Download PDF
ads:
UNIVERSIDADE DE SÃO PAULO
FACULDADE DE FILOSOFIA, LETRAS E CIÊNCIAS HUMANAS
DEPARTAMENTO DE LETRAS CLÁSSICAS E VERNÁCULAS
PROGRAMA DE LÍNGUA E LITERATURA LATINAS
Ricardo Reali Taurisano
O De libero arbitrio de Agostinho de Hipona
São Paulo
2007
ads:
Livros Grátis
http://www.livrosgratis.com.br
Milhares de livros grátis para download.
2
Ricardo Reali Taurisano
O De libero arbitrio de Agostinho de Hipona
Vol.
II
Dissertação apresentada ao Programa de Pós-
graduação em Letras Clássicas da Faculdade
de Filosofia, Letras e Ciências Humanas da
Universidade de São Paulo, para obtenção do
título de mestre.
Orientador:
Prof. Dr. Marcos Martinho
São Paulo
2007
ads:
3
In memoriam
Profa. Dra. Ingeborg Braren
À Selma, companheira;
a Walter e Regina,
queridos pais,
por tanto e tudo e mais
4
ESCLARECIMENTO
Este trabalho, desde seu início até a qualificação, foi orientado pela profa.
Dra. Ingeborg Braren, cujo lastimável falecimento deu-se pouco antes de sua
conclusão e defesa, restando as pesquisas praticamente finalizadas. Diante
disso, pois, cabe esclarecer que a responsabilidade pela condução destas
pesquisas, sob a direção sempre benevolente de sua orientadora, enquanto
pôde estar presente, é inteiramente deste pesquisador. Ao Departamento de
Pós-Graduação em Letras Clássicas da Universidade de São Paulo, na figura
de seu coordenador, prof. Dr. Marcos Martinho, que, após o ocorrido, dili-
gentemente nos acolheu, e a quem tanto somos reconhecidos, devemos os
cuidados finais deste trabalho.
5
AGRADECIMENTOS
Os meus mais profundos e sinceros agradecimentos...
A Deus, creator omnium, por tudo quanto posso compreender, de modo bem limitado, in hac
uita, quia ex Deo omnia bona;
À profa. Dra. Ingeborg Braren, a quem tanto devo, não somente pela confiança em mim depo-
sitada e pela orientação deste trabalho, mas também, e principalmente, por sua paciência, bo-
na uoluntas e persistência estóicas, virtudes suas notórias, que tanto me estimularam neste
longo e árduo percurso não obstante todas as dificuldades por que passava;
Ao prof. Dr. Marcos Martinho, que benévola e atenciosamente me acolheu, em condições um
tanto inusitadas, prestando-me toda a assistência possível, até ao final;
Aos professores Drs. Elaine Sartorelli e Paulo Sérgio Vasconcellos, pelos comentários, corre-
ções e sugestões, inestimáveis para a conclusão deste trabalho;
Aos professores Drs. Lorenzo Mammi e Marco A. Zingano, cujos cursos no Departamento de
Pós-Graduação da Faculdade de Filosofia da USP tanto me ilustraram e auxiliaram;
Aos professores Dra. Marly Matos e Marcelo V. Fernandes, pela ajuda e confiaa, fundamen-
tais em momentos decisivos; e aos demais professores, pesquisadores e autores, cujos traba-
lhos, citados na bibliografia, foram extremamente importantes na elaboração desta pesquisa;
À Selma, esposa, amiga e companheira, pela paciência, pelo carinho, e por ter estado sempre
ao meu lado durante todo esse tempo, em todas as horas, sem jamais esmorecer, de mãos es-
tendidas e de coração aberto;
Aos meus queridos pais, Walter e Regina, e aos meus irmãos, Walter Jr. e Marco, não menos
queridos, por seu amparo, sua tolerância e compreensão, sem falar do seu amor, sem os quais
jamais teria intentado esta tarefa;
À coletividade beneditina da Abadia São Geraldo, e aos irmãos (fraterculis) da Cela São José,
por sua amizade, confiança e carinho; e também por me ter facultado o acesso às suas biblio-
tecas, o que me serviu de imenso auxílio;
Ao caríssimo frater Dom Inácio Caciagli, sobretudo pela amizade sincera e pelo desvelo; mas
também pelas opiniões, semper rectissimae, subsídios fundamentais que foram, pelas veredas
tortuosas da opera omnia agostiniana;
Ao caro amigo e irmão Antonio Marcos Pereira, pela fraternal amizade, inestimável em todos
os passos deste e de qualquer caminhar;
Ao Dr. Modesto Cerioni Jr., por toda a assistência, mestria, simpatia e empatia, virtudes pró-
prias de um grande medicus, sem as quais não teria suportado, e vencido, a cefaléia e a cervi-
calgia que teimaram em me perseguir, obstinadamente, até a última página;
E por fim, a todos aqueles amigos, fiéis, a quem devo amparo, força, coragem, e tudo o mais,
e sem cujo auxílio, incansável, não teria podido alcançar meta alguma... gratias ueras!
6
et quid diximus
deus meus
uita mea
dulcedo mea sancta
aut quid dicit aliquis
cum de te dicit
et uae tacentibus de te
quoniam loquaces
muti sunt
Augustinus, Conf. I.IV
quod scripsi, scripsi
Pilatus, Io 19, 22
7
RESUMO
TAURISANO, Ricardo Reali. O De libero arbitrio de Agostinho de Hipona. 2007. Disserta-
ção (Mestrado) - Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São
Paulo, São Paulo, 2007.
Este trabalho tem por objetivos, além de apresentar uma tradução da primeira parte do De
libero arbitrio libri tres, de Agostinho de Hipona, empreender um estudo, dos três livros, em
seus diferentes aspectos, retóricos e filosóficos. O De libero arbitrio, apesar de seu sentido de
unidade, tem características específicas em cada uma de suas três partes. O livro I, de forte
influência estóica, apresenta-se um diálogo; o livro II, se mantém a mesma estrutura dialógi-
ca, apresenta, porém, evidentes características neoplatônicas. Se as duas primeiras partes po-
dem dizer-se dialéticas, a terceira, no entanto, sofre grave transformação, tanto em sua dispo-
sitio, quando Agostinho abdica da forma dialogal para empreender um longo discurso contí-
nuo, como em sua elocutio, ao lançar mão de uma linguagem que, de modo inequívoco, evi-
dencia uma mudança não de auditório como de pensamento. O De libero arbitrio, em seu
livro III, torna-se, a certa altura, uma obra de teologia, em que a concepção platônico-
socrática de mundo, do Agostinho dos primeiros dois livros, cede espaço a uma visão mais
cristã, influenciada sobremodo pela teologia do apóstolo Paulo, uma visão menos otimista do
ser humano como ser autônomo e capaz de soerguer-se, por sua livre iniciativa. Essa mudança
conceitual considerável, em seus aspectos discursivo e filosófico, evidencia uma alteração
muito mais profunda, uma espécie de turning point, não apenas na obra e na vida do próprio
homem, então não mais o filósofo e sim o presbítero de Hipona; não mais o pensador neopla-
tônico, e sim o doutor eclesiástico; mas também um turning point para a época, demarcando,
de certo modo, o fim de toda uma civilização, o fim do mundo antigo, com a derrocada da
visão clássica do homem, e o conseqüente princípio da era medieval.
Palavras-chave: Agostinho. Livre arbítrio. Retórica. Dialética. Vontade.
8
ABSTRACT
TAURISANO, Ricardo Reali. Augustine of Hippo’s De libero arbitrio. 2007. Dissertation
(Master’s degree) - Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São
Paulo, São Paulo, 2007.
This work has as main objectives, besides offering a translation of the first part of the De
libero arbitrio libri tres of Augustine of Hippo, undertake a study of the three books, in its
different aspects, rhetorical and philosophical. The De libero arbitrio, in spite of its sense of
unity, has specific characteristics in each of its three parts. Book I, predominantly influenced
by Stoicism, shows itself a dialog; book II, although maintaining the same dialogical struc-
ture, shows, nevertheless, evident Neoplatonic characteristics. If the two first parts may be
called dialectical, the third, however, is the object of a severe metamorphosis, as in its disposi-
tio, when Augustine resigns the cross-examination form to undertake a long uninterrupted
discourse; as in its elocutio, when he adopts a style that undoubtedly makes clear a change not
only in his auditory, but in his thought as well. The De libero arbitrio, then, in its third book
becomes at a certain point a theological work, in which the Platonic-Socratic comprehension
of the world of the young Augustine (of the first two books) yields to a more Christianized
view, much influenced by the theology of the apostle Paul, which sustains a less optimistic
image of man as a autonomous being, capable of raising himself through his free choice of the
will. This remarkable conceptual change, in its discursive and philosophical aspects, shows a
still deeper mutation, a kind of "turning point", not only in the works and life of the man, no
longer the philosopher, but the presbyter of Hippo; no longer the Neoplatonic thinker, but the
Doctor of the Church; but also a "turning point" to the epoch, delimiting, to a certain extent,
the end of a civilization, the end of Antiquity, with the overthrow of the classical view of man
and the consequential beginning of the mediaeval era.
Key words: Augustine of Hippo. Free choice. Rhetoric. Dialectics. Will.
9
SUMÁRIO
INTRODUÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
1 AVRELIVS AVGVSTINVS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.1 SPÄTANTIKE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.2 ANTECEDENTES BIOGRÁFICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.2.1 Do maniqueísmo ao neoplatonismo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.2.2 Tagaste e Hipona : sacerdócio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.3 A COMPOSIÇÃO DO "DE LIBERO ARBITRIO"
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.3.1 Vnde malum? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.3.2 Disciplinam disciplinarum, quam dialecticam uocant . . . . . . . . . . . . . .
1.3.3 Stilus conciliandi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.3.4 A construção do ethos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.3.4.1 Pecador arrependido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.3.4.2 Sinceritas... humilitas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.3.4.3 Amor inueniendi ueri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.3.4.4 Aderit enim Deus : pius homo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.3.5 Inuentio : a técnica do antimodelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.3.6 Elocutio : submisse dicere ad docendum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 "DE LIBERO ARBITRIO LIBRI TRES" UM ESTUDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.1 LIBER PRIMVS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.1.1 O auditório dos livros I e II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.1.2 Influência estóica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.1.2.1 Recte uiuere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.1.2.2 Irrationales animi motus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.1.2.3 Ordo diuinus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.1.2.4 Prouidentia diuina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.1.2.5 Livre arbítrio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.1.2.6 Vnde malum ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.1.2.7 Inconsistência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.1.3 Dispositio : Euodius. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.1.3.1 Exordium : ex abrupto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.1.3.2 Insinuatio, quae ephodos nominatur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
31
31
32
32
37
39
39
41
45
46
47
49
49
51
52
54
61
61
61
63
65
66
67
69
69
71
73
74
75
77
10
2.1.3.3 Captatio beneuolentiae . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.1.4 Dois gêneros de mal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.1.5 Optime de Deo existimare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.1.6 Mala non discuntur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.1.7 In libidine malum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.1.8 Ordinatissimus est . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.1.9 Sapiens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.1.10 Voluntas et liberum arbitrium . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.1.11 Magnum secretum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.1.12 In uoluntate uoluntas ipsa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.1.13 Virtutes quattuor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.1.14 Beate recte est uiuere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.1.15 Auersio a bono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.2 LIBER SECVNDVS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.2.1 Introdução : neoplatonismo e retórica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.2.2 Por que Deus deu ao homem o livre arbítrio? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.2.3 Deum esse demonstratur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.2.3.1 Esse, uiuere et intelligere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.2.3.2 Quo nullus est superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.2.3.3 Res priuatae aut publicae . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.2.3.4 Ratio et ueritas numeri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.2.3.5 Vnum et corpus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.2.3.6 Sapientia et numerus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.2.3.7 Sapientia et ueritas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.2.3.8 Veritas est . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.2.3.9 Deus ipse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.2.4 Ex Deo omnia bona . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.2.4.1 Quia numeros habent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.2.4.2 Omnia bona ex Deo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.2.5 Livre arbítrio : bem médio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.2.5.1 Etiam capillos numeratos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.2.5.2 Magna media et minina bona . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.2.5.3 Auersio ab incommutabili et conuersio ad mutabilia . . . . . . .
2.2.6 Defectiuus motus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.2.7 Considerações finais sobre o livro II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
78
83
85
88
90
95
100
102
103
107
108
110
111
115
115
121
123
124
125
126
128
129
130
131
132
133
135
135
141
142
142
144
145
147
150
11
2.3 LIBER TERTIVS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.3.1 Introdução : oratio perpetua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.3.1.1 Inuentio : ecclesiasticum negotium . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.3.1.2 Dispositio : do diálogo ao discurso contínuo . . . . . . . . . . . . .
