmar com certeza que
esses mulatos ainda se empreguem no mesmo ofício em que se empregavam quando
mandou que os Oficiais de Milícia fizessem o levantamento, tendo em vista a demora entre
a ordem e seu cumprimento em virtude das distâncias a serem percorridas.
Texto II, 2ª parte analisada:
(...) como a maior parte deles se acham ocupados nos ofícios mecânicos que
exercitam nas lavras e roças, em que trabalham e alguns, sendo suas as ___ se
reduz a muito menor número do que se imaginava os ociosos e vadios (...)
(documento pertencente ao Conde de Galveias, Minas Gerais, Pág 65, Cx.: 22,
Doc. 41, 4º §, Vila Rica 10 de Março de 1734)
69
O verbo imaginar, conjugado no imperfeito do indicativo, destacado no trecho
acima, indica um ato passado com extensão no tempo, ou seja, pensou-se dessa forma, não
momentaneamente, mas por algum espaço de tempo num período.
Texto III:
(...) com o interesse da sua liberdade a tudo se sujeitam, vivendo entre católicos,
como se ainda estivessem nas suas gentilidades, vindo a ficar M(?) do
desagrado de D.s aquela mesma que se devia respeitar por boa se fosse fundada
na caridade e não na conveniência própria (...) (Câmara de Mariana, Minas
Gerais, pág. 499 e 500 Cx.: 67, Doc.: 65, 1º §, 05 de maio de 1755)
o verbo dever que destacamos nessa passagem, embora conjugado no imperfeito
do indicativo, é entendido, no contexto, como transmissor da idéia de algo a ser feito e que
não o é com noção de hipótese, portanto. Mas permanece adjacente a noção de
duração do gesto de respeito nesse tempo hipotético.
Texto IV:
Mandando V. Mag.e que as Companhias de Ordenança nos seus distritos uma
vez ou duas cada mês em os mesmos dias em cada termo e comarca assaltem e
procurem as matas as quartinando cada uma na freguesia respectiva, tomadas as
estradas sem dúvida serão todos os negros fugitivos e malfeitores presos ou
mortos, quando se não entreguem, porque se acaso algum escapasse de alguma
freguesia caía na outra, aonde ao mesmo tempo achava gente armada de quem
facilmente não podia escapar e castigados com a pena respectiva aos delitos, e
pela terceira vez pena Capital pelo crime da fugida: parece, Senhor, se
extinguirão os ladrões, não haveriam negros fugidos e finalmente estariam os
vassalos de V. Mag.e sucegados, os caminhos desembaraçados e as famílias
sem risco: (Câmara de Rica - acerca dos escravos fugitivos, Vila Rica, Cx.:
80, Doc: 46, 16/06/1762, p. 365, 1º §)
O trecho acima traz uma sugestão de medida a ser tomada pelo rei de Portugal para
acabar com os problemas de negros fugitivos na colônia do Brasil. Conclui-se que nada
disso teria sido feito ainda, mas aquele que faz a sugestão usa conjugados no imperfeito do
indicativo os verbos que expressam essa situação hipotética de tentativa de fuga e captura.
Neste caso, todo o período é encabeçado por uma prótase condicionante com verbo no
70
imperfeito do subjuntivo (se acaso algum escapasse de alguma freguesia), iniciada pela
conjunção condicionante se e reforçada pelo uso do advérbio acaso com idéia de hipótese,
seguida das apódoses condicionadas pelo ato expresso na primeira oração (caía na outra;
achava gente armada; não podia escapar).
Mas também se pretende transmitir, nesse trecho, a noção de habitualidade, de
recorrência: todas as vezes que os negros tentassem fugir, dentro desse universo hipotético
no qual a medida seria adotada, cairiam em ciladas, encontrariam gente armada e não
poderiam fugir.
O interessante é que, na mesma frase, ao expressar o esperado resultado de tal
sugestão, o autor da carta faz uso do futuro do pretérito na conjugação dos verbos haver e
estar para expressar a noção de hipótese, de algo que só ocorreria em seu imaginário: (não
haveriam negros fugidos e finalmente estariam os vassalos de V. Mag.e sucegados). Esse
trecho é, portanto, extremamente representativo para ilustrar a possibilidade de alternância
já existente no século XVIII entre tais tempos verbais.
Na análise destas correspondências, e de outras constantes no corpus reproduzido
em anexo, foram observadas vinte e quatro ocorrências das formas verbais aqui estudadas:
Futuro do Pretérito Imperfeito Imperfeito
(com idéia de hipótese) (com idéia de fato passado) (com idéia de hipótese)
05 13 06
71
Conclui-se que há, neste conjunto de dados, um equilíbrio entre os dois usos em
questão, que a diferença entre o número de ocorrências do imperfeito e do futuro do
pretérito para indicar hipótese é de apenas um dado. O equilíbrio encontrado aqui é
diferente do resultado que encontraremos nos dados de escrita atuais. O que pode ser
interpretado como uma maior incidência de traços de oralidade nesta modalidade de escrita
aqui analisada correspondências escritas com alto grau de formalidade, porém ditadas
por seus autores a escrivães designados para tal tarefa. O que nos mostra uma ampla
produtividade deste uso do imperfeito estudado por nós.
6.2 TEXTOS DOS ALUNOS DO ENSINO MÉDIO
Assim como ressaltamos que o gênero narrativo, proposto aos alunos da sexta série
do ensino fundamental influenciou a grande incidência do imperfeito do indicativo para
expressar ação que perdurou no passado e o não-aparecimento deste tempo para expressar
a hipótese, somos levados agora a pensar que, na proposta para o ano, o fenômeno
inverso se deu em virtude de ela envolver um texto argumentativo. Fomos obrigados a
fazer propostas diferentes porque, em virtude do cronograma de um dos colégios
colaboradores, houve necessidade de adaptação do nosso trabalho àquele que se
desenvolvia nos colégios quando fomos fazer a pesquisa.
Da mesma forma como fizemos anteriormente, a primeira letra se refere ao nome
do aluno, a segunda ao sexo (m/f), a terceira à formação desse aluno (p: aluno da rede
particular/ pb: pública/ m: mista particular e pública) e a quarta à condição
socioeconômica desse aluno (a/b/c).
72
6.2.1 Textos dos alunos do Colégio Cristo Redentor/Academia de Comércio
Passamos agora a comentar os excertos das redações produzidas por alunos do
Colégio Cristo Redentor/Academia de Comércio:
Texto I:
Muitas dessas medidas deveriam ser tomadas em todo o mundo, todas
as pessoas que tem deficiência, deveria ser tratados de forma igual por todos
(...)
Aquelas pessoas que não sofre de deficiência deveria ao menos ter um
pouco de respeito (...). (T., m. p., b.).
Nesse trecho, encontramos três usos do futuro do pretérito para expressar hipótese
(deveriam; deveria; deveria), ou seja, algo que precisa ser feito em relação aos deficientes
físicos, mas não é. Nos segundo e terceiro usos do referido tempo verbal não houve
concordância entre o sujeito (todas as pessoas que tem deficiência; aquelas pessoas) e o
verbo (deveria), mas isso não inutiliza o exemplo, que o nosso foco é o tempo verbal
marcado pela desinência modo-temporal.
Texto II:
No exemplo a seguir temos um contexto muito semelhante ao anterior, em que o
aluno expõe atitudes que julga necessárias para a solução do problema abordado, e que não
são tomadas. Mas, desta vez, o aluno faz uso do imperfeito do indicativo para expressar tal
possibilidade não realizada (tinham; deviam):
As cidades tinham que ter todo o tipo de adaptação necessária para os
deficientes físicos se locomoverem normalmente.
As pessoas deviam ter sensibilidade (Y., m., p., b.)
73
Texto III:
Foi também verificado o uso do futuro do pretérito na estrutura apontada por Leão
como expressão de hipótese: prótase condicionante com verbo no imperfeito do subjuntivo
e uso da partícula se seguida de apódose condicionada com verbo no futuro do pretérito:
A grande quantidade de escadas (...) são problemas enfrentados, e que
se fossem resolvidos, melhoraria a qualidade de vida dos deficientes (M., f., p.,
b.).
Texto IV:
Entre as redações analisadas, encontramos ainda usos do futuro do pretérito
(seriam) como modalizador, amenizando a indicação das soluções a serem tomadas para
resolver o problema existente. O verbo poderia ter sido empregado no presente do
indicativo (são), mas, neste caso, a expressão soaria mais direta.
As soluções para os problemas acima seriam a restauração das
calçadas, aplicações de pisos especiais, aplicação de escrituras em braile nas
beradas das calçadas próximos a orelhões (...) (O., m., p., b.).
Texto V:
também uma ocorrência de imperfeito (tinham) que acreditamos ser limítrofe
entre a hipótese e a situação prolongada no passado. Percebemos que se trata de uma
situação imaginária, não real, mas o último trecho pode também ser visto como a expressão
de uma vontade que existia, de fato, nessas pessoas, mas ainda não foi realizada pela
falta de ações necessárias:
Venho concluir esse texto dizendo que a solução para um mundo
melhor é o bom convivio de todos, superando todas as dificuldades, e podendo
74
ter uma vida normal, para poder fazer tudo que tinham vontade de fazer. (W.,
m., p., b.)
Texto VI:
Penso que um primeiro passo abrirá as portas para as outras melhorias.
Uma sugestão seria a própria população os aceitarem como pessoas normais e
fazendo isso, passar a ajudá-los. Assim pelo menos eles se sentiriam um pouco
mais incluídos. (N., f., p., b.)
Nesse trecho, também encontramos um uso do futuro do pretérito (seria) como
modalizador, amenizando a indicação das soluções a serem tomadas para resolver o
problema proposto. No mesmo trecho, temos ainda um uso do futuro do pretérito como
hipótese: se as medidas indicadas fossem tomadas, os deficientes se sentiriam melhor, o
que ainda não acontece.
Texto VII:
Algumas medidas como a construção de rampas em lugares grandes,
por exemplo, deixariam esses deficientes mais inclusos e realizados (...).
Pessoas colaborando, ajudando-os com sua compreensão e
companheirismo tornariam essas diferenças normais, aceitáveis no meio em que
vivemos. (V., f., p., b.)
No trecho destacado acima, temos duas ocorrências de futuro do pretérito
(deixariam; tornariam) expressando hipótese, explicitando o que aconteceria caso as
medidas propostas fossem adotadas.
75
Na análise destes trechos, e de outros presentes no corpus, foram observadas trinta
e cinco ocorrências das formas verbais aqui estudadas, que foram assim distribuídas:
Diferentemente do que percebemos na primeira parte de nossa análise com escrita
do século XVIII, aqui percebemos uma larga predominância do uso do futuro do pretérito
sobre o uso do imperfeito para expressar a hipótese, com 31 e 02 ocorrências
respectivamente.
