93
FAWCETT, P. Translating film. In: HARRIS, G. T. (Org.) On translating
French literature and film. Amsterdam/Atlanta: Rodopi, 1996, p.65-88.
FRANCO, E. P. C. Everything you wanted to know about film translation
(but did not have the chance to ask).1991. 170 f. Dissertação (Mestrado
em Inglês e Literatura Correspondente) – Pós-graduação em Inglês e
Literatura Correspondente, Universidade Federal de Santa Catarina,
Florianópolis.
______. Cinematographic translation from the translator’s perspective. In:
MILTON, J.; AUBERT, F. H. (Org.). V Anais do Encontro Nacional de
Tradutores. São Paulo: Humanitas Publicações, 1996, v. 5, p.91-95.
FURLAN, M. Brevíssima história da teoria da tradução no Ocidente: I - Os
Romanos. Cadernos de Tradução. Florianópolis: NUT, 2001, v.2, n.8,
p.11-28.
GALVÃO, A. M. O.; BATISTA, A. A. G. Oralidade e escrita: uma revisão.
Cadernos de Pesquisa, v.36, n.128, 2006. Disponível em:
<http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0100-
15742006000200007&lng=pt&nrm=iso>. Acesso em: 28 novembro
2006.
GARCÍA, M. L. A. J.; HERNÁNDEZ, J. S. Minidicionário de espanhol 3 em
1. 1. ed. São Paulo: Scipione, 2006.
GIBBS, R. W. The poetics of mind: figurative thought, language and
understanding. Cambridge: Cambridge University Press, 1994.
GIORA, R. Understanding figurative and literal language: the graded
salience hypothesis. Cognitive Linguistics, v.7, p.183-206, 1997.
______. Literal vs. Figurative language: different or equal? Journal of
Pragmatics, v.34, p.487-506, 2002.
GOTTLIEB, H. Subtitling. In: Baker, M. (Org.). Routledge Encyclopedia of
Translation Studies. London/New York: Routledge, 1998. p.244-248.
GRANDÍO, M. D. M. The audience experience and the concept of
pleasure. A case study of the reception of the TV sitcom Friends in Spain.
Conference Papers. julho 2006. Disponível em: <
http://www.aucegypt.edu/conferences/iamcr/schedule/Aud006.html>.
Acesso em 24 outubro 2006.
GRIMM, E. Humor and equivalence at the level of words, expressions,
and grammar in an episode of The Nanny. Cadernos de Tradução.
Florianópolis: NUT, 1997, n.2, p.379-399.