2.3.1.2.1 Henri Marrou : Agostinho compõe mal ? . . . . . . . .
2.3.1.2.2 A questão do gênero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.3.1.2.3 Christiana uerba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.3.2 Ille motus defectiuus : uoluntarius . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.3.3 Praescientia Diuina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.3.4 Ordo diuinus : angeli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.3.5 O ser deve ser sempre preferido ao não-ser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.3.6 De ordine et necessitate peccatorum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.3.7 De ordine et peccato primo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.3.7.1 Metamorphoses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.3.7.1.1 Metamorphosis elocutoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.3.7.1.2 Metamorphosis inuentionis . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.3.8 Ornaturae uniuersum : omnis natura bona . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.3.9 Radix omnium malorum auaritia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.3.10 Ignorantia et difficultas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.3.10.1 Damnatione mortis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.3.10.2 Non habet arbitrium liberum uoluntatis . . . . . . . . . . . . . . . .
2.3.10.3 Non natura hominis, sed poena damnati . . . . . . . . . . . . . . .
2.3.10.4 Quid nos miseri fecimus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.3.11 De posteritatis propagine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.3.11.1 Praecedens meruit ista sequentia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.3.11.2 De animarum origine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.3.11.3 Ignorantia et difficultas si naturalis . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.3.11.4 Bonitas auxiliumque Dei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.3.12 Todas as coisas proclamam a unidade do Criador . . . . . . . . . . . . . . . .
2.3.12.1 De paruulorum cruciatibus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.3.12.2 De pecorum doloribus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.3.13 A condição do primeiro homem e a origem do mal . . . . . . . . . . . . . . .
2.3.13.1 Nec stultus, nec sapiens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.3.13.2 Vnde mali consilium primum? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.3.13.3 Superbia initium omnis peccati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
152
152
153
155
159
165
169
170
173
178
180
182
184
185
186
195
197
201
204
204
205
207
208
210
210
211
212
213
214
214
216
217
217
219
222
12
3 EPISCOPVS HIPPONENSIS, DOCTOR GRATIAE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.1 DE ISÓCRATES A PAULO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.2 FIM DO MUNDO ANTIGO E PRENÚNCIO DA IDADE MÉDIA. . . . . . . . . . .
3.2.1 Fim da visão clássica de mundo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.2.2 Ignorantia difficultasque : damnatus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.2.3 The turning point . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.2.4 Non sponte surgere potest . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.2.5 Opitulante Deo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.2.6 Graça e liberdade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONCLUSÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TRADUÇÃO E TEXTO LATINO
DO LIVRO I DO "DE LIBERO ARBITRIO". . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
APÊNDICE "A" - Ocorrências do termo libido no "De libero arbitrio" . . . . . . . . . . . . . . . . . .
APÊNDICE "B" - Ocorrências do termo cupiditas no "De libero arbitrio" . . . . . . . . . . . . . . .
LISTA DE ABREVIATURAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BIBLIOGRAFIA PESQUISADA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
223
223
227
227
228
231
233
236
238
241
248
291
298
302
303
13
INTRODUÇÃO
Existem também certas normas para um discurso
mais desenvolvido, chamadas eloqüência. Apesar
das normas serem verdadeiras, elas podem persu-
adir coisas falsas. Mas como graças a essas nor-
mas os homens podem também expor o que é ver-
dadeiro, a culpa não é da arte da palavra, mas a
perversidade vem dos que dela se servem mal.
(Doc.Christ., II.37.54)
1
Stokhastiké
Em passagens memoráveis, Platão legou à posteridade uma visão desencantadora da
retórica. No Górgias (463a-b), por exemplo, comparada à toalete e à sofística, a retórica é
acusada de ser stokhastiké, que “visa ao resultado”, e como tal, não pode ser considerada uma
verdadeira tékhne, apenas uma falsa adulação (PLEBE; EMANUELE, 1992, p. 14). Essa retó-
rica, portanto, ao contrário da dialética, não teria por objeto a verdade em si mesma, somente
auferir algum proveito. Conquanto posteriormente tivesse amenizado seu juízo, defendendo,
no Fedro (273e),
2
o uso de uma arte da palavra baseada na verdade (260e), ainda que “sem
conteúdo próprio”, pois submetida à dialética (266b), apenas como uma expressão da filoso-
fia” (REBOUL, 2000, p. 19), o legado platônico restou eminentemente crítico com relação à
retórica, da Antigüidade posterior à era moderna, como se pode depreender das palavras de
Nietzsche, em seu Curso de retórica (1999b, p. 36),
1
([...] Sunt etiam quaedam praecepta uberioris disputationis, quae iam eloquentia nominatur, quae nihilominus
uera sunt, quamuis eis possint etiam falsa persuaderi: sed quia et uera possunt, non est facultas ipsa culpabilis,
sed ea male utentium peruersitas.) Obs.: Para as citações em português do De doctrina christiana, utilizamos a
tradução de Nair Assis Oliveira, in: AGOSTINHO. A doutrina cristã. São Paulo: Paulus, 2002b. (Série Patrísti-
ca, 17); o texto latino é o editado por J.P.Migne, Patrologiae Cursus Completus, PL 34, col. 15-122.
2
Para uma discussão sobre o problema da retórica no Górgias e no Fedro, ver: ALMEIDA, Luciana M. Azevedo
de. Algumas considerações sobre o tema da retórica no rgias de Platão. In: SCRIPTA CLASSICA ON-LINE.
Literatura, Filosofia e História na Antigüidade. Número I. Tema: Contestações do Mito. Belo Horizonte: NEAM/
UFMG, abril de 2003. Disponível em: <http://www.geocities.com/scriptaclassicaonline/textos.htm>.
14
Chamamos “retórico” a um autor, a um livro, a um estilo quando se percebe
neles um emprego consciente de artifícios do discurso, e isso sempre com
uma leve censura. Nós pensamos que isso não é natural e produz a impres-
são de ser intencional. [...]
No entanto, o próprio Platão, segundo Plebe e Emanuele (1992, p. 20), se havia apercebido
da “esterilidade da filosofia privada da retórica”, de tal forma que “fez um amplo uso da repu-
diada retórica, de maneira tão evidente quanto inconfessada”, deixando entrever que, em ver-
dade, discurso algum, fosse ele de que natureza fosse, poderia prescindir deste instrumento, se
quisesse ser aceito. Aristóteles, por sua vez (Retórica, 1354a), instituiu, de maneira positiva, a
funcionalidade tanto da retórica como da dialética, ao defini-las como “artes”, ainda que não
voltadas a finalidades específicas,
[...] pois ambas se ocupam de questões mais ou menos ligadas ao conheci-
mento comum e não correspondem a nenhuma ciência em particular [...] to-
das as pessoas de alguma maneira participam de uma e de outra, pois todas
elas tentam em certa medida questionar e sustentar um argumento, defender-
se ou acusar.
Tékhne rhetoriké
A retórica, portanto, a partir de Aristóteles, não tem um fim em si mesma, é, antes,
uma “arte”, um conjunto de habilidades-diretrizes que, como um “instrumento”, podem ser
utilizadas para comunicar qualquer assunto, bom ou mau; e, segundo a própria definição do
estagirita, pode ser entendida como “a capacidade de descobrir o que é adequado a cada caso
com o fim de persuadir” (1355b). Desta forma, assim como a prática atacada por Sócrates, no
Górgias platônico, que almeja apenas con-vencer, sem interesse algum pela justiça de sua
causa, a retórica pode, por outro lado, ser direcionada à busca da verdade. É evidente que
“buscar a verdade” implica destruir, eliminar todas as “outras verdades” existentes nos discur-
sos dos opositores; mas isso também pode ocorrer em prol de uma crença fervorosa numa
verdade tida por universal, única e digna de ser defendida; muito ao contrário da retórica ve-
nal, “imoral”, dos sofistas, que aceitam defender qualquer causa, seja ela boa ou má, justa ou
injusta; que não se importam com a verdade de seus discursos, querendo apenas conquistar o
galardão da vitória.
15
Conquanto tenha prevalecido, na Antigüidade, a definição aristotélica da retórica, co-
mo tékhne, eminentemente uma arte da prova e do raciocínio, renovada pelo ecletismo cicero-
niano e instituída de modo inconteste até ao tempo de Quintiliano, ainda assim se percebe, até
aos dias de hoje, o peso do juízo de Platão, quer na própria acepção que a palavra tomou, co-
mo “discurso de forma primorosa, porém vazio de conteúdo”, ou ainda como “adornos empo-
lados ou pomposos de um discurso”,
3
quer na ignorância de seu verdadeiro escopo. Graças a
todo um processo multissecular, que foge aos propósitos deste trabalho, a retórica foi reduzida
a uma de suas partes, a elocutio, e transformou-se, com o tempo, em mera coletânea de figu-
ras, deixando de ser a teoria do discurso que moldou toda a cultura do mundo antigo.
Sprachliches Handeln
Mas, se a retórica é essa arte, que visa à persuasão (1355b) (de uma verdade, ou não),
pelo discurso, resta saber, afinal, o que é um discurso. Segundo Reboul (2000, p. xiv), discur-
so é “toda produção verbal, escrita ou oral, constituída por uma frase ou seqüência de frases,
que tenha começo e fim e apresente certa unidade de sentido”. Entretanto, o próprio Reboul
afirma que “a retórica não é aplicável a todos os discursos”, mas somente àqueles que visam a
persuadir”, entre os quais situa desde a fábula e o poema satírico ao tratado de filosofia e teo-
logia, sem esquecer dos discursos jurídicos, publicitários e até romances, contanto que sejam
“de tese” (2000, p. xiv).
Se adotarmos essa definição de Reboul, que leva mais em conta a visão aristotélica da
retórica, como tékhne, aplicável a qualquer discurso, desde que “persuasivo”, nos três gêneros
reconhecidos pela Antigüidade, demonstrativo (epideiktikon), judiciário (dikanikón) e delibe-
rativo (symbouleutikón), chegamos à inevitável conclusão de que bem poucos discursos, ou
quase nenhum, deixam de ser “retóricos”, ou seja, produzidos por um sujeito que tem por ob-
jetivo persuadir algum receptor de alguma coisa. A essa mesma conclusão, em outros termos,
chega Koch (1998, p. 7), ao fazer referência às diversas teorias sócio-interacionais, as quais
3
RETÓRICA. In: FERREIRA, Aurélio Buarque de Holanda. Novo Aurélio Século XXI. 3.ed. Rio de Janeiro:
Nova Fronteira, 1999, p. 1760, col. 1.
16
reconhecem a existência de um sujeito planejador/organizador que, em sua
inter-relação com outros sujeitos, vai construir um texto, sob a influência de
uma complexa rede de fatores, entre os quais a especificidade da situação, o
jogo de imagens recíprocas, as crenças, convicções, atitudes dos interactan-
tes, os conhecimentos (supostamente) partilhados, as expectativas mútuas, as
normas e convenções sócio-culturais.
Consoante as teorias da “atividade verbal”, segue Koch (1998, p. 11), o texto resulta de um
tipo específico de atividade a que autores alemães denominam Sprachliches Handeln”, que se
refere à “realização de uma atividade verbal, numa situação dada, com vistas a certos resulta-
dos”. Outros autores, como Beaugrande e Dressler (1981 apud KOCH, 1998, p. 18),
4
ao con-
siderar a atividade verbal como “uma instância de planejamento interativo”, adotam como
“critério de textualidade” a própria “intencionalidade”, que
em sentido estrito e imediato diz respeito ao propósito dos produtores de tex-
tos de fazer com que o conjunto de ocorrências verbais possa constituir um
instrumento textual coesivo e coerente, capaz de realizar suas intenções, isto
é, atingir uma meta especificada em um plano; em sentido amplo, abrange
todas as maneiras como os sujeitos usam textos para perseguir e realizar seus
objetivos.
Intencionalidade
Ora, dizer, em sentido amplo, que todo texto (leia-se “discurso”) visa a persuadir al-
guém de alguma coisa, isto é, que é “retórico”, é dizer, com Beaugrande e Dressler, que é
dotado de “intencionalidade”, ou seja, que funciona como um instrumento utilizado “para
perseguir e realizar” algum “objetivo”. É nesse sentido, pois, do adjetivo “retórico”, que in-
troduzimos o objeto de nosso estudo, o De libero arbitrio libri III, de Agostinho de Hipona,
lançando mão da teoria retórica herdada da Antigüidade, cuja melhor fonte é, sem dúvida, a
Retórica de Aristóteles e, complementarmente, as obras maduras de Cícero, de par com a Re-
tórica a Herênio, de autoria incerta (e o De doctrina christiana, do próprio Agostinho). Todas
essas fontes, porém, foram lidas à luz dos esforços contemporâneos de resgate da ars rhetori-
4
BEAUGRANDE, Robert de; DRESSLER, Wolfgang U. Einführung in die Textlinguistik. Tübingen: Niemeyer,
1981.