Aqui, parece-nos que há menor incidência dos traços de oralidade – entre eles o uso
do imperfeito da maneira acima mencionada.
6.2.2 Textos dos alunos do Colégio de Aplicação João XXIII
Comentaremos agora os excertos das redações produzidas por alunos do Colégio de
Aplicação João XXIII.
Texto I:
Neste exemplo, a aluna utiliza tanto o imperfeito como o futuro do pretérito para
expressar hipótese (devia, resolveria), indicando medidas que deveriam ser tomadas, mas
não o são, ilustrando bem a possibilidade de oscilação entre as das formas em tal contexto:
Futuro do Pretérito
(com valor de
modalização)
02
Futuro do Pretérito
Imperfeito Imperfeito
(com idéia de
hipótese)
(com idéia de fato
passado)
(com idéia de
hipótese)
31 00
02
Imperfeito
(limítrofe entre
hipótese e fato
passado)
01
76
O legislativo devia criar leis para que essas empresas fizessem ajustes
no seu espaço público (...). Implantando essas soluções, o governo resolveria
uma parte desse problema (...). (R., f., pb., b.)
Texto II:
No trecho abaixo, identificamos o uso do futuro do pretérito como modalizador da
indicação que a autora da frase faz, indicando o que se deve fazer, porém sem que isso soe
de maneira impositiva. O verbo poderia ter sido aplicado no presente do indicativo (têm),
mas isso daria à frase uma carga de ordem mais direta, o que nos parece não ser a intenção
aqui.
Além da falta desses meios na maioria dos lugares, também o
grande preconceito com essas pessoas. Todos teriam que se conscientizar que
são pessoas igual a nós, merecem a mesma assistência e o mesmo respeito. (T.,
f., pb., b.)
Texto III:
Também encontramos um caso de difícil classificação do uso do futuro do pretérito
em virtude dos outros tempos verbais utilizados ao longo do trecho. O período começa
com uma indicação de ato futuro (Se o mundo se conscientizar), depois se indica que os
portadores de necessidades especiais têm alguns anseios - expressos no presente do
indicativo. Na seqüência, encontramos um verbo conjugado no presente do subjuntivo
(possuam), mas que acreditamos expressar uma idéia de presente do indicativo, e depois
disso temos o uso do futuro do pretérito (viveríamos). Entendemos que esse uso poderia ser
substituído pelo imperfeito ou futuro do subjuntivo. Ainda assim ficamos no campo da
hipótese, embora consideremos essa formação distinta das demais.
77
Se o mundo se conscientizar da necessidade que portadores de
necessidades especiais teêm para poder se encaixar no meio das pessoas que não
possuam as doenças, talvez viveríamos em uma sociedade sem preconceito e
sem exclusão (...). (K., f., pb., b.)
Caberia ao governo tomar uma postura ética/social para com essas
pessoas, que muitas vezes passam necessidades por não terem oportunidades de
trabalhar. Medidas como sinalizações nos passeios de todas as cidades, rampas
em lojas, bancos, etc. viriam a calhar para uma sociedade igual entre si, que
tornaria o mundo um lugar cada vez melhor. (A., m., pb., b.)
Mais uma vez, temos o uso de verbos no futuro do pretérito (caberia; viriam;
tornaria) para expressar sugestões de resolução para os problemas apontados, ou seja, as
ações contidas nesse período permanecem no campo da hipótese. Assim também ocorre
nos trechos a seguir com os verbos facilitar e ser; dever (duas ocorrências).
Textos IV e V:
Rampas em locais públicos são raramente vistas, banheiros especiais
quase não tem, são coisas simples que facilitariam a vida dos cadeirantes que
também vivem uma vida normal como a nossa, tendo apenas algumas
limitações que com adaptações adequadas seriam facilmente superadas. (P., f.,
pb., c.)
É raro você encontrar rampas nas calçadas e elevadores nos ônibus. E
isso deveria ser encontrado facilmente nas grandes cidades pelo menos.
Caixas eletrônicos deveriam ser adaptados para aqueles que usam
cadeira de rodas (...) (J., f., pb., a)
Conforme a análise dos trechos acima e de outros presentes em nosso corpus,
observamos trinta e cinco ocorrências das formas verbais aqui estudadas, que foram
divididas da seguinte maneira:
Futuro do Pretérito
(com valor de
modalização)
01
Futuro do Pretérito
Imperfeito Imperfeito
(com idéia de
hipótese)
(com idéia de fato
passado)
(com idéia de
hipótese)
23
00 01
78
Também nesta análise percebemos uma larga predominância do uso do futuro do
pretérito sobre o uso do imperfeito para expressar a hipótese, com 23 e 01 ocorrências
respectivamente.
Aqui também parece-nos haver menor incidência dos traços de oralidade, o que
explica o uso mais restrito do imperfeito da maneira acima mencionada, embora o mesmo
ainda se faça presente, comprovando sua produtividade entre os falantes.
6.3 TEXTOS DOS ALUNOS DA UFJF
6.3.1. Textos dos alunos do 2º período do curso de Letras
Entre os textos produzidos por estes alunos, selecionamos alguns que m
comprovar a nossa tese, e transcrevemos alguns trechos elucidativos.
Passemos agora à análise de textos de alunos do curso de Letras da Universidade
Federal de Juiz de Fora.
Texto I:
Nesta redação, a alternância das formas verbais: poderia, poderiam, deviam,
deviam, seriam poderia mostra a oscilação do uso do imperfeito e do futuro do pretérito do
indicativo para expressar a hipótese.
Mas ainda muito poderia ser feito; as salas de aula das escolas
poderiam ter seu espaço rearranjado, os professores deviam ser orientados para
tratar adequadamente alunos deficientes e as crianças que apresentassem
Imperfeito
(limítrofe entre
hipótese e fato
passado)
01
79
hostilidade contra esses alunos deviam ser acostumadas a conviver bem com
eles (...)
No entanto, muitas dificuldades seriam poupadas aos deficientes se
eles tivessem mais ajuda de suas própria família. (...) este é um tema bem mais
espinhoso e grave, o qual, no entanto, se fosse levantado, poderia trazer
conseqüências mais benéficas do que quaisquer medidas paliativas (L., f., m.,
b.).
Texto II:
Aqui o futuro do pretérito foi usado duas vezes como modalizador de uma sugestão
(seria, seriam), abrandando o tom diretivo da afirmativa formulada:
Certas medidas precisam ser tomadas pelo governo (...). Uma boa
iniciativa seria a imposição de multas (...).
Outras saídas seriam palestras educativas (...). (R., m., p., b.)
Texto III:
Neste caso, observamos estruturas - como as apontadas por Leão (1961) - de
prótase condicionante iniciada pela partícula se e com verbo no imperfeito do indicativo
seguida de apódose condicionada com verbo no futuro do pretérito:
Se seguíssemos medidas como as citadas na reportagem, portadores de
necessidades especiais teriam mais qualidade no aprendizado. (N., f., p., a.)
Textos IV e V:
Nos trechos a seguir, temos exemplo de imperfeito do indicativo usado para
expressar hipótese, algo que deveria ser feito mas não o é.
Essas adaptações espaciais, obviamente é um processo demorado, no
entanto deviam ser iniciados em estabelecimentos públicos (...). (N., f., p., c.)
O uso de mesas pretas e faixas escuras entre chão e paredes ajudaria os
portadores de deficiência visual a se localizarem, bem como o uso de placas em
braile e sinalização especial (através de um tipo de piso especial, que orienta o
aluno no seu trajeto) seria fundamental (...) (MC., f., m., c.)
80
Texto VI:
No trecho que se segue, temos mais um exemplo de futuro do pretérito usado como
hipótese (propiciariam):
Muito se discute a respeito da inclusão dos portadores de necessidades
especiais na sociedade. Entre várias medidas que a propiciariam, podemos citar
a adaptação dos transportes públicos (...). (T., f., p., b)
Com base na análise feita nos trechos acima, além de outros constantes no corpus
de redações recolhidas, foram observadas quinze ocorrências das formas verbais aqui
estudadas, que foram agrupadas da seguinte maneira:
Mais uma vez percebemos uma predominância do uso do futuro do pretérito sobre
o uso do imperfeito para expressar a hipótese, com 10 e 03 ocorrências respectivamente.
E mais uma vez justificamos o fato por parece-nos haver menor incidência dos
traços de oralidade, o que explica o uso mais restrito do imperfeito da maneira acima
mencionada, embora o mesmo ainda se faça presente, comprovando sua produtividade
entre os falantes.
6.3.2. Textos dos alunos do 8º período do curso de Letras
Passemos à análise dos textos de alunos do período do curso de Letras da
Universidade Federal de Juiz de Fora.
Futuro do Pretérito
(com valor de
modalização)
02
Futuro do Pretérito
Imperfeito Imperfeito
(com idéia de
hipótese)
(com idéia de fato
passado)
(com idéia de
hipótese)
10
00 03
81
Texto I, 1ª parte analisada:
Como modalizador, temos o uso do futuro do pretérito no trecho a seguir:
Por fim, sabemos da imensa desordem e dos inúmeros distúrbios de
nossa sociedade, portanto, tratar o tema educação, em seu sentido mais amplo,
no Brasil, exigiria décadas, quiçá séculos, de debates (...) (A., m., p. a).
Como nos outros exemplos abordados, o verbo destacado poderia ter sido usado no
presente, ou talvez futuro, mas isso atribuiria à oração um caráter de ordem.
Texto I, 1ª parte analisada:
O mesmo autor faz também uso do futuro do pretérito para expressar hipótese:
A precariedade educacional reflete o descaso governamental, que também se
reflete nos baixos salários e na péssima formação dos professores, que deveriam
no mínimo, (...) aprender braile e libras (...) (A., m., p. a).
Texto II:
Outro exemplo deste tempo para expressar modalização de uma sugestão de
melhoria está em:
Para exercer plenamente seus direitos, medidas simples poderiam ser
adotadas, como as apresentadas no texto de Meire Cavalcante, as quais
asseguram maior mobilidade e independência. (G., f., pb., m.)
De acordo com a análise feita, temos o seguinte quadro:
Futuro do Pretérito
(com valor de
modalização)
02
Futuro do Pretérito
Imperfeito Imperfeito
(com idéia de
hipótese)
(com idéia de fato
passado)
(com idéia de
hipótese)
01
00 00
82
Dentre as redações produzidas pelos alunos do período de Letras, não
constatamos nenhum uso do imperfeito do indicativo, seja para expressar fato no passado,
seja para expressar hipótese; dos tempos verbais de que nos ocupamos, constatamos o uso
apenas do futuro do pretérito, ora para expressar hipótese, ora como modalizador. Não foi
possível, portanto, avaliar oscilação entre os tempos verbais aqui estudados, provavelmente
em virtude do pequeno número de redações obtidas.