17
ca dos antigos; ou seja, conquanto recorrêssemos sempre, e primordialmente, às fontes anti-
gas, em tempo algum desconsideramos o precioso auxílio dos modernos estudos de Chaïm
Perelman, Michel Meyer, Olivier Reboul, Grupo µ, de Liège, Armando Plebe et alii,
5
que
vieram resgatar a retórica, como “teoria do discurso”, fazendo-lhe justiça, ao lhe reservar um
lugar de destaque nos estudos acadêmicos.
Retórica e o designativo “retórico”
É preciso, no entanto, fazer-se uma grave ressalva. Dizer que o texto é “retórico”, não
implica, de modo algum, adotar a visão crítica de Platão, que censurava a retórica de Górgias
e Protágoras, acusando-a de ser inimiga da verdade, instrumento da mentira e da sedução,
com seu poder psicagógico, encantatório. Adotar essa visão, que se perpetuou até nossos dias,
e de modo mais intenso sobretudo a partir do Romantismo, é dizer que todo discurso é falso,
artificioso, confeccionado de modo inescrupuloso por algum sujeito mal intencionado, apenas
para seduzir e manobrar ouvintes incautos, quase sempre em detrimento da verdade. Acusa-
ção que se faz amiúde, é verdade, ao discurso publicitário, hodiernamente. Nesta acepção pla-
tônica mais pessimista da tékhne rhetoriké, nem tudo é “retórico”, ou seja, nem tudo é falso,
ainda que se lance mão dos artifícios para persuadir, ornando e estruturando o discurso. As
“verdades”, dispostas de modo organizado, ornado e convincente, podem, sem dúvida, ser
acreditadas e defendidas com sinceridade. Por outro lado, os antigos bem sabiam que liberda-
de alguma era possível a não ser dentro de normas, pois não comunicação sem ordem. As
próprias palavras seguem uma seqüência rígida na frase, e as letras nas palavras. Troque-se
uma letra e tem-se uma nova palavra. A retórica, para os antigos, inclusive para Agostinho,
não era apenas uma coleção de ornamentos, era uma teoria da produção verbal, um conjunto
de técnicas, é verdade, para auxiliar a confecção do discurso, e não para torná-lo falso, artifi-
cioso, na pior acepção da palavra, isto é, “astucioso”.
5
Cada qual, é bem verdade, ressaltou uma parte, ou função específica da retórica, mais que as outras. Perelman e
Tyteca, em seu Tratado da Argumentação, levaram às últimas conseqüências o poder argumentativo da tékhne
rhetoriké, como fizera Aristóteles; o Grupo µ, de Liège, com sua Retórica geral, por sua vez, não sem sofrer
críticas, ofereceu uma abordagem de certa forma literária, ao restringir a retórica, como antes ocorrera, às
figuras; Armando Plebe e Pietro Emanuele, por seu turno, inspirados sobretudo em Isócrates, que atribuíra a
invenção da retórica a Fênix, preceptor de Aquiles, “que o ensinara a inventar conceitos” (PLEBE; EMANUE-
LE, 1992), fizeram ver na retórica uma nova heurística, isto é, uma inueniendi artem quae topiké dicitur; e Re-
boul, por fim, destacou, acima das demais funções, a hermenêutica, como a principal e mais útil ao leitor e pes-
quisador modernos, ou seja, a função de interpretar textos.
18
A retórica é, antes, um conjunto de subsídios para a expressão de um conteúdo, de
sentimentos, idéias. Perigoso, igualmente, é querer transformar toda produção literária em
mero ludus generis, sem nada a dizer, a não ser “experimentar” com as possibilidades formais
ofertadas pela lex operis. Isso seria reduzir toda literatura a mero artesanato de palavras, sem
conteúdo expressivo, sem mensagem, apenas técnica exibicionista; seria o empobrecimento
de toda a literatura antiga. Neste sentido negativo, pois, dizer que um discurso é retórico seria
o mesmo que dizer que toda produção verbal que se organizasse, por exemplo, adotando as
partes da dispositio (introdução, argumentação e peroração), seria falso, artificioso. Dizer,
hoje, que o discurso é retórico, como foi para Platão, é acusá-lo de falta de espontaneidade; a
mesma com que sonhavam os românticos. A retórica é uma ferramenta de construção e orde-
nação do discurso, de expressão, não de falsificação, como querem alguns. Nem todo pensa-
mento que se expressa de modo coeso, coerente e ornado é, por isso mesmo, falso. Ser cons-
truído, arquitetado, planejado, não significa ser insincero. E não é por um texto poder ser inse-
rido em algum gênero literário que se transforma em artificial, na pior acepção da palavra. O
próprio “gênero”, diz Gian Biagio Conte (1994b, p. 107),
6
é uma “estratégia de composição
literária”, não uma receita de bolo (recipe). Por outro lado, o próprio Agostinho nos diz, no
De doctrina christiana, que a arte retórica é sempre posterior à prática (II.38.55); muitos ora-
dores nascem oradores, têm talento natural e não precisam estudar as regras, que em sua mai-
or parte, segundo ele, são dificílimas. Ou, como diz Manuel Alexandre Júnior, na introdução à
Retórica de Aristóteles (1998, p. 12), a retórica é “o produto da experiência consumada de
hábeis oradores, a elaboração resultante da análise das suas estratégias, a codificação de pre-
ceitos nascidos da experiência [...]”, não um conjunto infindável de regras, convencionado e
imposto, de modo antinatural, para fins inescrupulosos.
O De libero arbitrio como "discurso"
Feita a ressalva, pode-se dizer que o De libero arbitrio é, como produção verbal escri-
ta, para todos os efeitos, um “discurso”. Deve, pelo prisma da “teoria do discurso”, ser anali-
sado como tal, ainda que se abra a inúmeras leituras, tantas quantos forem os interesses dos
leitores-pesquisadores. E, como discurso, é predominantemente filosófico, se bem que, a par-
6
Ver cap. IV, Genre between Empiricism and Theory, in: CONTE, Gian Biagio. Genres and Readers. Transla-
ted by Glenn W. Most. Baltmore: The Johns Hopkins University Press, 1994, p. 105-128.
19
tir da metade do livro III, torne-se, concomitantemente, teológico (de certo modo essa dife-
rença não existe para Agostinho). No entanto, desde que nenhum discurso pode prescindir da
retórica, como apontamos, pois ela é a própria arte de produzir “discursos”, ou “textos”, sejam
eles de que gênero for; ou melhor, desde que todo texto é “retórico”, isto é, provido desta “in-
tencionalidade” (ou volição persuasiva), o De libero arbitrio, como texto, não pode furtar-se a
essa regra: é, igualmente, carregado de “intenções”. Por outro lado, ainda como “produção
verbal”, embora seja um “diálogo”, segue as regras do sistema retórico clássico, como precei-
tuava a educação antiga, à qual Agostinho foi submetido e, posteriormente, ele mesmo como
rhetor, submeteu seus alunos e suas obras!
Eikós : ueri similis
A retórica, aponta Meyer (1998, p. 17), fazendo eco ao que dissera Aristóteles
(1357a),
7
“é um processo racional de decisão numa situação de incerteza, de verossimilhança,
de probabilidade”. O domínio da retórica, portanto, é o verossímil, o duvidoso. Não se delibe-
ra sobre o certo, apenas sobre o que é motivo de hesitação. A verdade, nesses casos, (RE-
BOUL, 2000, p. 39) “não é dada e talvez jamais seja alcançada senão sob forma de verossimi-
lhança”. Para Reboul (2000, p. 95), esse verossímil diz respeito principalmente ao tema.
Quando se argumenta sobre questões éticas, filosóficas, políticas e outras, não se lida com
noções como “verdadeiro” ou “falso”, mas com “mais” ou “menos verossímil”. Num mundo
em que tudo fosse certo e sabido, seria impossível argumentar. No entanto, completa Re-
boul (2000, p. 95), esse “verossímil” não significa “filosofia de pobre”, ou algo de menor va-
lor, apenas porque não pode ser apreendido “cientificamente”; o que, afinal, poderia sê-lo, por
meio das nguas naturais, questiona. Para Plebe e Emanuele (1992, p. 23), por outro lado, o
termo “verossimilhança” foi mal traduzido pelo autor da Retórica a Herênio (I.9.14), que ver-
te o conceito grego de eikós por ueri similis.
8
Com efeito, eikós não indica o que é “semelhan-
te à verdade”, em lugar de ser verdadeiro, mas significa o que é “segundo a razão”, ou antes,
“segundo a racionalidadeo mais próximo do que se pode considerar como verdadeiro, isso,
na impossibilidade de ter-se o verdadeiro (PLEBE; EMANUELE, 1992, p. 23).
7
(Retórica, 1357a): “Nós deliberamos sobre as questões que parecem admitir duas possibilidades de solução, já
que ninguém delibera sobre coisas que não podem ter acontecido, nem vir a acontecer, nem ser de maneira dife-
rente, pois nesses casos, nada há que fazer.
8
(Retórica a Herênio, I.9.14): Tres res conuenit habere narrationem, ut breuis, ut dilucida, ut ueri similis sit [...]
20
O Caminho, a Verdade e a Vida
No De libero arbitrio, todavia, como em praticamente todo o pensamento cristão, não
se trata de buscar o eikós, o que seja ueri similis, mas, como no caso da dialética defendida
por Sócrates, no Fedro platônico, trata-se de buscar a própria verdade. Porém, diferentemente
da verdade platônica, a Verdade cristã grafa-se com “V” maiúsculo, pois não se trata, como
queria Aristóteles (Ret. 1355b), de “discernir os meios de persuasão mais pertinentes a cada
caso”, e sim de discernir o próprio “caminho, a verdade e a vida”,
9
isto é, Cristo. Não há, no
discurso cristão, lugar para o relativismo de um Górgias, por exemplo, menos ainda para o
ceticismo neo-acadêmico. A Verdade, o próprio Cristo, não está em questão; não representa o
eikós, muito menos o ueri similis. Não se trata, no De libero arbitrio, e no discurso cristão de
modo geral, de encontrar alguma evidência de verdade, e sim, de comprová-la, de procurar
demonstrar, de modo racional (intelligere), a Verdade em que se crê (credere) pelos teste-
munhos. Agostinho procura demonstrar, pela razão, com “método científico”, o que é obje-
to de fé; busca, numa palavra, a comprovação das verdades já admitidas. E essa comprovação,
de um lado, satisfaz-lhe o desejo de sabedoria, de comunhão intelectual com o Divino; e de
outro, funciona como argumento de autoridade, uma prova intelectual para sua fé; prova que
fortalece as crenças assumidas. O objetivo de Agostinho e de todo discurso religioso é, se-
gundo a visão de Chaïm Perelman, tornar “demonstrável” o que é apenas “argumentável”, isto
é, tornar “científico” o que é apenas ueri similis, ou segundo o eikós.
Proelium christianum
Apesar desta Verdade ser única, a natureza humana, e com ela suas idiossincrasias, é
múltipla. Múltiplas são também as interpretações dessa Verdade única; e, com isso, cada gru-
po se arroga o direito de possuí-la, a seu modo, em detrimento dos demais. Por conta disso, a
época de Agostinho viu um certo reflorescimento dos debates públicos, como no tempo da
república era freqüente acontecer. As disputas, agora teológicas, tomavam o forum, as basíli-
cas, as termas e até o próprio palácio imperial. As controuersiae eram não apenas reais, como
também calorosas, bem distantes das insossas recitationes literárias dos tempos de Plínio e
Quintiliano, por exemplo. A Igreja, perseguida por quase três séculos, depois do “Edito de
9
Jo 14: 16
21
Milão”, o chamado “Edito da Tolerância”, proclamado por Constantino, o Grande, em 313
d.C., tentava então estabelecer-se como força política e unitária. Contudo, a oposição agora
vinha dos próprios cristãos: os arianos detinham grande influência política na Europa setentri-
onal; os donatistas praticamente dominavam a África proconsular; os maniqueus estavam por
todo o império, infiltrados em todas as classes. A cada novo imperador que ascendia ao poder
(e com que freqüência isso ocorria naqueles tempos!), uma nova corrente cristã ganhava força
e tentava escorraçar as demais. Em muitas ocasiões a batalha travava-se a fio de espada, a
custo de muito sangue. Todavia, o proelium da palavra não foi menos intenso. Havia proséli-
tos a conquistar, heresias a combater, opiniões a formar, em todos os níveis. De fato, havia
imperadores, generais e comites a persuadir! O campo estava aberto para um certo “reflores-
cimento” da arte da palavra, que, saída das escolas e das salas de recitationes, agora ganhava
as praças: a retórica voltava à cena, retomava o seu espaço. Porém, em outro contexto.
Encurtando distâncias
Nos momentos intermédios e privilegiados”, diz Meyer (1998, p. 11), “em que os
esquemas antigos oscilam e os novos ainda mal se esboçam, a livre discussão restabelece os
seus direitos e, de uma maneira geral, a liberdade.” Não iremos tão longe a ponto de falar em
“liberdade de expressão”, em pleno Baixo Império. Contudo, conforme aponta o mesmo autor
(MEYER, 1998, p. 11), quando “aquilo que era objeto de certeza torna-se então problemáti-
co”, “é submetido à discussão”; com efeito, era o novo império, o império do mundo cristão
que estava a estabelecer-se, não sem discussão, é verdade. Por outro lado, estamos, e é preciso
salientar-se, muito distantes da hegemonia medieval católica, dos dogmas estabelecidos e
fundados, das verdades absolutas inquestionáveis, da infalibilidade papal. Além do mais, “ar-
gumentar é escolher o discurso contra a força”, sempre, “mesmo que seja para seduzir ou ma-
nobrar para fazer agir” (MEYER, 1998, p. 12). E, se a retórica é um “instrumento de comuni-
cação”, “o encontro dos homens e da linguagem, na exposição das suas diferenças e das suas
identidades”; ou seja, se “a retórica é a negociação da distância entre os sujeitos a propósito
de uma questão” (MEYER, 1998, p. 26-27), em sendo assim, verifica-se, no estertor do século
IV d.C., a tentativa veemente, por parte deste homem de seu tempo, de reduzir as distâncias
entre seus irmãos cristãos, pela força de sua palavra.
22
Quomodo credent sine praedicante?
O De libero arbitrio trata de temas que ainda suscitavam dúvidas, até mesmo entre os
católicos e, de modo ainda mais fervoroso, entre as seitas não-católicas. E, embora fosse única
a Verdade, nem todos logravam atingi-la, compreendê-la, por meio do pensamento racional
elaborado, de modo unívoco. Agostinho, mestre de retórica, reconhecia os desafios de seu
tempo, os desafios que sua Igreja enfrentava e jamais furtou-se a debater e a con-vencer
por meio de sua arte. Reconhecia, acima de tudo, que não bastava crer na Verdade, amá-la e
compreendê-la, era preciso expô-la, de modo tal, que persuadisse e convertesse almas. A Ver-
dade precisava, enfim, de oradores habilitados na arte da persuasão, de vozes que a “pregas-
sem”, diria nas Confissões (I.1): aut quomodo credent sine praedicante?
Quarenta anos depois de sua conversão (387 d.C.), ao finalizar uma obra inacabada, o
quarto livro do De doctrina christiana (por volta de 427 d.C.), o mestre de Hipona reconhece-
ria por fim a necessidade da retórica, como arma inigualável para a vitória da Verdade sobre o
erro das heresias e das falsas opiniões dos filósofos (Doc. Christ., IV.2.3),
É um fato, que pela arte da retórica é possível persuadir o que é verdadeiro
como o que é falso. Quem ousaria, pois, afirmar que a verdade deve enfren-
tar a mentira com defensores desarmados? Seria assim? Então, esses orado-
res, que se esforçam para persuadir o erro, saberiam desde o proêmio con-
quistar o auditório e torná-lo benévolo e dócil, ao passo que os defensores da
verdade não o conseguiriam? Aqueles apresentariam seus erros com conci-
são, clareza, verossimilhança e estes apresentariam a verdade de maneira a
torná-la insípida, difícil de compreensão e finalmente desagradável de ser
crida? Aqueles, estimulando e convencendo por suas palavras os ouvintes ao
erro, os aterrorizariam, os contristariam, os divertiriam, exortando-os com
ardor, e estes estariam adormecidos, insensíveis e frios ao serviço da verda-
de? Quem seria tão insensato para assim pensar? Visto que a arte da palavra
possui duplo efeito (o forte poder de persuadir seja para o mal, seja para o
bem), por qual razão as pessoas honestas não poriam seu zelo a adquiri-la
em vista de se engajar ao serviço da verdade? Os maus põem-na ao serviço
da injustiça e do erro, em vista de fazer triunfar causas perversas e mentiro-
sas.
10
10
Nam cum per artem rhetoricam et uera suadeantur et falsa, quis audeat dicere, aduersus mendacium in defen-
soribus suis inermem debere consistere ueritatem, ut uidelicet illi qui res falsas persuadere conantur, nouerint
23
Contra Manichaeos
O De libero arbitrio pode dizer-se uma obra “polêmica”, porque tem, sem dúvida, a
controvérsia antimaniqueísta como pano de fundo. Mani (Manes ou Manichaeus), fundador
do maniqueísmo, nascido por volta de 216 d.C. na Pérsia, teria pregado no reinado de Sapor I,
e sofrido sua “paixão” (foi esquartejado) em 274. O maniqueísmo, sincretismo de doutrinas
judeu-cristãs e indo-irânicas, era uma gnose, ou seja, uma espécie de conhecimento cujo aces-
so se dava por meio de uma revelação, ou discurso sagrado, o qual teria sido “recebido” pelo
próprio Mani. Esta gnose, ou conhecimento, se adquiria de modo gradual, trazendo ao inicia-
do a possibilidade da salvação, ao revelar-lhe suas origens (extramundanas), a situação de
perdição em que se encontrava o próprio mundo e o modo de “escapar” dele, salvando-se.
Segundo Mani, a criatura humana era má, porque temporária e fruto da mistura de
substâncias irreconciliáveis: espírito e matéria, bem e mal, luz e trevas. Esta mistura era origi-
nária de uma espécie de “queda”, pois, na origem, espírito e matéria estariam separados. A
salvação, portanto, consistia no “retorno” ao estado primordial de separação, uma vez que no
início dos tempos luz e trevas, ou o reinado do bem e o do mal estavam radicalmente dissoci-
ados. O próprio corpo humano estaria dividido entre luz e trevas. A sua parte superior seria
luz; a parte inferior, trevas. Somente eliminando, tanto quanto possível, a parte trevosa em si,
o homem poderia purificar-se e almejar o retorno ao reino da luz. Essa purificação se dava por
meio de um asceticismo e de uma continência radicais. O seguidor de Mani, de acordo com a
sua classe, “eleitos” ou “ouvintes” (Agostinho fora um “ouvinte”), servia a códigos de condu-
ta extremamente restritivos quanto à alimentação, à atividade das mãos e à conduta sexual. A
partir disso, pode-se perceber que para Mani e seus asseclas o próprio mal (as trevas), na ori-
gem, era uma substância, isto é, tinha um estatuto ontológico totalmente apartado de Deus.
Este mal estava presente no mundo e na constituição do próprio homem, isentando-o de qual-
quer responsabilidade por seus maus atos. O mal maniqueu tinha, enfim, implicações seríssi-
auditorem uel beneuolum uel intentum uel docilem proemio facere; isti autem non nouerint? Illi falsa breuiter,
aperte, uerisimiliter et isti uera sic narrent ut audire taedeat, intellegere non pateat, credere postremo non libe-
at? Illi fallacibus argumentis ueritatem oppugnent, asserant falsitatem, isti nec uera defendere nec falsa ualeant
refutare? Illi animos audientium in errorem mouentes impellentesque dicendo terreant, contristent, exhilarent,
exhortentur ardenter; isti pro ueritate lenti frigidique dormitent? Quis ita desipiat ut hoc sapiat? Cum ergo sit in
medio posita facultas eloquii, quae ad persuadenda seu praua seu recta ualet plurimum, cur non bonorum studio
comparatur, ut militet ueritati, si eam mali ad obtinendas peruersas uanasque causas in usus iniquitatis et erro-
ris usurpant? (De doctrina christiana libri quattuor, IV.2.3; PL 34.)
24
mas, dentre as quais vale ressaltar a principal, que deu ensejo às disputationes constantes no
De libero arbitrio, a saber, colocava em cheque a bondade de Deus, criador de todas as natu-
rezas, além de ameaçar sua onipotência, visto admitir um poder antagônico em plena atuação
no mundo.
11
Agostinho, ao longo de toda a obra, tenta descaracterizar as teorias do persa Mani,
impondo suas teses, concordes com a doutrina católica, apresentadas desde o início, como o
alicerce, sobre o qual toda a discussão há de fundar-se. A obra toda, nesta perspectiva polêmi-
ca, esforça-se por desqualificar o pensamento maniqueísta em vários pontos, a saber, (1) Deus
não deve ser censurado pelo mal no mundo, (2) a causa do mal é oriunda do ser humano, (3)
todas as naturezas originam-se de Deus; e (4) o mal nasce da liberdade humana mal utilizada.
Submisse dicere ad docendum
Embora inserido nesse contexto polêmico, o De libero arbitrio pretende igualmente
instruir (docere). Instruir um certo auditório (constituído de leitores), representado pelo inter-
locutor, seu amigo Evódio, por meio de argumentos racionais. A dialética de Agostinho, como
discurso filosófico, figura no gênero de elocução mais baixo, isto é, no estilo tênue (genus
attenuatum), conforme a classificação da Retórica a Herênio (IV.11), ou “submisso” (submis-
se dicere),
12
na terminologia empregada no De doctrina christiana, porque quer ensinar (ad
docendum); todavia, jamais abre mão, como preceituava a própria retórica, de mesclar estilos.
As intervenções de Agostinho, como pequenos discursos, deleitam, em várias passagens, al-
gumas quase líricas, em estilo “temperado”, (temperate dicere), e não deixam de “comover”
(flectere), em estilo “elevado” (granditer dicere), quando preciso. Em todos os estilos, ou
gêneros, no entanto, seja no simples, no temperado ou no sublime, seja para educar, deleitar
ou mover à ação, o objetivo final é sempre o mesmo, persuadir (Doc. Christ., IV.26.55),
Porque, já que a eloqüência deve reinar em todos os gêneros, ela tem por ob-
jetivo, em cada um deles, falar de maneira própria a persuadir, e persuadir o
11
Para um estudo detalhado sobre o “maniqueísmo” ver, por exemplo, LANCEL, Serge. St Augustine. Transla-
ted by Antonia Nevill. London: SCM Press, 2002. p. 31-36.
12
[...] empregará o estilo simples para ensinar, o estilo temperado para enaltecer, e o sublime para fazer voltar à
verdade um espírito desviado [...] (Doc. Christ., IV.20.38) ([...] et submisse dicitur si docetur; et temperate si
praedicatur; et granditer, si auersus inde animus ut conuertatur impellitur.[...])
25
que é ensinado. Ora, não importa em que gênero, sem dúvida, o orador pode
dizer o que leva à persuasão. Mas se não sucede bem, não chega à finalidade
própria da eloqüência. No gênero simples, persuade à verdade daquilo que
trata; no gênero sublime, persuade a fazerem o que conhecem, mas negli-
genciam a escutar; no gênero temperado, persuade apenas que está falando
com elegância e erudição.
13
Vae tacentibus de te
Mas, se o discurso religioso não prescinde, como qualquer outro, da arte retórica, se
não renuncia a persuadir, levanta, por esse mesmo motivo, uma grave questão, a saber, de que
modo expressar o que se diz inefável, ou seja, Deus. Para Agostinho, no De doctrina christia-
na, todo assunto, para o orador cristão, deve ser considerado “elevado” (Doc. Christ.,
IV.19.35; 37),
(18.35) Cícero podia, certamente, mostrar esses três estilos [simples, tempe-
rado e sublime], tais como definiu, nas causas do fórum. Mas não poderia
mostrá-los aqui, isto é, nas questões da Igreja, sobre as quais versa o discur-
so do orador sacro a que visamos formar. [...] (18.37) Mas como discorre-
mos aqui a respeito da linguagem do homem capaz de ensinar as verdades
que nos preservam dos males eternos e nos fazem chegar à felicidade sem
fim, recomendamos-lhes que considerem como grandes assuntos as questões
que ele tiver de tratar em qualquer parte, seja diante do povo, seja diante do
círculo íntimo, seja diante de uma única pessoa ou diante de muitas, seja di-
ante de amigos ou inimigos, seja num discurso seguido ou numa conversa,
seja em opúsculos ou em livros, seja em cartas longas ou brevíssimas.