6.4 ANÁLISE DOS RESULTADOS DOS QUESTIONÁRIOS APLICADOS A
PROFESSORES DE LÍNGUA PORTUGUESA
Como dissemos, ao verificar a permanência do uso freqüente do futuro do
pretérito em língua escrita (ao contrário do que prevíamos encontrar no começo da nossa
pesquisa), decidimos aplicar um questionário a professores de Língua Portuguesa (todos
alunos do mestrado em Letras da UFJF): buscávamos confirmar que ainda se faz correção
sistemática do uso do imperfeito em vez do referido tempo na expressão da hipótese.
O questionário (em anexo) apresenta textos, produzidos por alunos de vários níveis,
em que o fenômeno aqui estudado ocorre (além de outras variações, como ortografia, por
exemplo) pedindo que os professores indicassem as correções que eles fariam.
Seguem-se alguns trechos abordados e as indicações de correções de alguns
professores:
Texto I apresentado:
83
O legislativo devia criar leis para que essas empresas fizessem ajustes
no seu espaço físico, no entanto essa questão tem andado muito pouco e
desmotivando aqueles que necessitam dessas mudanças para viver em
sociedade. (R., f., 2º ano do ensino médio, pb.)
Correção proposta pelo 1º professor:
Eu corrigiria, nesse trecho, a seleção da palavra andado, assim como a
falta de paralelismo sintático promovido pela palavra desmotivando. (Professor:
R., 24 anos, mestre em Letras Lingüística, B/C, tempo de docência: 3,5 anos.
Trabalha com Ensino Médio - Educação de Jovens e Adultos, o antigo supletivo
- e também Universitários).
Nesse primeiro trecho, o professor não faz menção de corrigir o tempo verbal de
dever utilizado pela aluna. Mas o mesmo professor, no próximo trecho, corrige o uso do
verbo dever e justifica, de modo interessante, que o faza nosso ver – por uma questão de
paralelismo verbal, e não de certo/errado.
Texto III apresentado:
Mas ainda muito poderia ser feito; as salas de aula das escolas
poderiam ter um seu espaço rearranjado, os professores deviam ser orientados
para tratar adequadamente os alunos deficientes e as crianças que apresentassem
hostilidade contra esses alunos deviam ser acostumadas a conviver bem com
eles”. (L., f., b., 2º período, UFJF)
Correção proposta pelo 1º professor:
Aqui, eu sugeriria os dois-pontos em lugar do ponto-e-vírgula,
corrigiria o artigo indefinido antes do pronome possessivo seu, assim como
orientaria esse (a) aluno (a) a manter o eixo de coerência nesse período, isto é,
se ele (ou ela) começou usando o tempo verbal futuro do pretérito, poderia
indicador de condição e/ou hipótese, que o faça em todo o trecho, substituindo o
imperfeito deviam por deveriam .
34
(Professor: R., 24 anos, mestre em Letras
Lingüística, B/C, tempo de docência: 3,5 anos. Trabalha com Ensino Médio
(Educação de Jovens e Adultos, o antigo supletivo) e também Universitários).
34
Grifos nossos.
84
Outra professora participante de nossa pesquisa corrigiu sistematicamente todas as
ocorrências apresentadas de imperfeito em vez de futuro do pretérito (correções destacadas
entre parênteses):
Texto I apresentado já com as modificações propostas pela 2ª professora:
O legislativo dev(er)ia criar leis para que essas empresas fizessem
ajustes no seu espaço físico, no entanto(,) essa questão tem andado muito pouco
e desmotivando aqueles que necessitam dessas mudanças para viver em
sociedade. (R., f., 2º ano do ensino médio, pb.)
Texto II apresentado já com as modificações propostas pela 2ª professora:
Essas adaptações espaciais, obviamente(,) (são) é um processo
demorado, no entanto(,) dev(er)iam ser iniciad(a)os em estabelecimentos
públicos, porque(,) são nesses lugares(,) que existe uma demanda muito grande
(circulação) de pessoas, sejam portadoras de necessidades especiais ou não. (N.,
f., c., 2º período, UFJF)
Texto III apresentado já com as modificações propostas pela 2ª professora:
Mas ainda muito poderia ser feito;(:) as salas de aula das escolas
poderiam ter um seu espaço rearranjado, os professores dev(er)iam ser
orientados para tratar adequadamente os alunos deficientes(,) e as crianças que
apresentassem hostilidade contra esses alunos dev(er)iam
35
(aprender) ser
acostumadas a conviver bem com eles”. (L., f., b., 2º período, UFJF)
(Professora: E., 25 anos, mestranda em Letras-Lingüística, condição
socioeconômica C, tempo de docência: 4 anos. Trabalha com 5
a
. Ensino
Fundamental; 1
o
., 2
o
., 3
o
. Ensino Médio)
Essa última etapa da pesquisa foi muito importante para repensar as idéias iniciais
sobre o assunto e para compreender os resultados obtidos ao longo das aplicações dos
trabalhos.
35
Grifos nossos.
85
A maioria dos professores indicou que faria correção do uso do imperfeito na
referida posição, o que confirmou nossas suposições. Mas algumas ocorrências do
fenômeno passaram despercebidas por esses profissionais, indicando que, embora, muitas
vezes, ainda se faça a correção de acordo com a gramática tradicional, o uso do imperfeito
é aceito em algumas ocorrências, provavelmente sendo visto como uma variante menos
formal, mas não incorreta.
6.5 FREQÜÊNCIA DA OCORRÊNCIA DOS DADOS ANALISADOS
Após a análise do corpus obtido, optamos por trabalhar com os dados percentuais a
fim de melhor ilustrar a questão da alternância entre os tempos verbais trabalhados.
No segundo ano do ensino médio, trabalhamos com 14 redações de alunos do
Colégio de Aplicação João XXIII; em 15 delas (ou seja, 62,5% desse total) apareceram os
tempos verbais aqui estudados. No Colégio Academia de Comércio, o volume inicial foi de
41 produções, e os tempos estudados neste trabalho apareceram em 15 delas, ou seja,
36,58% desse total.
Somando o total dos dois colégios, tivemos 65 produções, dentre as quais foram
analisadas 30 (46,15% desse novo montante). Nestas produções, encontramos um total de
60 ocorrências, que foram divididas em subgrupos de acordo com os tempos verbais em
questão e a interpretação destes feita por nós. Os dados obtidos em cada grupo encontram-
se nos quadros ao longo deste capítulo.
No grupo de ocorrências de futuro do pretérito usado para expressar a hipótese
(PF), obtivemos um total de 52 exemplos, divididos em subgrupos de acordo com os
fatores sexo (feminino – f. ou masculino m.), formação escolar (particular p.; pública
pb.; mista – m) e classe socioeconômica (a; b; c).
86
O grupo considerado ainda como um uso padrão do futuro do pretérito, com função
de modalizador de ordem ou pedido (PF mod.), foi considerado à parte daquele em que se
expressa a hipótese, ficando este segundo grupo com 3 ocorrências, o que ocasionou uma
dízima na divisão da porcentagem.
Encontramos uma (1) ocorrência de PF, mas nós a consideramos um caso limítrofe
entre esta classificação e a de a modalização (PF limít.). Por isso, esta ocorrência ficou
também à parte do grupo restante e, tratando-se de apenas uma, ela acaba constituindo
100% dessa denominação limítrofe.
Foram identificadas 3 ocorrências de imperfeito do indicativo usado para expressar
a hipótese (ICF) agrupadas também de acordo com os fatores acima indicados.
Ficou à parte uma (1) ocorrência que julgamos limítrofe entre a expressão acima
descrita e a indicação de fato passado com extensão no tempo (ICF limít.).
Quadro demonstrativo da proporção de ocorrências encontradas nas
redações de alunos do 2º ano do ensino médio
t. verbal sexo formação escolar
classe
socioeconômica nº de Porcent.
ocorrências
feminino masculino
públic
a particular
mist
a a b c
PF
X X X 5 9,61%
X X X 1 1,92%
X X X 7 13,46%
X X X 3 5,77%
X X X 5 9,61%
X X X 2 3,85%
87
X X X 13 25,00%
X X X 16 30,77%
PF mod.
X X X 1 33,33%
X X X 1 33,33%
X X X 1 33,34%
PF limít.
X X X 100%
ICF
X X X 1 33,33%
X X X 2 66,67%
ICF
limít.
X X X 1 100%
A maior parte das ocorrências de PF ficou concentrada entre falantes do sexo
masculino, pertencentes à classe social classificada como b, oriundos de escola particular
(30,77%). Enquanto a maioria das ocorrências de ICF ficou concentrada entre falantes do
sexo masculino, pertencentes à classe b, porém oriundos de escola pública (66,67%).
No segundo período do curso de Letras obtivemos um total de 17 redações, das
quais foram selecionadas 8 produções em que aparecem os tempos verbais aqui estudados,
ou seja, em 47,06% delas.
Nessas 8 redações, foram selecionadas 10 ocorrências de futuro do pretérito para
expressar hipótese (PF), 2 de futuro do pretérito para amenizar ordem ou pedido (PF mod.)
e 3 de imperfeito do indicativo usado para expressar hipótese (ICF).
As ocorrências desses usos de tempos verbais num total de 15 ocorrências - estão
divididas de acordo com os mesmos fatores utilizados no quadro acima.
Quadro demonstrativo da proporção de ocorrências encontradas nas
88
redações de alunos do 2º período do curso de Letras
t. verbal sexo formação escolar
classe
socioeconômica nº de Porcent.
ocorrências
feminino masculino
públic
a particular
mist
a a b c
PF
X X X 1 10,00%
X X X 1 10,00%
X X X 2 20,00%
X X X 4 40,00%
X X X 2 20,00%
PF mod.
X X X 100%
ICF
X X X 2 66,67%
X X X 1 33,33%
neste quadro, tanto a maioria das ocorrências de PF quanto a maioria das
ocorrências de ICF ficaram concentradas entre falantes do sexo feminino, pertencentes à
classe social classificada como b, oriundos de formação mista (40,00% e 66,67%
respectivamente).
No período do curso de Letras trabalhamos com 6 redações, e destas foram
selecionadas 2 em que os tempos verbais estudados aqui foram constatados, ou seja,
33,33% desse total. Nelas encontramos um total de 3 ocorrências divididas entre PF e PF
mod., como explicado no quadro que se segue.