14
13
Nam cum eloquentiae sit uniuersale officium, in quocumque istorum trium generum dicere apte ad persuasio-
nem, finis autem, id quod intenderis persuadere dicendo, in quocumque istorum trium generum dicit quidem
eloquens apte ad persuasionem, sed nisi persuadeat, ad finem non peruenit eloquentiae. Persuadet autem in
submisso genere uera esse quae dicit, persuadet in grandi ut agantur quae agenda esse iam sciuntur nec agun-
tur; persuadet in genere temperato pulchre ornateque se dicere. (Doc. Christ., IV.26.55)
14
(18.35) Haec autem tria ille, sicut ab eo dicta sunt, in causis forensibus posset ostendere; non autem hoc est in
ecclesiasticis quaestionibus, in quibus huiusmodi, quem uolumus informare, sermo uersatur [...] (18.37) Cum
uero de illius uiri disseramus eloquio, quem uolumus earum rerum esse doctorem quibus liberamur ab aeternis
malis atque ad aeterna peruenimus bona; ubicumque agantur haec, siue apud populum siue priuatim, siue ad
unum siue ad plures, siue ad amicos siue ad inimicos, siue in perpetua dictione siue in collocutione, siue in trac-
tatibus siue in libris, siue in epistolis uel longissimis uel breuissimis, magna sunt. (Doc. Christ., IV.18.35; 37.)
26
Todo assunto eclesiástico é elevado (magna res). Deus, porém, é inefável. Ainda assim, não
obstante a aporia, o orador cristão tem o dever de falar sobre Ele, procurar conhecê-lo. Se o
homem não pode descrevê-lo, de modo adequado, pois Ele não cabe em palavras, pode, entre-
tanto, louvá-lo, pois a admiração humana, esta sim, cabe muito bem em palavras. Agostinho,
nas Confissões (I. 4), após uma longa e superlativa série de adjetivos, com os quais empreen-
de descrever os atributos divinos, reconhece, por fim, a ineficácia de seu discurso: “[...] Que
dissemos nós, meu Deus, minha vida, minha santa doçura, ou que diz alguém quando fala de
Ti? E ai daqueles que se calam a teu respeito, porque falam muito, mas são mudos!” (et quid
diximus, deus meus, uita mea, dulcedo mea sancta, aut quid dicit aliquis, cum de te dicit? et
uae tacentibus de te, quoniam loquaces muti sunt.) O que se pode dizer acerca de Deus? Na-
da, aparentemente, de algum valor. E no entanto, “ai dos que se calam”, porque assunto algum
tem valor, sem o devido louvor e reconhecimento ao Criador. Se falar do inefável é inútil,
mais inútil, e ímpio, é calar-se, abstendo-se, e nada dizer a seu respeito. Louvar a Deus (Deus
laudandus), portanto, é não somente uma obrigação, mas também um dever de piedade e, por
isso mesmo, uma virtude.
Lógos enkomiastikós
O discurso laudatório, de acordo com o sistema retórico aristotélico, insere-se no gêne-
ro epidítico, cuja matéria é o “belo” e o “feio”. No entanto, não obstante inúmeras passagens
laudatórias, em estilo “temperado” (temperate dicere), o De libero arbitrio é uma obra de
filosofia (e teologia); ou seja, quer-se um “discurso filosófico”. Em que gênero, pois, devia
inserir-se? Olivier Reboul (2000, p. 110-112) sustenta que a filosofia é matéria do gênero epi-
dítico:
Se cumprisse vincular a filosofia a um dos três gêneros, seria ao epidítico.
De fato, numa causa é sempre preciso suplantar, impor um veredicto para
por fim ao debate. Uma tese, porém, nunca é imposta, e sim proposta. [...]
Todo verdadeiro ensino é em certo sentido sentido metafórico, portanto
retórico uma morte. E um novo nascimento. Convém lembrar que em Eu-
tidemo, assim como em todos os diálogos, os interlocutores são apenas vozes
interiores de Platão, que vê a filosofia como um diálogo consigo mesmo; por
isso, quando o filósofo propõe uma tese, o faz primeiro a si mesmo. E a retó-
rica então? Como todo diálogo, o diálogo interior também a utiliza, mas con-
27
frontando-a logo com uma outra. Portanto, o que distingue o filósofo [...] do
político e do advogado é que ele sustenta ao mesmo tempo o pró e o contra,
é que ele é ao mesmo tempo o advogado e seu adversário. Mas qual é o tri-
bunal? O auditório universal, responderia Perelman. Mas deixemos claro que
ele não está em lugar nenhum, senão em cada um de nós. [...] a argumenta-
ção existe como meio de prova distinto da demonstração, mas sem incidir
em violência e na sedução. [...]
Ainda segundo Reboul (2000, p. 146), o próprio gênero apologético, que segundo ele começa
com a Apologia de Sócrates, pertence, sem dúvida, ao gênero epidítico dos antigos, pois “visa
a persuadir de um valor fundamental, unindo uma argumentação mais ou menos rigorosa a um
testemunho que engaja o autor [...]”. Perelman e Tyteca (2002, p.60) compartilham da mesma
opinião, ao situar o discurso “educativo” (ad docendum), que aproximam do “filosófico”, no
gênero epidítico dos antigos, uma vez que ambos visam
não à valorização do orador, mas à criação de uma certa disposição entre os
ouvintes. Contrariamente aos gêneros deliberativo e judiciário, que se pro-
põem obter uma decisão de ação, o discurso epidítico, como o discurso edu-
cativo, criam uma mera disposição para ação, pelo que é possível aproximá-
lo do pensamento filosófico.
Nietzsche, por sua vez, em seu Curso de Retórica (1999b, p.35), remete originaria-
mente aos estóicos esta associação da filosofia ao gênero epidítico, os quais teriam subordina-
do o lógos enkomiastikós à thesis e o symbouleutikós e o dikanikós à hypotesis. Ou seja, teri-
am atrelado os gêneros deliberativo e judiciário à retórica, enquanto a filosofia pertenceria ao
epidítico, no seguinte esquema:
Discurso teórico (lógos theoretikós)
FILOSOFIA
thesis
lógos enkomiastikós
ou epideiktikós (demonstrativo)
Discurso prático (lógos praktikós)
RETÓRICA
hypóthesis
lógos symbouleutikós (deliberativo)
lógos dikanikós (judiciário)
28
Stant quodam modo mutuis auxiliis
Aristóteles, na Retórica (1366b), diz que “é belo o que procede da virtude e o que pro-
duz a virtude”. E o belo e o feio, igualmente, são matéria do gênero epidítico. O mesmo ocor-
re com todas as virtudes, o que as produz e o que delas deriva é igualmente belo, isto é, digno
de louvor (laudanda); assim como o seu contrário, o vício (uitium), e o que dele deriva, são
dignos de censura (uituperanda); portanto, matéria do discurso demonstrativo. O De libero
arbitrio, por conseguinte, como discurso filosófico, insere-se no gênero epidítico. Essa inser-
ção, porém, não é tão rígida assim, como já os antigos percebiam, ao admitir a interpenetração
dos gêneros. Quintiliano, em suas Instituições Oratórias (III.4), admitia a necessidade de um
entrecruzamento de gêneros, num mesmo discurso, cada qual se prestando um apoio recípro-
co.
15
Está claro, diz Meyer (1998, p.32) que “as linhas de demarcação estão longe de serem
evidentes em si mesmas, e estes três casos [gêneros epidítico, deliberativo e judiciário] inter-
penetram-se muitas vezes”. Aliás, diz Berger (1998, p. 20-21), fazendo referência à exegese
dos textos antigos,
pouca coisa na história que se possa classificar de maneira totalmente u-
nívoca e que seja interessante apenas sob um único aspecto. [...] Um texto
pode também pertencer a vários gêneros, porque os critérios para a classifi-
cação são inventados pelo exegeta e podem se situar em diversos níveis. [...]
Quando, do ponto de vista do gênero, diversos elementos se encontram em
de igualdade, sem predomínio de nenhuma parte do texto, este pode ser
uma combinação de gêneros diferentes [...] Por isso existem também gêneros
limítrofes entre o simbulêutico e o epidítico ou entre o simbulêutico e o di-
cânico.
15
“Não sou da opinião daqueles que, por uma divisão bastante cômoda, mas mais especiosa do que verdadeira,
circunscreveram o gênero demonstrativo às questões que interessam à moral, o deliberativo àquelas que dizem
respeito à utilidade e o judiciário àquelas que têm relação com a justiça. Estes três gêneros, pelo contrário, pres-
tam-se um apoio mútuo. Com efeito, num elogio não se trata daquilo que é justamente útil? Numa deliberação
não tocamos em aspectos da moral? E nos discursos de defesa não existe sempre algo de tudo isto?” (Instituições
Oratórias, III.4.16 apud MEYER, 1998, p.32-33). (Ne iis quidem accesserim, qui laudatiuam materiam honesto-
rum, deliberatiuam utilium, iudicialem iustorum quaestione contineri putant, celeri magis ac rutunda usi distri-
butione quam uera. Stant enim quodam modo mutuis auxiliis omnia; nam et in laude iustitia utilitasque tractatur
et in consiliis honestas, et raro iudicialem inueneris causam in cuius non parte aliquid eorum quae supra dixi-
mus reperiatur.)
29
Produção verbal
Para concluir estadilatada introdução, podemos dizer que envidamos esforços a fim
de situar, de modo inequívoco, o De libero arbitrio no âmbito da retórica; no âmbito, pois, do
discurso (ou texto). E cremos, também, ter tornado claro que discurso algum, nem aquele que
se diz filosófico, pode estar privado dessa arte da palavra, como queria Platão; nem mesmo o
discurso que se diz religioso, que se pretende em busca de uma Verdade única, para muito
além do eikós. Por conseguinte, sendo um e outro, ao mesmo tempo filosófico e religioso,
dialético e teológico, o De libero arbitrio será estudado, neste trabalho, como produção ver-
bal; enfim, como discurso ou texto. E como tal, é dotado de “intencionalidade”; ou seja, neste
sentido é “retórico”, não no sentido pejorativo e preconceituoso do termo, imposto por Platão,
mas no sentido que Aristóteles, Cícero e os modernos pesquisadores da tékhne rhetoriké lhe
atribuem, como produção verbal estudada, planejada e trabalhada.
Objetivos : da Antigüidade à Idade Média
Este trabalho, portanto, tem por objetivos, além de apresentar uma tradução da primei-
ra parte do De libero arbitrio, de Agostinho de Hipona, empreender um estudo, dos três li-
vros, em seus diferentes aspectos. O De libero arbitrio, como iremos esclarecer ao longo des-
te estudo, apesar de seu sentido de unidade, tem características específicas em cada uma de
suas três partes. O livro I, de forte influência estóica, apresenta-se um diálogo bem estrutura-
do; o livro II, dando seqüência, mantém a mesma estrutura dialógica, apresentando, porém,
evidentes características neoplatônicas. Se as duas primeiras partes podem dizer-se dialéticas,
a terceira, no entanto, sofre grave transformação, tanto em sua dispositio, quando Agostinho
abdica da forma dialogal para empreender um longo discurso contínuo, como em sua elocutio,
ao lançar mão de uma linguagem que, de modo inequívoco, evidencia uma mudança não só de
auditório como de pensamento. O De libero arbitrio, em seu livro III, torna-se, a certa altura,
uma obra de teologia, em que e isso é o que pretendemos destacar a concepção platôni-
co-socrática de mundo, do Agostinho dos primeiros dois livros, cede espaço a uma visão mais
cristã, influenciada sobremodo pela teologia do apóstolo Paulo, uma visão menos otimista do
ser humano como ser autônomo e capaz de soerguer-se, por sua livre iniciativa. Essa mudança
conceitual considerável, em seus aspectos discursivo e filosófico, evidencia uma transforma-
ção muito mais profunda, como uma espécie de turning point, não apenas na obra e na vida do
30
próprio homem, então o mais o filósofo e sim o presbítero de Hipona; não mais o pensador
neoplatônico, e sim o doutor eclesiástico; mas também um turning point para a época, demar-
cando, de certo modo, o fim de toda uma civilização, o fim do mundo antigo, com a derrocada
da visão clássica do homem, e o conseqüente princípio da era medieval.
Todavia, antes de prosseguir, faz-se indispensável esclarecer a metodologia empregada
neste trabalho de pesquisa, que se bem pode denominar “enfoque tripartite”. Ou seja, adotou-
se, como método de abordagem, uma leitura tripartida do De libero arbitrio, em função das
dessemelhanças percebidas em cada uma de suas partes, levando igualmente em consideração
o contexto de sua composição, como será apontado no capítulo subseqüente. Diante disso, não
se ateve a uma visão unívoca da obra, por assim dizer, que a considerasse um bloco único,
insétil, prescindindo de toda e qualquer irregularidade (nitidamente) existente entre as partes,
as quais, inclusive, neste approach limitado pela univocidade, seriam absolutamente descon-
sideradas. Por conseguinte, a análise que se propôs deve ser lida e entendida tendo em vista
este método de abordagem tripartida, que desdobra o De libero arbitrio em três livros, dife-
rentes, cada qual com sua especificidade; indicativos talvez das próprias transformações por
que passasse o pensador hiponense. Esta “especificidade”, portanto, é apanágio deste esforço
de pesquisa, é a característica deste trabalho (illa qualitas), sua como que “idiossincrasia”,
uma leitura a nossa leitura, portanto, dentre as inúmeras possíveis, desta obra densa e
multifacetada. Diante disso, adotamos destacar, em cada parte, os aspectos marcadamente
predominantes, sem que, por esse mesmo motivo, tais elementos se ausentassem totalmente
do restante da obra.
Por conseguinte, dividimos as matérias da seguinte forma. No primeiro capítulo, con-
textualizamos Agostinho e o De libero arbitrio. No segundo, procedemos ao estudo da obra,
em seus três livros. Neste estudo, porém, apesar de ilustrarmos aspectos discursivos significa-
tivos, em cada um dos três livros, furtamo-nos a empreender uma análise retórica mais deta-
lhada, passo a passo, em benefício de um exame mais exaustivo, que podemos denominar
filosófico, da movimentação do pensamento de Agostinho, ao longo das três partes. Deu-se
assim em virtude daquilo que consideramos essencial para ilustrar as alomorfias havidas tanto
nos aspectos discursivos como no pensamento do rhetor e filósofo de Hipona. Finalmente, no
último capítulo, após o exame demorado da obra, tentamos demonstrar esse turning point ha-
vido na passagem do livro II ao III, e como é representativo do próprio fim da Antigüidade e
princípio da Idade Média.
31
1 AVRELIVS AVGVSTINVS
1.1 SPÄTANTIKE
16
Definidos por Gian Biagio Conte (1994, p. 621)
17
como “grande renascimento cultu-
ral”, os séculos IV e V d.C. foram uma das mais férteis eras da literatura latina, “tanto no que
tange à quantidade de obras produzidas, como quanto a sua riqueza cultural e elegância for-
mal” (CONTE, 1994, p. 678).
18
Os autores cristãos deste período, segue Conte, gregos e lati-
nos, com extremo sucesso fizeram a mediação entre o pensamento clássico e o cristão, condu-
zindo a análise de problemas éticos e religiosos em graus de profundidade e sutileza jamais
antes atingidos. “Pode-se dizer, e foi dito, que na Antigüidade houve duas épocas que fo-
ram fundamentais para a definição do homem, de suas características sociais e culturais: os
séculos V e IV a.C., na Grécia, e os séculos IV e V d.C., no pensamento cristão” (CONTE,
1994, p. 678).
19
Neste período, tão fértil quanto subestimado, uma figura merece destaque, a
16
A chamada Spätantike ou Antiquité tardive começou a ser respeitada a partir de meados do século passado
(década de 1960) após esforços de estudiosos como Peter Brown. James O’Donnell (2001, p. 8) aponta a obra de
Edward Gibbon [Declínio e Queda do Império Romano] como fator preponderante para a marginalização do
período: “Gibbon descreveu o declínio do Império Romano como o ‘triunfo do barbarismo e da religião’ (na
forma de Cristianismo). Esta era uma história muito boa para ser descartada; a evidência era esmagadora e ine-
quívoca. Mas, a partir dos anos 1960, o conceito de ‘Antigüidade Tardia’, nascido um pouco antes no mesmo
século, foi utilizado para transformar nossa compreensão do período.” (Gibbon described the decline of the Ro-
man empire as “the triumph of barbarism and religion” (in the form of Christianity). This was too good a story
to disregard, and the evidence was overwhelming and unambiguous. But from the 1960s onward, the concept of
“late antiquity”, born earlier in the century, was used to transform our grasp of the period.) Para uma visão da
“Antigüidade Tardia” como período de “decadência” dos valores clássicos veja-se a obra de Henri-Irénée Mar-
rou, Saint Augustin et la fin de la culture antique. Paris: E. de Boccard Éditeur, 1949.
17
THE GREAT CULTURAL RENAISSANCE. If the third century marked one of the most difficult periods for Latin
culture, the fourth witnesses an impressive revival [...] a literary flourishing that is one of the most impressive in
the history of Rome. (CONTE, 1994, p. 621.)
18
The years from the second half of the fourth century to the sack of Rome are one of the most fertile eras in
Latin literature, on account of the quantity of the works, their cultural richness, and the elegance of their form
[...] (CONTE, 1994, p. 678.)
19
[...] The Christian writers of this period, both Greek and Latin, who successfully mediated between classical
and Christian culture and carried the analysis of ethical and religious problems to depths and degrees of sub-
tlety never before achieved. One may say, and it has been said, that in antiquity there were two epochs that were
fundamental for the definition of man, of his social and culural characteristics: the fifth and fourth centuries
B.C. in Greece and the fourth and fifth centuries A.D. for Christian thought. (CONTE, 1994, p. 678.)
32
de Agostinho de Hipona, uma das personalidades que mais influência exerceram na história
do pensamento ocidental:
Agostinho é o mais fértil e mais original de todos os pensadores de língua la-
tina, ao mesmo tempo um escritor de notável elegância [...] Suas teorias do-
minaram grande parte da Idade Média, ou antes, pode-se dizer que elas de-
ram origem à Idade Média. E contudo, quando a sociedade Ocidental enfren-
tou uma nova época de mudanças, da passagem da Idade Média à era mo-
derna, foi nele que a Reforma Protestante encontrou a base teórica para suas
doutrinas. Seus argumentos filosóficos são sutis e extraordinariamente mo-
dernos. (CONTE, 1994, p. 688.)
20
1.2 ANTECEDENTES BIOGRÁFICOS
1.2.1 Do Maniqueísmo ao neoplatonismo
Educado como cristão, aos dezenove anos, para desespero de sua mãe, a católica fer-
vorosa Mônica, Agostinho decide ingressar no maniqueísmo. Ao que parece, duas idéias o
atraíam nos ensinamentos de Mani, sua solução para o problema do mal e sua filosofia mate-
rialista. Talvez influenciado por concepções estóicas, o fato é que Agostinho tinha dificulda-
des em conceber a existência de princípios imateriais, o que o teria precipitado nas mãos dos
maniqueus, como ele mesmo admite (Conf. V.10.20):
21
Porém, o principal e quase único motivo de meu erro inevitável era, quando
desejava pensar no meu Deus, não poder formar uma idéia dele, se não lhe
20
Augustine is the richest and most original of the Latin thinkers and at the same time a writer of great elegance
[...] His theories dominated a large part of the Middle Ages, or rather, one may say that they were the origin of
them. And yet, when Western society faced the new epochal change, from the Middle Ages to the modern era, it
was in him that the Protestant Reformation found the theoretical bases of its doctrines. His philosophical argu-
ments are subtle and extraordinarily modern. (CONTE, 1994, p. 688.)
21
As traduções em português das Confissões são de J. Oliveira Santos e A. Ambrósio de Pina in AGOSTINHO.
Confissões. 18.ed. Petrópolis: Vozes, 2002d. O texto latino utilizado é o da Belles Lettres, AUGUSTINE. Con-
fessions: Livres I-XIII. Texte établi et traduit par Pierre de Labriolle. 5ème. éd. Paris: Les Belles Lettres, 1950.
33
atribuísse um corpo, visto parecer-me impossível que houvesse alguma coisa
que não fosse material.
22
Anos mais tarde, desgostoso com a doutrina do persa Mani, decide refugiar-se no ceticismo
da Nova Academia,
23
como que a evitar suas dúvidas interiores.
24
Sua religiosidade e seu fer-
vor, contudo, não o mantiveram por muito tempo na negação. Foi provavelmente nosrculos
eruditos da corte, durante sua estada em Milão (384-387), que teve acesso ao neoplatonis-
mo,
25
por intermédio dos libri platonicorum (Conf. VII.9.13): “[...] me deparastes, por inter-
médio de um certo homem, intumescido por monstruoso orgulho, alguns livros platônicos,
traduzidos do grego em latim”.
26
Os livros “platônicos” a que se refere são os livros de Ploti-
no, traduzidos em latim por Mário Caio Vitorino.
27
Quase que concomitante ao despertar me-
tafísico, propiciado pelas leituras neoplatônicas, Agostinho encontra Ambrósio (339-397 d.C),
o bispo erudito de Milão, personalidade marcante que o auxiliaria a vencer o último grande
obstáculo que o apartava da fé cristã, as Escrituras. Agostinho, como muitos homens cultos de
22
Et quoniam cum de Deo meo cogitare uellem, cogitare nisi moles corporum non noueram neque enim ui-
debatur mihi esse quicquam, quod tale non esset ea maxima et prope sola causa erat ineuitabilis erroris mei.
23
Agostinho identifica como “Nova Academia” os sucessores de Platão que defendiam o ceticismo, como Arce-
silau (316-242 a.C) e Carnéades (214-129/8 a.C). Vejam-se os comentários de Peter King in: AUGUSTINE.
Against the Academicians and The teacher. Indianapolis: Hackett Publishing Company, Inc., 1995.
24
Alguns estudiosos, como Baguette (1970, p.53), sustentam que Agostinho, ao abandonar o maniqueísmo, teria
freqüentado igualmente os estóicos (lido suas obras), antes de descobrir o neoplatonismo de Plotino e Porfírio.
Veja-se o capítulo 2 deste trabalho, item 2.1.2 “Estoicismo”.
25
Corrente filosófica fundada por Amônio Sacas (séc. II d.C.), em Alexandria, e cujos representantes principais
foram Plotino, filósofo romano (204-270), em Roma; Jâmblico, filósofo grego (250-330), na Síria; e Proclo,
filósofo grego (410-485), em Atenas.
26
[...] procurasti mihi per quendam hominem inmanissimo tyfo turgidum quosdam Platonicorum libros ex grae-
ca lingua in latinam uersos.
27
Segundo L. Grandgeorge (1967, p. 51-52), o Platonismo nas obras de Agostinho tem como fonte, de modo
exclusivo, o neoplatonismo, que se pode considerar uma como que síntese de toda a filosofia antiga: “Mas, por
maior que seja a parte de originalidade que contenha o sistema de Plotino, não é menos verdade que é antes de
tudo uma síntese de toda a filosofia anterior. Aristóteles e o Estoicismo têm o seu lugar, mas o elemento mais
considerável era o Platonismo. [...] O Platonismo de Santo Agostinho seria, então, essencialmente neoplatonismo
ou, pelo menos, viria do neoplatonismo.” (Mais, quelque grande que soit la part d’originalité que contient le
système de Plotin, il n’en demeure pas moins que c’était avant tout une synthèse de toute la philosophie anté-
rieure. Aristote et le stoïcisme y avaient leur place, mais l’élement de beaucoup le plus considérable était plato-
nicien. [...] Le platonisme de saint Augustin serait donc essentiellement du néo-platonisme ou tout au moins
viendrait du néo-platonisme.)
34
sua época, especialmente os latinos, versados em gramática e retórica, admiradores de Cícero
e Vergílio, repudiavam o latim tosco e a linguagem enigmática da Bíblia
28
(Conf. III.5.9):
Determinei, por isso, dedicar-me ao estudo da Sagrada Escritura, para a co-
nhecer. [...] O que senti, quando tomei nas mãos aquele livro, não foi o que
acabo de dizer, senão que me pareceu indigno de compará-lo à elegância ci-
ceroniana. A sua simplicidade repugnava ao meu orgulho e a luz da minha
inteligência não lhe penetrava o íntimo.
29
Agostinho aprenderia, ouvindo os sermões do velho bispo, a leitura alegórica das Es-
crituras, ou seja, aprenderia a ler nelas o “espírito”, não a “letra”. Este passo foi decisivo para
a sua libertação, pois muito da força aglutinadora dos maniqueus sobre seus adeptos, inclusive
o próprio Agostinho, residida no seu repúdio ao texto do Velho Testamento, que julgavam
absurdo e irracional.
30
Faziam uma leitura literal, demonstrando o que apontavam como sendo
incoerências (Conf. VI.4.6):
Alegrava-me também de ver que me não propunham a leitura dos antigos
escritos da Lei e dos Profetas, com a mesma panorâmica em que, tempos an-
tes, me pareciam absurdas tais doutrinas, quando argüia os vossos santos, na
suposição de que os interpretavam assim. Cheio de gozo, ouvia muitas vezes
28
Sobre a obscuridade e dificuldade das Escrituras, ver em Marrou (1949, p. 478 et seq.), o capítulo 5.3,
L’obscurité de l’Ecriture”. Todavia, no fim de sua vida, a opinião de Agostinho sobre a Bíblia havia de sofrer
profunda alteração. No quarto livro do De doctrina christiana, o velho bispo afirmaria a autoridade dos hagió-
grafos e escritores eclesiásticos, não apenas como sábios, mas também como “eloqüentes” (Doc. Christ. IV.6.9-
10): “Porque em toda passagem que deles compreendo bem, nada me parece mais sábio nem mais eloqüente. [...]