Quadro demonstrativo da proporção de ocorrências encontradas nas
redações de alunos do 8º período do curso de Letras
t. verbal sexo formação escolar
classe
socioeconômica nº de Porcent.
ocorrências
89
feminino masculino
públic
a particular
mist
a A B C
PF
X X X 1 100%
PF mod.
X X X 1 50%
X X X 1 50%
Não como traçar um paralelo entre este quadro e os demais em virtude da pouca
quantidade de dados obtidos – problema este já comentado anteriormente.
90
7. CONCLUSÃO
Pela análise de textos produzidos, obtivemos o seguinte resultado:
33 ocorrências do uso do imperfeito do indicativo com idéia de continuidade
(PI);
70 ocorrências de futuro do pretérito para expressar hipótese (PF);
12 ocorrências de imperfeito do indicativo expressar hipótese (ICF).
Embora a maioria das ocorrências de expressão da hipótese ocorra, portanto, com o
uso do futuro do pretérito, defendemos que existam sinais de competição entre as duas
formas referidas. É interessante notar que nesta última possibilidade de uso, o falante cria
uma realidade possível e se projeta para dentro dela, podendo, então, falar sobre
determinado fato sob a perspectiva desse novo ponto de vista criado. Ao levantar a
possibilidade de um acontecimento, o falante estaria licenciado para falar de algo
anterior a esse dado possível como se tivesse realmente ocorrido e tido extensão nesse
tempo imaginário, o que justificaria o uso do imperfeito em virtude da noção que se
pretende frisar, conforme analisamos em seção anterior.
Não podemos deixar de mencionar também a questão do modo e da modalização
lingüística. Segundo Silva (2002), apoiando-se nas considerações de Weinrich (1970), a
linguagem não está voltada para a questão de ser ou não realidade o que se fala: ela está
empenhada, sim, em demonstrar o modo como os falantes envolvidos consideram esses
eventos, e se posicionam diante deles.
a modalização lingüística aponta para a atitude dos falantes em relação ao
conteúdo proposicional de seus enunciados, distinguindo o dictum do modus. O primeiro
refere-se ao conteúdo proposicional, enquanto o segundo refere-se ao que determina a
atitude ou o modo como é expresso o que se diz, envolvendo, assim, uma série de
91
gradações semânticas indicativas de dúvida, hipótese, certeza, intenção, desejo, obrigação,
ou seja, matizes que fazem parte da estruturação do discurso e são muito importantes do
ponto de vista pragmático.
Trazendo essas questões para o contexto (no século XVIII) em que as cartas
analisadas acima foram escritas, não como ignorar que seus escritores encontravam-se
numa situação de ameaça em virtude do rápido crescimento do número de negros forros e
sem perspectiva de trabalho, o que aumentava as tensões sociais e econômicas no Brasil
colônia da época. Diante disso, escreviam ao Rei de Portugal para que este tomasse
consciência da gravidade da situação, e faziam, nesses mesmos comunicados, sugestões
que julgavam serem as mais adequadas e eficientes para conter o problema crescente.
Há, nessas correspondências, a crença de que as soluções propostas eram viáveis e
eficazes, o que faz com que expresse atitude de certeza de resultado, e o claro desejo de
que fossem atendidos, diante do perigo que as pessoas corriam cercadas por aqueles nos
quais se havia incutido ódio e revolta contra a sociedade local. Por isso o falante se
projeta para o universo dessas propostas criadas e fala delas com certa garantia de eficácia.
O que reforça a idéia de que “toda verdade contida em um ato de fala traz consigo a
avaliação do falante acerca das coisas do mundo” (SILVA, 2002, pág. 489, 4
o
§).
Nas redações analisadas também está presente a questão da entrada no universo
criado: foi pedido a esses alunos que indicassem que medidas deveriam ser tomadas para
melhorar as condições de vida dos deficientes físicos. E é interessante notar como, ao
longo do desenvolvimento da proposta apresentada por cada um, o aluno, muitas vezes, se
envolve nessa hipótese por ele criada e passa, então, a fazer uso do imperfeito do
indicativo com o sentido aqui discutido.
Quanto às porcentagens que levaram em conta as variantes previamente testadas
–, não houve como apontar um único grupo a produzir predominantemente uma das formas
92
estudadas (PF ou ICF), que as ocorrências se apresentaram de forma distribuída entre os
grupos formados. Notamos uma prevalência de ocorrências de ICF entre alunos oriundos
de escola pública ou de formação escolar mista, das classes sociais b e c, mas não podemos
ignorar a presença de um uso bem distribuído de PF entre esses grupos. Preferimos,
portanto, não fazer uma divisão entre maior poder aquisitivo e acesso a escolas particulares
propiciando o uso de forma padrão em contraposição a menor poder aquisitivo e estudo em
escolas públicas ligados ao uso de uma forma não-padronizada, o que seria considerada por
nós como uma visão simplificadora da questão, que diferentes grupos mostraram fazer
uso de ambas as formas.
Mas a alternância entre essas formas não é, de forma alguma, aleatória. Ela se guia
pelas necessidades expressivas dos falantes de acordo com suas diferentes necessidades
comunicativas. Pois a língua é dotada de um dinamismo que a faz estar em constante
transformação e que permite o recrutamento de formas pré-existentes no sistema
lingüístico para codificar novos significados (ou reativar possibilidades de significado
vinculadas à origem da forma em questão, como acontece com o futuro do pretérito, cuja
origem está vinculada a uma perífrase formada com o imperfeito). E esse fato prende-se à
capacidade de o falante reconhecer que uma mesma relação pode ser desencadeada sob
mais de uma forma diferenciada.
Fica, então, a questão que nos motivou a começar esse trabalho: uma tendência
de o imperfeito suplantar o futuro do pretérito na expressão da hipótese? Haveria, de fato,
uma mudança Lingüística em curso? Devemos nos lembrar de que, segundo Tarallo
(1990),
A mudança Lingüística não deve ser identificada com a difusão aleatória que
resulte de variação inerente na fala. A mudança Lingüística inicia-se quando a
generalização de uma dada alternância em um certo subgrupo da comunidade de
fala entra em ação e assume o caráter de diferenciação sistemática. (p. 61, 1º §)
93
Defendemos, neste trabalho, que, enquanto a escola, entre outros veículos
normatizadores da língua, transmitir a idéia de status elevado de língua padrão associada
ao uso do futuro do pretérito, a oscilação entre este e o imperfeito (remetendo-se à
hipótese) estará ligada à modalização entre formal versus informal. Exemplo desta noção
de valor implícita na escolha entre essas formas verbais está na colocação de Bueno (1958,
178, 6º §):
Na língua clássica encontram-se alguns exemplos de imperfeito do indicativo
pelo condicional: “Se elle viesse, eu sahia (Vieira). Machado de Assis abusou
deste emprego, que não se recomenda, embora dele haja alguns exemplos
segundo dissemos. Tal correlação de tempo parece-nos inquinada de galicismo.
O autor associa este uso a um vício de linguagem (galicismo tipo de
estrangeirismo, de aplicação mal vista pela norma culta da Língua Portuguesa). Mas o fato
de termos encontrado, em diferentes períodos de nossa língua além de exemplos da
Língua Latina e ainda encontrarmos oscilação entre esses usos em textos escritos tidos
como formais, devido a seu contexto de produção dentro da escola, é um indicativo de
tendência à mudança com a prevalência do uso do imperfeito para expressar o irreal –,
caso o valor agregado ao futuro do pretérito deixe de ser disseminado pelos veículos
reguladores de língua padrão.
94
8 REFERÊNCIAS BIBLIOGRÁFICAS
ALI, M. Said. Gramática Histórica da Língua Portuguesa. ed. São Paulo: Edições
Melhoramentos, 1964.
ALMEIDA, Carla Maria Caralho de et al. Os homens ricos das Minas nas malhas do
Império Português. Revista Eletrônica de História do Brasil. vol. 7, 2, jul. a dez. de
2005.
ASSIS, Machado de. A semana. Disponível em: <www.
culturabrasil.org/machadodeassis.htm />. Acesso em: 22 nov. 2006.
BERGE, Dr. Fr. Damião et al. Ars Latina: curso prático da língua latina. Petrópolis:
Editora Vozes Ltda, 1946.
BUENO, Francisco da Silveira. A Formação Histórica da Língua Portuguesa. Rio de
Janeiro: Livraria Acadêmica, 1958.
CART, A; GRIMAL, P; LAMAISON, J; NOIVILLE. Gramática Latina. Trad.: Maria
Evangelina Villa Nova Soeiro. São Paulo: Editora da Universidade de São Paulo, 1986.
COMRIE, B. Aspect. Cambridge: CUP, 1985.
CAMARA JR. Joaquim Mattoso. Estrutura da língua portuguesa. 32
a
ed. Petrópolis:
Editora Vozes, 2000 [1970].
CORÔA, Maria Luiza Monteiro Sales. O tempo nos verbos do português: uma introdução
à sua interpretação semântica. São Paulo: Parábola Editorial, 2005.
COUTINHO, Ismael de Lima. Gramática Histórica: lingüística e filologia. 7
a
edição. Rio
de Janeiro: Ao livro técnico S/A, 1984.
CUESTA, Pilar Vázquez e; LUZ, Maria Albertina Mendes da. Gramática de Língua
Portuguesa. São Paulo: Livraria Martins Fontes Ltda., 1971.
FAUCONNIER, Gilles. Mappings in thought and language. Cambridge: Cambrigde
University Press, 1997.
FILHO, Leodegário A. de Azevedo. A língua portuguesa e a unidade do Brasil. Rio de
Janeiro: Academia Brasileira de Filologia, 1999.
GALVÃO, Vânia Cristina Casseb. De predicação matriz a operador evidencial. A
gramaticalização de diz que. Veredas Revista de Estudos Lingüísticos. Juiz de Fora:
Editora UFJF. Universidade Federal de Juiz de Fora, v. 8, n. 1 e n. 2, pp.163-181. jan./dez.
2004.
GUIMARAENS, Alphonsus de. Poesias. 2 vols. Rio de Janeiro: Organização Simões,
1955.
95
HALLIDAY, Michael A. K; HASAN, Ruqaiya. Cohesion in English. 5
a
ed. London:
Longman, 1983.
HOLANDA, Chico Buarque de. Letras. Disponível em: <http://chico-
buarque.letras.terra.com.br/letras/45140/>. Acesso em: 22 nov. 2006.
HOPPER, P. J.; TRAUGOTT, E. Grammaticalization. Cambridge: Cambridge University
Press, 1993.
ILARI, Rodolfo. A expressão do tempo em português. 2
a
edição. São Paulo: Contexto,
2001.
KOCH, Igedore V; SILVA, M. Cecília P. de Souza e. Lingüística Aplicada ao Português:
Morfologia. São Paulo: Cortez Editora, 1995, 8ª edição.
KOCH, Ingedore Villaça. A inter-ação pela linguagem. 8ª ed. São Paulo: Contexto, 2003.
LAKOFF, George; JONHSON, Mark. Metaphors we Live By. Chicago: Chicago
University Press, 1980.
LEÃO, Ângela Vaz. O período hipotético iniciado por se. Belo Horizonte: Universidade
de MinasGerais, 1961.
LONGO, Beatriz de O; CAMPOS, Odette de S. A auxiliaridade: perífrases de tempo e de
aspecto no português falado. In: ABAURRE, Maria Bernadete M; RODRIGUES, Ângela
C. S. (orgs.) Gramática do português falado. Campinas: Editora da UNICAMP, 2002.
MATEUS, M. H. M. et al. Gramática da língua portuguesa. Coimbra: Livraria Almedina,
1983.
MELO, Gladstone Chaves de. Ensaio de Estilística da Língua Portuguesa. Rio de Janeiro:
Padrão Livraria Editora Ltda., 1976.
MOLLICA, Maria Cecília; BRAGA, Maria Luiza (orgs.). Introdução à Sociolingüística: o
tratamento da variação. 2
a
ed. São Paulo: Contexto, 2004.
NUNES, Dr. José Joaquim. Compêndio de Gramática Histórica Portuguesa (fonética e
morfologia). 6ª edição. Lisboa: Livraria Clássica Editora, 1945.
PONTES, Eunice. Metáforas temporais em Português coloquial. In: PONTES, Eunice.
(org.) A metáfora. São Paulo. Editora da Unicamp, 1990.
______. Estrutura do verbo no português coloquial. Petrópolis: Vozes, 1972, 2
a
edição.
RAVIZZA, P. João. Gramática Latina. 14ª edição. Niterói: Escola Industrial Dom Bosco,
1958.
96
ROSA, Carlota Maria. Introdução à morfologia. São Paulo: Contexto, 2000.
SALGADO, Graça et al (coord.) Fiscais e meirinhos: a administração no Brasil colonial.
Arquivo Nacional. Rio de Janeiro: Nova Fronteira; Brasília: INL, 1985.
SILVA, Ademar da. A sobreposição modal em IR + infinitivo. In: ABAURRE, Maria
Bernadete M; RODRIGUES, Ângela C. S. (orgs.) Gramática do português falado.
Campinas: Editora da UNICAMP, 2002.
SILVA, A. A expressão da futuridade na língua falada. Campinas, 1997. Tese de
doutorado, UNICAMP. Campinas, 1997.
SILVA, Rosa Virgínia Mattos e. O português arcaico: morfologia e sintaxe (Repensando
a Língua Portuguesa) São Paulo: Contexto, 2001.
SILVA, Rosa Virgínia Mattos e. O português arcaico: fonologia, morfologia e sintaxe.
São Paulo: Contexto, 2006.
TARALLO, Fernanda. Tempos lingüísticos: itinerário histórico da língua portuguesa. São
Paulo: Editora Ática, 1990.
TARALLO, Fernando. A pesquisa sociolingüística. Série Princípios. 5
a
ed. São Paulo: Ed.
Ática, 1997.
TRAVAGLIA, Luiz Carlos. Aspecto verbal no português; a categoria e sua expressão. Ed
ver. Uberlândia, Universidade Federal de Uberlândia, 1985.
ULTAN, R. The nature of future tense. In: GREENBERG et al. (eds.), Universals of
human language III: Word structure, vol. 3. Standford: Standford University Press, 1978,
pp. 83-123.
VOTRE, S., J. & NARO, A., J. Mecanismos funcionais do uso da lingüística. Delta, São
Paulo. v. 5, p. 169-184, 1989.
WEEDWOOD, Bárbara. História concisa da lingüística. Trad. Marcos Bagno. São Paulo:
Parábola Editorial, 2002.
WEINRICH, H. “Tense and time”, Archivum Linguisticum, part N. S. 1, pp. 31-41, 1970.
WEINRICH, H. Tempus: besprochene und erzahlte Welt. Stuttgat: Klett, 1964.
Requerimento de Rita de Souza Lobo, 1779, Manuscritos Avulsos do Arquivo Histórico
Ultramarino relativos a Minas Gerais. Microfilmados e Digitalizados – Cx. 115, Doc. 60
97
ANEXOS
98
Anexo 1
EVOLUÇÃO DO QUADRO VERBAL DO LATIM AO PORTUGUÊS
99
EVOLUÇÃO DO QUADRO VERBAL DO LATIM AO PORTUGUÊS
São herdeiros diretos do Latim os
seguintes tempos verbais:
Latim - cantare
36
Português - cantar
Presente - infectum Presente do
indicativo
Perfeito – perfectum
Pretérito perfeito
do indicativo
36
Foi escolhido para exemplificação um verbo da primeira conjugação em virtude de sua regularidade, o que
facilita a visualização das semelhanças entre os tempos verbais abordados.
Rad VT DMT DNP
cant Ø o Ø
cant a Ø s
cant a Ø t
cant a Ø mus
cant a Ø tis
cant a Ø nt
Rad VT DNP DNP
cant Ø o Ø
cant a Ø s
cant a Ø Ø
cant a Ø mos
cant a Ø is
cant a Ø m
Rad VT DMT DNP
cant e Ø i
cant a Ø ste
cant o Ø u
cant a Ø mos
cant a Ø stes
cant a ra m
Rad Alom.
VT
DMT DNP
cant au Ø i
cant au Ø isti
cant au Ø it
cant au Ø imus
cant au Ø istis
cant au Ø erunt /
ere
Rad VT DMT DNP
cant e Ø i
cant a Ø ste
cant o Ø u
cant a Ø mos
cant a Ø stes
cant a ra m
100
Imperfeito - infectum Imperfeito do indicativo
Pretérito mais-que-perfeito - perfectum Pretérito mais-que-perfeito do indicativo
Presente do subjuntivo – Infectum Presente do subjuntivo
Presente do subjuntivo
Mostram ainda, no Português, uma imperfeita junção entre futuro do indicativo e o
condicional (futuro do pretérito) romances na conjugação pronominal e reflexiva os
seguintes tempos verbais:
Futuro do presente do indicativo Futuro do pretérito do indicativo
(cantare + habeo) (cantare + habebam)
Rad VT DMT DNP
cant a ba m
cant a ba s
cant a ba t
cant a ba mus
cant a ba tis
cant a ba nt
Rad VT DMT DNP
cant a va Ø
cant a va s
cant a va Ø
cant á va mos
cant a ve is
cant a va m
Rad VT DMT DNP
cant a ra Ø
cant a ra s
cant a ra Ø
cant á ra mos
cant á re is
cant a ra m
Rad
Alom.Vt
DMT DNP
cant au era m
cant au era s
cant au era t
cant au era mus
cant au era tis
cant au era nt
Rad VT DMT DNP
cant Ø e m
cant Ø e s
cant Ø e t
cant Ø e mus
cant Ø e tis
cant Ø e nt
Rad VT DMT DNP
cant Ø e Ø
cant Ø e s
cant Ø e Ø
cant Ø e mos
cant Ø e is
cant Ø e m
Rad VT DMT DNP
cant a re i
cant a s
cant a Ø
cant a re mos
cant a re is
cant a o
Rad VT DMT DNP
cant a ria Ø
cant a ria s
cant a ria Ø
cant a ría mos
cant a ríe is
cant a ria m
101
No Português, o futuro do perfeito do
perfectum latino passou a futuro imperfeito do
subjuntivo; e o mais-que-perfeito do subjuntivo a
imperfeito do subjuntivo, sendo ambos
substituídos respectivamente por uma perífrase com o futuro do indicativo de ter ou haver
e o imperfeito do subjuntivo dos referidos verbos e o particípio passado do verbo que se
conjuga, como em terei cantado.
Futuro do perfeito - Perfectum
Futuro do subjuntivo
Mais-que-perfeito do subjuntivo - Perfectum Imperfeito do subjuntivo
Rad
Alom.Vt
DMT DNP
cant au isse m
cant au isse s
cant au isse t
cant au isse mus
cant au isse tis
cant au isse nt
Rad
Alom.Vt
DMT DNP
cant au er o
cant au eri s
cant au eri t
cant au eri mus
cant au eri tis
cant au eri nt
Rad VT DMT DNP
cant a r Ø
cant a r es
cant a r Ø
cant a r mos
cant a r des
cant a r em
Rad VT DMT DNP
cant a sse Ø
cant a sse s
cant a sse Ø
cant á sse mos
cant á sse is
cant a sse m
102
Na passagem para o Português, perderam-se os seguintes tempos verbais:
Futuro – Infectum
Imperfeito do subjuntivo
Rad VT DMT DNP
cant a re m
cant a re s
cant a re t
cant a re mus
cant a re tis
cant a re nt
Perfeito do subjuntivo
Rad VT DMT DNP
cant au eri m
cant au eri s
cant au eri t
cant au eri mus
cant au eri tis
cant au eri nt
Futuro do perfeito - Perfectum
Rad VT DMT DNP
cant a b o
cant a bi s
cant a bi t
cant a bi mus
cant a bi tis
cant a bu nt
Rad
Alom.Vt
DMT DNP
cant au er o
cant au eri s
cant au eri t
cant au eri mus
cant au eri tis
cant au eri nt
103
Anexo 2
CORRESPONDÊNCIAS ENTRE A COROA PORTUGUESA E A COLÔNIA
104
Conde de Galveias Minas
Gerais
Cx.: 22, Doc.: 41
07/10/1732
pág. 63 Que se me _____ V. Mag.e em ordem aos negros forros é que estes
ordinariamente são atrevidos, mas no mesmo tempo trabalham todos na lavras de ouro, nas
dos Diamantes, nas roças e comumente lascam para si de que se segue a V. Mag.e a
utilidade de seus quintos, que seriam menos se eles não minerassem. O número deles como
não o distinguem a cor nem o serviço dos mais escravos não é fácil o saber-se porque não
houve agora quem o examinasse quanto a serem freqüentes as alforrias não dúvida que
muitas se fazem umas por gratidão dos seus mesmos senhores, por algum serviço que deles
recebem escritas com o dinheiro que ajuntam os mesmos negros, mas sempre se fazem
estes contratos por interpostas pessoas, porque pela sua mão não seria fácil o conseguirem-
na porque os senhores lhe tomariam o dinheiro como conta própria não por ser
adquirida pelo seu escravo, mas porque (restante ilegível)”. Pág. 64.