10. Poderia eu, por certo, se tivesse tempo, mostrar nos livros sagrados postos à nossa disposição pela divina
Providência, para nos instruir e nos fazer passar deste século depravado ao século da bem-aventurança eterna,
todas as qualidades e todos os ornamentos de eloqüência de que se orgulham os que preferem menos pela
grandeza do que pelo orgulho a sua linguagem à dos nossos autores. [...] Nas passagens onde a eloqüência é
facilmente reconhecível pelos entendidos, os pensamentos expressos são tais que as palavras usadas não parecem
ser procuradas pelo escritor, mas surgiram espontaneamente unidas às idéias.[...](9. Nam ubi eos intelligo, non
solum nihil eis sapientius, uerum etiam nihil eloquentius mihi uideri potest. [...] 10. Possem quidem, si uacaret,
omnes uirtutes et ornamenta eloquentiae, de quibus inflantur isti qui linguam suam nostrorum auctorum linguae,
non magnitudine, sed tumore praeponunt, ostendere in istorum Litteris sacris, quos nobis erudiendis, et ab hoc
saeculo prauo in beatum saeculum transferendis, prouidentia diuina prouidit. [...] Et in quibus forte locis agnos-
citur a doctis, tales res dicuntur, ut uerba quibus dicuntur, non a dicente adhibita, sed ipsis rebus uelut sponte
uideantur [...])
29
(Conf. III.5.9): Itaque institui animum intendere in scripturas sanctas et uidere, quales essent. [...] Non enim
sicut modo loquor, ita sensi, cum adtendi ad illam scripturam, sed uisa est mihi indigna, quam Tullianae digni-
tati compararem. Tumor enim meus refugiebat modum eius et acies mea non penetrabat interiora eius.
30
A tradução latina (Vetus latina) que Agostinho e os cristãos de sua época liam ainda não era a versão de Jerô-
nimo, posteriormente denominada Vulgata.
35
a Ambrósio dizer nos sermões ao povo, como que a recomendar diligente-
mente esta verdade: “A letra mata e o espírito vivifica”.
31
Removido assim o
místico véu, desvendou-me espiritualmente passagens que, à letra, pareciam
ensinar o erro.
32
Esta peregrinação interior, que culminaria, em Milão, com seus estudos neoplatônicos,
associados à influência de Ambrósio, havia de marcar toda a sua vida intelectual. Do neopla-
tonismo herdou várias concepções metafísicas
33
que o ajudariam muito a elaborar suas pró-
prias teses, especialmente as que tratavam da origem do mal, além de entender e explicar vá-
rias passagens das Escrituras, sobremodo o Evangelho de João (Conf. VII.9.13):
Neles [nos livros neoplatônicos] li, não com estas mesmas palavras, mas
provado com muitos e numerosos argumentos, que ao princípio era o Ver-
bo e o Verbo existia em Deus e Deus era o Verbo: e este, no princípio existia
em Deus. Todas as coisas foram feitas por Ele, e sem Ele nada foi criado. O
que foi feito, n’Ele é vida e a vida era a luz dos homens; a luz brilhou nas
trevas e as trevas não a compreenderam. A alma do homem, ainda que
testemunho da Luz, não é porém, a Luz; mas o Verbo Deus é a Luz
verdadeira que ilumina todo o homem que vem a este mundo. Estava neste
mundo que foi feito por Ele, e o mundo não o conheceu. Porém que veio
para o que era seu e os seus não o receberam; que a todos os que o recebe-
ram lhes deu poder de fazerem filhos de Deus aos que cressem em seu no-
me” isto não li naqueles livros. (Grifos do tradutor.)
34
31
2Cor 3:6
32
(Conf. VI.4.6): Gaudebam etiam, quod uetera scripta legis et prophetarum iam non illo oculo mihi legenda
proponerentur, quo antea uidebantur absurda, cum arguebam tamquam ita sentientes sanctos tuos; uerum au-
tem non ita sentiebant. Et tamquam regulam diligentissime conmendaret, saepe in popularibus sermonibus suis
dicentem Ambrosium laetus audiebam: littera occidit, spiritus autem uiuificat, cum ea, quae ad litteram peruer-
sitatem docere uidebantur, remoto mystico uelamento spiritaliter aperiret [...]
33
(Conf. VII. 20.26): “Mas depois de ler aqueles livros dos platônicos e de ser induzido por eles a buscar a ver-
dade incorpórea [...]” (Sed tunc lectis Platonicorum illis libris posteaquam inde admonitus quaerere incorpore-
am ueritatem [...]).
34
(Conf. VII.9.13): Et ibi legi non quidem his uerbis, sed hoc idem omnino multis et multiplicibus suaderi ratio-
nibus, quod in principio erat uerbum et uerbum erat apud deum et deus erat uerbum: hoc erat in principio apud
deum; omnia per ipsum facta sunt, et sine ipso factum est nihil; quod factum est, in eo uita est, et uita erat lux
hominum; et lux in tenebris lucet, et tenebrae eam non conprehenderunt; et quia hominis anima, quamuis testi-
monium perhibeat de lumine, non est tamen ipsa lumen, sed uerbum, deus ipse, est lumen uerum, quod inluminat
omnem hominem uenientem in hunc mundum; et quia in hoc mundo erat, et mundus per eum factus est, et mun-
dus eum non cognouit. Quia uero in sua propria uenit et sui eum non receperunt, quotquot autem receperunt
eum, dedit eis potestatem filios dei fieri credentibus in nomine eius, non sibi legi.
36
De Ambrósio, por outro lado, Agostinho obteve a certeza de que era possível não apenas ler
as Escrituras e encontrar nelas verdades, a princípio ocultas, como também conciliar a cris-
com a razão e a Filosofia, e até mesmo com a sutileza retórica e formal que tanto o deleita-
va (Conf. V.13.23):
Chegado a Milão, fui visitar o Bispo Ambrósio, conhecido pelas suas quali-
dades em toda a terra e vosso piedoso servidor, cuja eloqüência zelosamente
servia ao vosso povo “a fina flor do vosso trigo, a alegria do azeite de olivei-
ra e a sóbria embriaguez do vinho”. [...] Ardorosamente o ouvia quando pre-
gava ao povo, não com o espírito que convinha, mas como que a sondar a
sua eloqüência para ver se correspondia à fama, ou se realmente se exagera-
va ou diminuía a sua reputação oratória. Estava suspenso das suas palavras,
extasiado, porém indiferente, e até zombando do que ele dizia. Deleitava-me
com a suavidade do discurso, bem mais erudito do que o de Fausto, porém
menos humorístico e sedutor na apresentação.
35
Neste cenário, recém-egresso do maniqueísmo e convertido definitivamente à fé cristã,
Agostinho decide abandonar a carreira promissora na corte e dedicar-se a uma vida ascética,
voltada à meditação e à erudição. Símaco, então prefeito de Roma, o havia enviado, em 394,
como professor de Retórica (e panegirista) para a cátedra de Milão, a fim de servir ao jovem
imperador Valentiniano II, como o próprio Agostinho nos deu a saber (Conf. V.13.23):
Portanto, depois que dirigiram de Milão um pedido ao Prefeito de Roma pa-
ra que aquela cidade fosse provida de um professor de Retórica, a quem se
concederia a licença de viajar na diligência do Estado, eu próprio solicitei
esse emprego [...]. Propôs-me Símaco, então prefeito, um tema para discur-
sar e, sendo eu aprovado, me enviou.
36
35
(Conf. V.13.23): Et ueni Mediolanium ad Ambrosium episcopum, in optimis notum orbi terrae, pium cultorem
tuum, cuius tunc eloquia strenue ministrabant adipem frumenti tui et laetitiam olei et sobriam uini ebrietatem
populo tuo. [...] Et studiose audiebam disputantem in populo, non intentione, qua debui, sed quasi explorans eius
facundiam, utrum conueniret famae suae an maior minorue proflueret, quam predicabatur, et uerbis eius sus-
pendebar intentus, rerum autem incuriosus et contemptor adstabam et delectabar suauitate sermonis, quamqu-
am eruditioris, minus tamen hilarescentis atque mulcentis, quam Fausti erat, quod attinet ad dicendi modum.
36
(Conf. V.13.23): Itaque posteaquam missum est a Mediolanio Romam ad praefectum urbis, ut illi ciuitati rhe-
toricae magister prouideretur inpertita etiam euectione publica, ego ipse ambiui [...] ut dictione proposita me
probatum praefectus tunc Symmachus mitteret.
37
Demissionário do cargo, segue para Cassicíaco, nas cercanias de Milão, para, junto da mãe,
do filho Adeodato e de amigos
37
aguardar o batismo
38
e então poder retornar à Pátria, a lon-
gínqua África. Deste período (386-387) temos os primeiros diálogos de teor filosófico, como
Contra academicos, De beata uita e De ordine. Enquanto aguardava a oportunidade de em-
barcar para Tagaste, sua terra natal, para dar largas a seu novo ideal de vida, Agostinho é for-
çado a permanecer ainda uma temporada em Roma, em virtude da interdição do porto de Ós-
tia pelo usurpador Máximo.
39
Em Roma, ao lado do amigo Evódio, iniciou então os debates
que deram origem ao primeiro livro do De libero arbitrio, em 388. A obra seria concluída
por volta de 395, na África. Iniciou, portanto, aos 34, e veio a terminá-la aos 41 anos de
idade.
1.2.2 Tagaste e Hipona : sacerdócio
De volta à África, em sua cidade natal, Tagaste, no outono de 388, Agostinho reuniu
os amigos, desfez-se de todos os bens e “fundou” uma “comunidade” ascética na qual preten-
dia dedicar-se ao otium filosófico tão sonhado.
40
No entanto, não iria permanecer ali por mui-
37
O gramático Verecundo, amigo de Agostinho, havia-lhe cedido sua uilla, em Cassicíaco, nas cercanias de
Milão. Faziam parte do grupo de amigos e familiares, segundo narra o próprio Agostinho, no De beata uita (I.6),
sua mãe, Mônica, seu irmão, Navígio, seus alunos e compatriotas, Trigécio e Licêncio, seus primos, Lartidiano e
Rústico, seu filho Adeodato e seu amigo Alípio. Evódio, posteriormente, haveria de unir-se ao grupo.
38
Segundo Serge Lancel (2002, p. 114), o batismo de Agostinho teria ocorrido entre 24 e 25 de abril de 387.
39
No verão de 388, o imperador Teodósio, ao deixar Tessalônica, cruza com suas tropas o norte dos Bálcãs em
direção à Aquiléia, em perseguição ao usurpador ximo, que ali se refugiara. Máximo é morto pelos soldados
de Teodósio em julho de 388. (LANCEL,2002, p. 128.)
40
Na Antigüidade tardia, segundo King (1995, p. vi), “Filosofia era muito mais um meio de vida do que uma
disciplina acadêmica. Os filósofos organizavam-se em escolas (secta), cada qual com sua tradição venerável e
sua própria visão de mundo [...] viviam juntos, freqüentemente em comunidade, devotados aos ditames de uma
regra comum, baseada em suas doutrinas, e vestiam roupas distintas (o manto do filósofo) para indicar a escola
de Filosofia à qual pertenciam. o era algo fora do comum que as pessoas “se apartassem do mundo” a fim de
buscar a Filosofia especialmente se tivessem experimentado algum tipo de conversão. Deste modo, as escolas
filosóficas eram, para todos os efeitos, ordens religiosas. Na visão de Agostinho, Religião (Cristianismo) e Filo-
sofia (Platonismo) estavam engajados na mesma empresa, a saber, a busca do conhecimento [...]” (KING, 1995,
p. vi. A tradução é nossa.) (In late antiquity, philosophy was more a way of life than an academic discipline.
Philosophers were organized into schools (secta), each with a venerable tradition and its own worldview [...]
often lived together in communities, adhered to the dictates of a common rule based on their doctrines, and wore
distinctive clothing (the philosopher’s mantle) to indicate the school of philosophy to which they belonged. It
was not uncommon for people to “withdraw from the world” to pursue philosophy especially if they had expe-
rienced a conversion of some sort. Thus philosophical schools were to all intents and purposes like religious
orders. In Augustine’s view, (Christian) religion and (Platonist) philosophy were engaged in the same enterpri-
se, namely the quest for knowledge [...]”)