Pág 65. “Dom João ... Rei de Portugal ... Faço saber a vós Conde das Galveas gov.a e
Cap.m G. al das Minas que se viu o que respondestes em carta de 7 de outubro do ano
passado a ordem que foi sobre informares, declarando se se seguiam alguns inconvenientes
de haver negros forros nesta Capitania e do número deles e se havia freqüência em se lhe
concederem as alforrias representando-me que o que se vos oferecia dizer-me em quanto
aos negros forros era, que estes ordinariamente são atrevidos, mas no (?) mesmo tempo
trabalhavam todos nas lavras de ouro, diamantes e roças e comumente laiscavam para si de
que se seguia utilidade aos meus quintos e que o número não era fácil saber-se, porque não
houvera até agora quem o examinasse e quanto às alforrias não havia dúvida que muitas se
faziam umas por gratidão de seus senhores por alguns serviços que deles recebiam e outras
105
com o dinheiro que ajuntavam os mesmos negros: e no que respeitava aos mulatos forros,
que estes são mais insolentes, porque a mistura que têm de brancos os enche de tanta
soberba e vaidade que fogem ao trabalho servil
Pág 66 Cx.: 22, Doc. 41
com que poderiam viver e assim vive a maior parte deles como gente ociosa. Me pareceu
ordenar-vos vos informeis com toda cautela e segredo do número dos negros que há forros
nessas Minas e entendendo que nesta matéria se deve mandar dar alguma providência,
informais com vosso parecer e também se se deve dar alguma providência acerca dos
mulatos forros que vivem também em grande liberdade. El Rei N. Sm. O mandou pelo D.
M. el Gonçale e M.el Galvas de Lacerda Cons.os do meu Cons.o Ultr.o e se passou por
duas vias ... Lisboa Ocidental 17 de Junho de 1733.”
Pág. 65 “Informando-me do número de mulatos e negros forros que poderia haver nestas
Minas como V. Mag.e me ordena por carta de 17 de Junho do ano passado mandei aos
oficiais de Milícias que assistem nas freguesias me remetessem uma lista de todos os que
achassem nelas, declarando a ocupação que cada um tivesse e o exercício em que se
empregava, porém a larguesa e vastidão deste País não deu lugar a que me chegasse até
agora muita parte das sobreditas listas, não cabendo no breve tempo que media entre o
chegar a Frata e voltar para esse Reino que apenas si contam dores meles, porque ainda
que sejam três os que ordinariamente faz de demora no Rio de Janeiro para os habitantes
destas Minas não se deve contar assim sendo-lhe necessário para receber as cartas e
mandarem as respostas delas, ao menos um mês de dilação sendo esta a causa, porque
muitas vezes se retardam as informações e se demoram as diligências que V. Mag.e manda
fazer.
106
Das listas que remeto a V. Mag.e e segundos os negros e mulatos forros que se
expressam nelas se pode fazer um compacto prudencial dos mais que poderão (66) haver
nestas Minas e ainda que não sejam poucos, como a maior parte deles se acham ocupados
nos ofícios mecânicos que exercitam nas lavras e roças, em que trabalham e alguns, sendo
suas as ___ se reduz a muito menor número do que se imaginava os ociosos e vadios e para
remediar as desordens que podem causar ordenei aos oficiais dos Arraiais e freguesias
desse Governo que todas as vezes que alguns dos sobreditos cometessem delitos o dessem
escândalo, mas remetessem presos a esta Vila para que avisando-se aqui melhor a sua
culpa se extermine desse Governo mandando-os para a Colônia ou para qualquer outra
parte que parecer conveniente e esta é a providência que me parece se pode dar por ora
atendendo ao estado presente nesta matéria sobre a qual resolverá V. Mag. E o mais que
julgar conveniente ao seu Real serviço.
Vila Rica 10 de Março de 1734”
Câmara (forros) Mariana
Cx.: 67, Doc.: 61
05/05/1755
(482)
“Senhor
Expõem na presença de V. Mag.e F. os oficiais da Câmara da cidade de Mariana os
contínuos incômodos e desassocegos que experimentam os vassalos de V. Mag.e F. deste
termo, e mais comarcas deste Estado do Brasil pela imensidade que nela de negros,
negras e mulatos forros por esta razão contínuos os insultos que fazem os negros fugidos,
não só nos viandantes, mas sim também nos moradores existentes nas suas casas com
roubos de suas fazendas, vidas e honras, servindo-lhes aqueles (como em tudo semelhantes
107
a estes) de darem saída ao que roubam, dando-lhes todo o necessário para o poderem fazer;
como são armas, pólvora e chumbo, tudo o mais o que tem precisão. E sem embargo que o
zelo dos governantes e mais justiças de V. Mag.e F. senão descuidam de darem a
providência que julgam necessária para evitar semelhantes ruínas e castigar com rigoridade
(?) os cúmplices que acham nestes delitos, contudo sempre os vimos continuados e
repetidos, e só terão fim mandando V. Mag.e F. se não mais alforrias a negros, negras e
mulatos pelos meios que nestes Estados se usam; que são os de comprarem negras e destas
utilizarem-se alguns anos e findos estes, arbitrando-lhe avultado preço ao seu valor, e
mandar-lhe procure dentro de tempo que se ajustam, o que fazem por termos indecorosos
ao Serviço de D.s e de V Mag.e F., pois com o interesse da sua liberdade a tudo se
sujeitam, vivendo entre católicos, como se ainda estivessem nas suas gentilidades, vindo a
ficar M(?) do desagrado de D.s aquela mesma que se devia respeitar por boa se fosse
fundada na caridade e não na conveniência própria, como são todas as alforrias que nestes
Estados se fazem de que presente monte resulta dano aos vassalos de V. Mag.e F. e poderá
ser maior para o futuro pelas circunstâncias que podem sobrevir de tantas liberdades, se a
piedade de V. Mag.e F. lhe não der providência necessária, mandando se não forrem mais
negros, negras e mulatos por semelhantes modos, mas sim querendo alguém fazer seja
gratuitamente, por esmola ou pelos bons serviços que os escravos tenham feito,
extinguindo-se de todo esta introdução s Mapada com título de caridade, em que os
senhores dão licença a seus escravos para procurarem o seu valor sem mais agencia para
poderem adquirir, do que a soltura do seu mal viver com escândalo, tanto das leis Divinas,
como das de V. Mag.e F. Também suplicamos a V. Mag.e F. seja servido mandar que em
cada freguesia haja um livro e nele assentados todos os forros de qualquer qualidade ou
sexo, que sejam e que querendo alguns destes ir de uma para outra freguesia o não possa
fazer sem levar escrito de alguma pessoa da freguesia de que vai e sendo para prezistir de
108
morada em outra qualquer, será obrigado a dar entrada para se lhe fazer assento no livro
para evitar a grande confusão, com que muitos se querem introduzir forros não o sendo, de
que tem sucedido andarem anos e anos com este título, sendo cativos, o que não sucederá,
se houver a prevenção em aparecendo algum desconhecido de que se lhe procure a carta de
alforria ou outro qualquer instrumento por onde mostre é livre, e do contrário segurar-se
até o verdadeiro conhecimento proibindo-lhe toda qualidade de armas, não para o seu
uso preciso, mas sim também, de que as não possam ter em suas casas por não socorrerem
com elas os negros fugitivos, todas as vezes que estes carecem delas. Também é justo que
haja alguma providência para se castigar com castigo maior que o comum os escravos que
costumam fugir para a vista dele se abstenham e sirva o exemplo de uns de terror a outros,
mandando-lhe picar por cirurgião um nervo que tem no de forma que sempre possam
servir aos senhores e tenham o embaraço de não poderem correr, o que alguns senhores
costumam fazer e não o fazem todos por temor da Justiça de V. Mag.e o que se deve
entender andando fugido para cima de seis meses, ou achando-se em quilombo e que os
Ministros tomem conta disto em ato de correção, perguntando se os senhores faltam a fazer
este castigo pois com ele se evitará muitas ruínas que sempre costumam suceder. D. s G.de
a bugusta e Real Pessoa de V. Mag.e F. por muitos anos. Mariana em Câmara de 5 de maio
de 1755.”
-Fim –
Câmara (forros) Mariana
Cx.: 67, Doc.: 65
05/05/1755
pág. 499 e 500 Cópia do documento anterior
109
Cx.: 67, Doc.: 61
“Ill.mo Snr. Governador, Dizem os moradores da freguesia Inficinado que sendo vassalos
de S. Mag.e F. vivem com vexame grande e ___ a várias desordens que na dita freguesia
costumam suceder do pouco zelo das Justiças do dito Senhor em impedi-los e fomentadas
por sessenta vendas de negros forros e alguns brancos avarentos e estes e estas capeadores
dos insultos / roubos que por ali se fazem e ofenças de Deus e tendo-se em outro tempo
representado estes ao Doutor Juiz de Fora de Mariana respondeu daria parte a V. Senhoria
para mandar aos oficiais de milícia as ordens convenientes por não haver na dita freguesia
cheia de mulatos forros e negras forras digo cabras negros, mulatos e negras forras mal
procedidas e alem deste _ gênero de pessoas negras cativas que se tem visto com armas
defesas, a exemplo daqueles que mostram temor pouco as leis de S. Mag.e não
observando-as e que muito se pelas leis Divinas atropelam com tanto escândalo de povo
estes acontecimentos e desordens tem V. Senhoria como Governador e supremo nesta terra
obrigação por serviço de Deus e de S. Mag.e F. de obviar ordenando aos oficiais de milícia
façam principalmente nos Domingos e dias Santos e festas principais rondas e achando
alguma pessoa com pistolas debaixo do braço, ao cinto e _ facas de ponta, ou em casa
destas mulheres mal procedidas sejam presas e remetidas a ordem de V. Senhoria com
informação de como foram achadas e na falta de V. Snr.ia ao Juiz de fora a quem V. Snr.iª
deixará especial recomendação.”
Câmara de Vª Rica (acerca dos escravos fugitivos) Vila Rica
Cx.: 80, Doc: 46
16/06/1762
p. 365 “Muito alto, Poderoso Rei, e Nosso Senhor
110
O presente dano e futuro risco em que os Moradores destes Minas estão sentindo no
grande número de negros fugitivos nos faz senhor, representar a V. Mag.e, parece um bem
acertado remédio, que sem dúvida facultado cessarão os contínuos roubos, infinitas mortes,
os Moradores descançados, e as estradas sem risco. O remédio, senhor é fácil, e a sua
execução sem peso aos vassalos do Continente. Mandando V. Mag.e que as Companhias
de Ordenança nos seus distritos uma vez ou duas cada mês em os mesmos dias em cada
termo e comarca assaltem e procurem as matas as quartinando cada uma na freguesia
respectiva, tomadas as estradas sem dúvida serão todos os negros fugitivos e malfeitores
presos ou mortos, quando se não entreguem, porque se acaso algum escapasse de alguma
freguesia caía na outra, aonde ao mesmo tempo achava gente armada de quem facilmente
não podia escapar e castigados com a pena respectiva aos delitos, e pela terceira vez pena
Capital pelo crime da fugida: parece, Senhor, se extinguirão os ladrões, não haveriam
negros fugidos e finalmente estariam os vassalos de V. Mag.e sucegados, os caminhos
desembaraçados e as famílias sem risco: Parece senhor, que para a execução da infalível
providência que os povos destas Minas esperam da suma e incomparável piedade de V.
Mag.e, deve o Governador da Capitania ou na sua falta o Corregedor da Capitania assinalar
o dia em que as Companhias hão de esquartinar as suas respectivas freguesias, ficando em
segredo inviolável até a sua execução: Este remédio suplicamos a V. Mag.e para nosso
descanso e conservação do Estado, que sem dúvida é ponderável crescendo o número de
negros fugitivos: Vossa Mag.e como Rei, como Pai nos deve socorrer com o ponderado
remédio ou com aquele que for mais agradável a V. Mag.e em aumento dos vassalos deste
Continente, que em tudo seremos os mais fieis e prontos em observar as Reais ordens de V.
Mag.e que D. G. de infinitos anos. Vila Rica em Câmara 16 de Junho de 1762”.
- FIM –
111
Anexo 3
PROPOSTA DE TRABALHO APRESENTADA A ALUNOS DE ESCOLAS DE
JUIZ DE FORA E DA UNIVERSIDADE FEDERAL DE JUIZ DE FORA PARA
OBTENÇÃO DO CORPUS NECESSÁRIO PARA O ESTUDO APRESENTADO:
PRODUÇÃO DE TEXTO
112
Anexo 4
REDAÇÕES ANALISADAS AO LONGO DO TRABALHO
113
2º ANO DO ENSINO MÉDIO DO COLÉGIO ACADEMIA DE COMÉRCIO
114
2º ANO DO ENSINO MÉDIO DO COLÉGIO DE APLICAÇÃO JOÃO XXIII
115
2º PERÍODO DO CURSO DE LETRAS
116
8º PERÍODO DO CURSO DE LETRAS
117
Anexo 5
QUESTIONÁRIO APLICADO A PROFESSORES DE LÍNGUA PORTUGUESA
118
Preencham, por favor, o questionário que se segue:
Nome do
professor:____________________________________________________________
Idade:_________________ Formação
profissional:___________________________________
Condição socioeconômica (classe A, B,
C):_________________________________________
Tempo de docência:_______________ Com qual (quais) turma (s) trabalha?
______________
Vale lembrar que seus nomes e dados pessoais serão mantidos em absoluto sigilo,
sendo utilizados somente como variantes para verificar os resultados da pesquisa.
Os trechos abaixo foram retirados de produções de alunos de várias séries,
incluindo ensino fundamental, médio e universitário. Foi pedido aos alunos que fizessem
um texto sobre a questão da inclusão dos deficientes físicos no ambiente escolar,
propondo, se possível, sugestões para o problema levantado.
Gostaria de pedir aos colegas que indicassem qual (ou quais) correção (ões) fariam
nos referidos trechos, sejam elas sintáticas, morfológicas ou ortográficas. Não é necessário
justificar, apenas indicar qual seria a opção julguem adequada.
“Um dia eu estava indo ao supermercado quando vi uma moça que era deficiente
visual; ela estava parada esperando alguém para atravessa-lá, então eu me aproximei dela e
perguntei:
_ Você precisa de ajuda para atravessar a rua, ela falou:
_ Sim minha filha, se você puder fazer esse favor eu le agradeceria”. (L, F, série
do ensino fundamental, JXXIII)
“O legislativo devia criar leis para que essas empresas fizessem ajustes no seu espaço
físico, no entanto essa questão tem andado muito pouco e desmotivando aqueles que
necessitam dessas mudanças para viver em sociedade”. (R, F, ano do ensino médio,
JXXIII)
“Essas adaptações espaciais, obviamente é um processo demorado, no entanto deviam ser
iniciados em estabelecimentos públicos, porque são nesses lugares que existe uma
demanda muito grande de pessoas, sejam portadoras de necessidades especiais ou não”.
(N, F, C, 2º período, UFJF)
“Mas ainda muito poderia ser feito; as salas de aula das escolas poderiam ter um seu
espaço rearranjado, os professores deviam ser orientados para tratar adequadamente os
alunos deficientes e as crianças que apresentassem hostilidade contra esses alunos deviam
ser acostumadas a conviver bem com eles”. (L, F, B, 2º período, UFJF)
“Subseqüentemente, a precariedade educacional reflete o descaso governamental, que
também se reflete nos baixos salários e na péssima formação dos professores, que
deveriam no mínimo, para uma escola inclusiva, aprender braile e libras, ainda assim, para
atender a mesma diminuta parcela da sociedade”. (A, M, 8º período, UFJF)
119
120
Anexo 6
QUESTIONÁRIOS UTILIZADOS AO LONGO DO TRABALHO
121
Preencham, por favor, o questionário que se segue:
Nome do professor: E.
Idade: 25 anos Formação profissional: Licenciatura em Língua Portuguesa e
Literatura
Condição socioeconômica (classe a, b, c): c
Tempo de docência: 4 anos Com qual (quais) turma (s) trabalha? 5
a
. Ensino
Fundamental; 1
o
., 2
o
., 3
o
. Ensino Médio.
Vale lembrar que seus nomes e dados pessoais serão mantidos em absoluto sigilo,
sendo utilizados somente como variantes para verificar os resultados da pesquisa.
Os trechos abaixo foram retirados de produções de alunos de várias séries,
incluindo ensino fundamental, médio e universitário. Foi pedido aos alunos que fizessem
um texto sobre a questão da inclusão dos deficientes físicos no ambiente escolar,
propondo, se possível, sugestões para o problema levantado.
Gostaria de pedir aos colegas que indicassem qual (ou quais) correção (ões) fariam
nos referidos trechos, sejam elas sintáticas, morfológicas ou ortográficas. Não é necessário
justificar, apenas indicar qual seria a opção julguem adequada.
“Um dia(,) eu estava indo ao supermercado(,) quando vi uma moça que era
deficiente visual;(.) (E)ela estava parada esperando alguém para atravessa(á)-lá(a),(.)
(E)então, eu me aproximei dela e perguntei:
_ Você precisa de ajuda para atravessar a rua,(?)
(E)ela falou:
_ Sim(,) minha filha, se você puder fazer esse favor(,)eu l(h)e agradeceria” . (L., f.,
6ª série do ensino fundamental, pb.)
“O legislativo dev(er)ia criar leis para que essas empresas fizessem ajustes no seu espaço
físico, no entanto(,) essa questão tem andado muito pouco e desmotivando aqueles que
necessitam dessas mudanças para viver em sociedade”. (R., f., 2º ano do ensino médio, pb.)
“Essas adaptações espaciais, obviamente(,) (são) é um processo demorado, no entanto(,)
dev(er)iam ser iniciad(a)os em estabelecimentos públicos, porque(,) são nesses lugares(,)
que existe uma demanda muito grande (circulação) de pessoas, sejam portadoras de
necessidades especiais ou não”. (N., f., 2º período, UFJF)
“Mas ainda muito poderia ser feito;(:) as salas de aula das escolas poderiam ter um seu
espaço rearranjado, os professores dev(er)iam ser orientados para tratar adequadamente os
alunos deficientes(,) e as crianças que apresentassem hostilidade contra esses alunos
dev(er)iam (aprender) ser acostumadas a conviver bem com eles”. (L., f., b, período,
UFJF)
“Subseqüentemente, a precariedade educacional reflexo) reflete (d)o descaso
governamental,(;) que também se reflete n(d)os baixos salários(;) e n(d)a péssima
formação dos professores, que deveriam no mínimo, para uma escola inclusiva, aprender
braile e libras, ainda assim, para atender a mesma diminuta parcela da sociedade”. (A., m.,
8º período, UFJF)
122
Preencham, por favor, o questionário que se segue:
Nome do professor: R.
Idade: 24 Formação profissional: Mestre em Letras - Lingüística
Condição socioeconômica (classe a, b, c): b/c.
Tempo de docência: 3,5 anos
Com qual (quais) turma (s) trabalha? Ensino Médio (Educação de Jovens e Adultos, o
antigo supletivo) e também Universitários.
Vale lembrar que seus nomes e dados pessoais serão mantidos em absoluto sigilo,
sendo utilizados somente como variantes para verificar os resultados da pesquisa.
Os trechos abaixo foram retirados de produções de alunos de várias séries,
incluindo ensino fundamental, médio e universitário. Foi pedido aos alunos que fizessem
um texto sobre a questão da inclusão dos deficientes físicos no ambiente escolar,
propondo, se possível, sugestões para o problema levantado.
Gostaria de pedir aos colegas que indicassem qual (ou quais) correção (ões) fariam
nos referidos trechos, sejam elas sintáticas, morfológicas ou ortográficas. Não é necessário
justificar, apenas indicar qual seria a opção julguem adequada.
“Um dia eu estava indo ao supermercado quando vi uma moça que era deficiente
visual; ela estava parada esperando alguém para atravessa-lá, então eu me aproximei dela e
perguntei:
_ Você precisa de ajuda para atravessar a rua, ela falou:
_ Sim minha filha, se você puder fazer esse favor eu le agradeceria”. (L., f.,série
do ensino fundamental, pb.)
Eu corrigiria a pontuação depois da palavra “visual”; a acentuação da palavra
“atravessá-la”; a transposição de discurso direto para o indireto em “ela falou”; a
pontuação (vírgula) entre as palavras “sim” e “minha filha” e também a ortografia
do pronome “lhe”.
“O legislativo devia criar leis para que essas empresas fizessem ajustes no seu espaço
físico, no entanto essa questão tem andado muito pouco e desmotivando aqueles que
necessitam dessas mudanças para viver em sociedade”. (R., f., 2º ano do ensino médio, pb.)
Eu corrigiria, nesse trecho, a seleção da palavra “andado”, assim como a falta de
paralelismo sintático promovido pela palavra “desmotivando”.
“Essas adaptações espaciais, obviamente é um processo demorado, no entanto deviam ser
iniciados em estabelecimentos públicos, porque são nesses lugares que existe uma
demanda muito grande de pessoas, sejam portadoras de necessidades especiais ou não”.
(N., f., 2º período, UFJF)
Nesse excerto, eu corrigiria a falta de concordância do verbo ser (em “essas
adaptações espaciais (...) é um processo”); a falta de concordância do adjetivo
“iniciados” (que se refere a “adaptações”). Além disso, eu sugeriria a exclusão da
123
expressão “ou não” do trecho, uma vez que adaptações espaciais seriam
necessárias para portadores de necessidades especiais.
“Mas ainda muito poderia ser feito; as salas de aula das escolas poderiam ter um seu
espaço rearranjado, os professores deviam ser orientados para tratar adequadamente os
alunos deficientes e as crianças que apresentassem hostilidade contra esses alunos deviam
ser acostumadas a conviver bem com eles”. (L., f., 2º período, UFJF)
Aqui, eu sugeriria os dois-pontos em lugar do ponto-e-vírgula, corrigiria o artigo
indefinido antes do pronome possessivo “seu”, assim como orientaria esse(a) aluno(a)
a manter o eixo de coerência nesse período, isto é, se ele (ou ela) começou usando o
tempo verbal futuro do pretériro, “poderia” indicador de condição e/ou hipótese,
que o faça em todo o trecho, substituindo o imperfeito “deviam” por “deveriam”.
“Subseqüentemente, a precariedade educacional reflete o descaso governamental, que
também se reflete nos baixos salários e na péssima formação dos professores, que
deveriam no mínimo, para uma escola inclusiva, aprender braile e libras, ainda assim, para
atender a mesma diminuta parcela da sociedade”. (A., m., 8º período, UFJF)
Nesse trecho, eu chamaria a atenção do(a) aluno(a) para o eco existente entre as
palavras “educacional” e “governamental”. Corrigira o termo “ainda assim”, sobre o
qual não vejo propósito de aplicação. Destacaria também o termo “diminuta”, não
corrigindo, mas pedindo ao(à) aluno(a) que explicitasse o que ela está realmente
dizendo com esta palavra.
Preencham, por favor, o questionário que se segue:
124
Nome do professor: L.
Idade:26 Formação profissional: Letras UFJF
Condição socioeconômica (classe a, b, c): c
Tempo de docência:1 mês Com qual (quais) turma (s) trabalha? e séries do ensino
fundamental
Vale lembrar que seus nomes e dados pessoais serão mantidos em absoluto sigilo,
sendo utilizados somente como variantes para verificar os resultados da pesquisa.
Os trechos abaixo foram retirados de produções de alunos de várias séries,
incluindo ensino fundamental, médio e universitário. Foi pedido aos alunos que fizessem
um texto sobre a questão da inclusão dos deficientes físicos no ambiente escolar,
propondo, se possível, sugestões para o problema levantado.
Gostaria de pedir aos colegas que indicassem qual (ou quais) correção (ões) fariam
nos referidos trechos, sejam elas sintáticas, morfológicas ou ortográficas. Não é necessário
justificar, apenas indicar qual seria a opção julguem adequada.
“Um dia eu estava indo ao supermercado quando vi uma moça que era deficiente
visual; ela estava parada esperando alguém para atravessa-lá, então eu me aproximei dela e
perguntei:
_ Você precisa de ajuda para atravessar a rua, ela falou:
_ Sim minha filha, se você puder fazer esse favor eu le agradeceria”. (L., f.,série
do ensino fundamental, pb.)
Corrigiria a pontuação (Você precisa de ajuda para atravessar a rua? - Ela
falou.), a acentuação do verbo ajudá-la e a grafia do pronome lhe, apenas para que o
aluno se lembre da norma padrão, sem que isso interferisse na nota, porque o texto está
bem escrito, coeso e coerente.
“O legislativo devia criar leis para que essas empresas fizessem ajustes no seu espaço
físico, no entanto essa questão tem andado muito pouco e desmotivando aqueles que
necessitam dessas mudanças para viver em sociedade”. (R., f., 2º ano do ensino médio, pb.)
Corrigiria o modo verbal desmotivando para desmotivado (do gerúndio para o
particípio), para manter a coerência textual, e solicitaria que o aluno substituísse o verbo
andado por outro de sentido semelhante na frase, como evoluído, por exemplo, para evitar
expressões mais próximas da linguagem coloquial. Mais uma vez, tais correções seriam
feitas no intuito de mostrar ao aluno a norma, mas na minha opinião isso não deve
interferir na nota, já que as idéias estão bem encadeadas e o texto apresenta coesão.
“Essas adaptações espaciais, obviamente é um processo demorado, no entanto deviam ser
iniciados em estabelecimentos públicos, porque são nesses lugares que existe uma
demanda muito grande de pessoas, sejam portadoras de necessidades especiais ou não”.
(N., f., 2º período, UFJF)
Mudaria a primeira linha para "Essas adaptações espaciais representam um processo
demorado que devia ser iniciado em estabelecimentos públicos (...)", para dar mais
coerência ao texto.
“Mas ainda muito poderia ser feito; as salas de aula das escolas poderiam ter um seu
espaço rearranjado, os professores deviam ser orientados para tratar adequadamente os
alunos deficientes e as crianças que apresentassem hostilidade contra esses alunos deviam
ser acostumadas a conviver bem com eles”. (L., f., b, 2º período, UFJF)
125
Apenas eliminaria a palavra um, na primeira linha.
“Subseqüentemente, a precariedade educacional reflete o descaso governamental, que
também se reflete nos baixos salários e na péssima formação dos professores, que
deveriam no mínimo, para uma escola inclusiva, aprender braile e libras, ainda assim, para
atender a mesma diminuta parcela da sociedade”. (A., f., 8º período, UFJF)
O texto apresenta idéias relacionadas de modo um tanto quanto confuso; pediria que o
aluno reescrevesse o texto, evitando repetições (reflete - se reflete) e escolhendo melhor os
articuladores lógicos a serem usados, para melhorar a coesão.
126
Preencham, por favor, o questionário que se segue:
Nome do professor: F.
Idade: 26_________ Formação profissional: Graduação em Letras/Português
Condição socioeconômica (classe a, b, c): c
Tempo de docência: 2 anos Com qual (quais) turma (s) trabalha? Inglês/ExtensãoUFJF e
Cursinho popular pré-vestibular
Vale lembrar que seus nomes e dados pessoais serão mantidos em absoluto sigilo,
sendo utilizados somente como variantes para verificar os resultados da pesquisa.
Os trechos abaixo foram retirados de produções de alunos de várias séries,
incluindo ensino fundamental, médio e universitário. Foi pedido aos alunos que fizessem
um texto sobre a questão da inclusão dos deficientes físicos no ambiente escolar,
propondo, se possível, sugestões para o problema levantado.
Gostaria de pedir aos colegas que indicassem qual (ou quais) correção (ões) fariam
nos referidos trechos, sejam elas sintáticas, morfológicas ou ortográficas. Não é necessário
justificar, apenas indicar qual seria a opção julguem adequada.
37
“Um dia eu estava indo ao supermercado quando vi uma moça que era deficiente
visual; ela estava parada esperando alguém para atravessa-
38
, então eu me aproximei dela
e perguntei:
_ Você precisa de ajuda para atravessar a rua
39
, ela falou:
_ Sim minha filha, se você puder
40
fazer esse favor eu le
41
agradeceria”. (L., f.,
série do ensino fundamental, Jpb.)
“O legislativo devia
42
criar leis para que essas empresas fizessem ajustes no seu espaço
físico, no entanto essa questão tem andado muito
43
pouco e desmotivando aqueles que
necessitam dessas mudanças para viver em sociedade”. (R., f., 2º ano do ensino médio, pb)
“Essas adaptações espaciais, obviamente
44
é
45
um processo demorado, no entanto deviam
46
ser iniciados em estabelecimentos públicos, porque são nesses lugares que existe uma
demanda muito grande de pessoas, sejam portadoras de necessidades especiais ou não”.
(N., f., c, 2º período, UFJF)
“Mas ainda muito poderia ser feito; as salas de aula das escolas poderiam ter um
47
seu
espaço rearranjado, os professores deviam
48
ser orientados para tratar adequadamente os
37
Gostaríamos de salientar que, a partir daqui, todas as notas são do professor participante de nossa pesquisa,
que preferiu indicar suas propostas de correção através de notas.
38
Troca da posição do acento
39
aspas
40
Forma verbal inadequada para uma construção condicional com futuro do pretérito. Poderia ser: “se vc
puder fazer esse favor, eu lheagradacerei.
41
Deveria ter usado o dativo illi>lhe
42
Usar futuro do pretérito: “deveria”
43
“questão” não anda
44
Falta vírgula
45
Verbo deve concordar com o sujeito
46
Usar futuro do pretérito: “deveria”
47
retirar
48
Idem 36 e 40
127
alunos deficientes e as crianças que apresentassem hostilidade contra esses alunos deviam
49
ser acostumadas a conviver bem com eles”. (L., f., b, 2º período, UFJF)
“Subseqüentemente, a precariedade educacional reflete o descaso governamental, que
também se reflete nos baixos salários e na péssima formação dos professores, que
deveriam
50
no mínimo, para uma escola inclusiva, aprender braile e libras, ainda assim,
para atender a mesma diminuta parcela da sociedade”. (A., m., 8º período, UFJF)
49
Ibidem 36, 40 e 42
50
vírgula
128
129
Livros Grátis
( http://www.livrosgratis.com.br )
Milhares de Livros para Download:
Baixar livros de Administração
Baixar livros de Agronomia
Baixar livros de Arquitetura
Baixar livros de Artes
Baixar livros de Astronomia
Baixar livros de Biologia Geral
Baixar livros de Ciência da Computação
Baixar livros de Ciência da Informação
Baixar livros de Ciência Política
Baixar livros de Ciências da Saúde
Baixar livros de Comunicação
Baixar livros do Conselho Nacional de Educação - CNE
Baixar livros de Defesa civil
Baixar livros de Direito
Baixar livros de Direitos humanos
Baixar livros de Economia
Baixar livros de Economia Doméstica
Baixar livros de Educação
Baixar livros de Educação - Trânsito
Baixar livros de Educação Física
Baixar livros de Engenharia Aeroespacial
Baixar livros de Farmácia
Baixar livros de Filosofia
Baixar livros de Física
Baixar livros de Geociências
Baixar livros de Geografia
Baixar livros de História
Baixar livros de Línguas
Baixar livros de Literatura
Baixar livros de Literatura de Cordel
Baixar livros de Literatura Infantil
Baixar livros de Matemática
Baixar livros de Medicina
Baixar livros de Medicina Veterinária
Baixar livros de Meio Ambiente
Baixar livros de Meteorologia
Baixar Monografias e TCC
Baixar livros Multidisciplinar
Baixar livros de Música
Baixar livros de Psicologia
Baixar livros de Química
Baixar livros de Saúde Coletiva
Baixar livros de Serviço Social
Baixar livros de Sociologia
Baixar livros de Teologia
Baixar livros de Trabalho
Baixar livros de Turismo