38
to tempo. Em 391, ao visitar a cidade vizinha de Hipona (Hippo Regius) para encontrar-se
com um jovem que estaria interessado em ingressar em sua comunidade, foi coagido pelo
povo a tornar-se presbítero, como ele mesmo diria, anos mais tarde (Sermo 355, 2): “fui to-
mado à força e ordenado presbítero”.
41
Como sacerdote da Igreja católica, Agostinho viu-se arrastado a uma vida bem dife-
rente da idealizada em Milão, à época de sua conversão. Era, definitivamente, o adeus à vida
erudita e ao otium filosófico dos tempos de Cassicíaco. Não seria mais um sapiens, fechado
em seu círculo estreito de amizades doutas, e sim um pastor de almas, que precisava quebrar a
barreira da erudição para aproximar-se dos “simples e pequeninos” de seu rebanho, o povo
rude (os berberes) que mal falava o latim nos confins de sua África natal.
42
Ao invés do tempo
livre para dedicar-se aos estudos, tinha agora, como presbítero, de dedicar-se a questões bem
mais prosaicas,
43
como a arbitragem em processos civis, além da pregação do Evangelho e a
defesa da doutrina eclesiástica. Sua erudição e projetos futuros ficariam relegados às longas
madrugadas na basílica de Hipona, após cessado o burburinho da azáfama cotidiana isso
graças a uma insônia tenaz que o acompanharia por toda a vida. É, portanto, neste cenário, em
Tagaste (388-391), ainda como filósofo idealista, e em Hipona (de 391 a 395), então como
presbítero da Igreja católica, que escreve os restantes dois livros do De libero arbitrio.
41
Veni ad istam ciuitatem propter uidendum amicum, quem putabam me lucrari posse Deo, ut nobiscum esset in
monasterio; quasi securus, quia locus habebat episcopum. Apprehensus, presbyter factus sum, et per hunc gra-
dum ad episcopatum perueni. (Sermo 355, 2.)
42
“[...] E, pela primeira vez em sua vida, alguém que sabia como falar diante dos nobres e poderosos deste mun-
do, que sabia dirigir-se ao público culto, corresponder-se com pessoas que eram mais ou menos seus pares, agora
tinha de falar aos humildes de Hipona, aos pescadores (piscatores), que eram também pecadores (peccatores),
para os quais o Cristo havia vindo, muito mais do que aos filósofos e eruditos; e a quem ele tinha de atingir em
sua própria linguagem. Ele havia sido repreendido pela dificuldade de entendimento de alguns de seus traba-
lhos; além de complementar suas leituras das Escrituras, ele precisava aprender a falar com termos simples ad
usum populi de temas complicados como a alma, Deus ou a Trindade.” (And for the first time in his life, some-
one who knew how to speak before the high and mighty of this world, address a cultivated public, correspond
with people who were more or less his peers, now had to envisage speaking before the lowly of Hippo, before
fishermen (piscatores) who were also sinners (peccatores), for whom Christ had come more than for philoso-
phers and the erudite, and whom he had to reach with their own words. He had already been reproached for the
difficulty of understanding certain of his works; besides complementing his scriptural reading, he needed to
learn to speak in simple terms ad usum populi of things as complicated as the soul, God or the Trinity.)
(LANCEL, 2002, p. 151, a tradução é de responsabilidade nossa.)
43
Segundo Lancel (2002, p. 259-265), desde os tempos do imperador Constantino, por volta de 318, era da juris-
dição dos bispos católicos a arbitragem de assuntos civis, chamada episcopalis audientia. Segundo Possídio
(Vita, XIX, 3), Agostinho passava as manhãs, até a hora do almoço, cercado por seus secretários, obrigado a
audiências intermináveis no secretarium da basílica de Hipona: “Interpelado pelos cristãos, ou por homens de
qualquer seita, ouvia as causas com diligência e piedade [...] E às vezes até a hora das refeições; às vezes jejuava
o dia todo [...]” (Interpellatus ergo a christianis uel a cuiusque sectae hominibus causas audiebat diligenter ac
pie [...] Et eas aliquando usque in horam refectionis, aliquando autem tota die ieiunans [...]).
39
1.3 A COMPOSIÇÃO DO "DE LIBERO ARBITRIO"
1.3.1 Vnde malum?
Ao revisar seus escritos, já no fim da vida (por volta de 427 d.C.), o próprio Agostinho
nos diz quais eram seus objetivos ao escrever o De libero arbitrio (Ret, VIII.1):
44
“Porque
demorássemos em Roma, quisemos, por meio de uma discussão, indagar sobre a origem do
mal”.
45
E porque a discussão deparasse o “livre arbítrio da vontade” como solução para a
questão, Agostinho decidiu então denominá-la De libero arbitrio (Ret, VIII.1): E visto ter-se
acordado entre nós, após um longo exame, que o mal não deriva senão do livre arbítrio da
vontade, os três livros que essa discussão produziu foram denominados O livre arbítrio.
46
O
próprio autor remata, afirmando ter concluído a obra em Hipona, após ter sido ordenado
presbítero, na medida em que as circunstâncias o permitiram (Ret, VIII.1): “Na África, or-
denado presbítero de Hipona, concluí, como pude, o segundo e o terceiro destes livros [...]”.
47
Muitos temas foram discutidos no De libero arbitrio, explica o autor nas Retractationes, no
entanto, se a discussão não logrou êxito em resolvê-los todos, isto é, se as conclusões a que
Agostinho e seu companheiro Evódio chegaram não eram totalmente demonstráveis, uma
coisa porém ficou absolutamente assente entre eles, a saber, laudandus Deus; ou seja, o cria-
dor de todas as naturezas, o Deus único e onipotente, devia ser isentado de qualquer responsa-
bilidade pela existência do mal no mundo; ou, em outros termos, devia Deus ser sempre lou-
vado. Esta afirmação, que pode parecer um truísmo, foge, porém, a qualquer obviedade e jus-
tifica-se plenamente. Com efeito, no âmbito da discussão, tendo em vista o passado maniqueu
44
As traduções das Retractationes são de nossa responsabilidade. O texto latino utilizado é o da Città Nuova:
AGOSTINO. Le ritrattazioni: Introduzione generale di Gouven Madec; traduzione, note e indici di Ubaldo Piz-
zani. Roma: Città Nuova Editrice, 1992b. (Nuova Biblioteca Agostiniana: Opere di Sant’Agostino, edizione
latino-italiana.)
45
(Ret, VIII.1): Cum adhuc Romae demoraremur, uoluimus disputando quaerere unde sit malum.
46
(Ret, VIII.1): Et quoniam constitit inter nos diligenter ratione discussa, malum non exortum nisi ex libero
uoluntatis arbitrio, tres libros quos eadem disputatio peperit appellati sunt: De libero arbitrio.
47
(Ret, VIII.1): Quorum secundum et tertium in Africa, iam Hippone Regio presbyter ordinatus, sicut tunc potui,
terminaui. Cf. também De dono perseuerantiae, XII.30: Si enim quando libros De libero arbitrio laicus coepi,
presbyter explicaui.
40
de Agostinho, seu desejo de desvencilhar-se dos erros defendidos por nove longos anos, era
importante agora rever conceitos, reafirmar sua fé e tentar salvar os que outrora havia perdido,
convencendo-os a aderir à seita. Era imprescindível, numa palavra, isentar Deus de qualquer
responsabilidade pelas más ações humanas, idéia que sustentavam os sectários do persa Mani
(Ret, VIII.2),
De fato, esta discussão teve início por causa daqueles que negam que a ori-
gem do mal é o livre arbítrio da vontade, e defendem que, se é assim, Deus,
o Criador de todas as naturezas, deve ser responsabilizado. Neste sentido, de
acordo com o erro de sua impiedade pois eles são os maniqueus dese-
jam introduzir um tipo de mal natural ou fundamental, imutável e coeterno
com Deus.
48
Portanto, como o próprio Agostinho afirma, o De libero arbitrio foi escrito no contex-
to da polêmica antimaniqueísta, ou seja, teve como impulso inicial, e objetivo principal, a
necessidade que o filósofo de Hipona sentia de refutar as doutrinas maniqueístas, demolindo
suas concepções acerca de Deus e da origem do mal; doutrinas essas a que por nove anos ade-
rira. E uma comparação aqui é inevitável: assim como Saulo, doutor de Tarso e primeiro per-
seguidor sistemático de cristãos, se havia arrependido, depois de um encontro com Cristo às
portas de Damasco, para tornar-se Paulo, o décimo terceiro apóstolo e dos maiores propaga-
dores da nova fé, do mesmo modo Agostinho, cristão recalcitrante e adepto maniqueu, após
ter-se convertido e feito batizar, havia de arrepender-se para tornar-se, ele também, um dos
maiores propagandistas da recém-abraçada. O jovem africano sentira-se enganado no ma-
niqueísmo. Havia esperado anos a fio, em vão, por respostas que lhe haviam sido prometidas.
Não há adversário maior do que um ex-partidário desenganado, que “desperta” para recuperar
“o tempo perdido”. Não bastasse isso, de um lado, a descoberta da realidade metafísica abriu-
lhe novos horizontes, descortinou-lhe novas possibilidades de leitura do mundo, distantes do
limitado materialismo estóico e maniqueu; de outro, sua conversão ao catolicismo, o batismo,
enfim, sua religiosidade inata, todos esses, conjugados, levaram-no a um amor de Deus sem-
pre crescente, o qual não admitia, não se coadunava com as teorias maniqueístas sobre o mal e
o mundo. Pelejava, deste modo, também por seu Criador, por sua fé. Por fim, podemos referir
48
(Ret, VIII.2): Propter eos quippe disputatio illa suscepta est, qui negant ex libero uoluntatis arbitrio mali
originem duci, et Deum, si ita est, creatorem omnium naturarum culpandum esse contendunt; eo modo uolentes
secundum suae impietatis errorem (Manichaei enim sunt) immutabilem quamdam et Deo coaeternam introduce-
re naturam mali.
41
sua própria natureza inquieta, seu desassossego, como motores que o impeliam à investigação
constante, a avançar sempre mais, em busca de respostas às perguntas formuladas por sua
alma ansiosa: et inquietum est cor nostrum donec resquiescat in te.
49
Desde a sua juventude, em Tagaste, e posteriormente em Cartago, uma questão amiúde
o atormentava, a origem do mal. De que modo poderia este subsistir ao lado de um Deus, que
era tido por sumamente bom, em conformidade com a educação que lhe ministrara sua mãe
Mônica, desde a mais tenra infância? Como aceitar a existência do mal ao lado de um Deus
que era o criador de todas as naturezas e de todo o bem que existe? Eis as perguntas que pre-
cisava responder; indagações parecidas com as que já haviam deparado outros pensadores, em
especial os estóicos.
1.3.2 Disciplinam disciplinarum, quam dialecticam uocant
Três foram os livros, e as etapas, em que o De libero arbitrio foi escrito. O primeiro
foi terminado ainda em Roma, em 388, após a conversão e o batismo. De volta à sua África
natal, provavelmente em Tagaste, Agostinho deu início ao segundo livro, por volta de 389,
antes de ser consagrado presbítero (em 391). O último foi concluído anos depois, quando re-
sidia em Hipona e se via devotado aos afazeres pastorais, por volta de 395 d.C. Se os dois
primeiros livros representam um diálogo havido entre Agostinho e seu amigo Evódio, fruto de
uma disputatio real iniciada, de fato, em Roma e continuada, de modo presumível, ainda em
Tagaste, quando da composição do livro II, o terceiro, por sua vez, por abdicar da forma dia-
logada e tornar-se um longo discurso contínuo, deixa dúvidas com relação à sua realização
efetiva. Inicia-se, sem vida, um diálogo; Evódio, porém, vai manifestando-se cada vez me-
nos, entre as longas intervenções de Agostinho, até desaparecer por completo, a partir de III.
17.47 (sua penúltima intervenção se havia dado em III.4.10, trinta e sete longos parágrafos
antes). Desta forma, o livro que se inicia um diálogo, termina como um discurso contínuo; o
que pretende ser um debate conclui-se uma exposição sem réplica, surda, pois perde a colabo-
ração do debatedor, por mais condescendente que este possa ter sido.
49
Conf. I.1.
42
Anos antes, em 386, enquanto aguardava o batismo na uilla de seu amigo Verecundo,
o jovem idealista, influenciado pelo Hortênsio, de Cícero,
50
defendia que as disciplinas libe-
rais eram o único caminho, a via propedêutica para quem desejasse a sabedoria das coisas
espirituais (De ord., II.5.15),
Eu porém, se posso dar aos meus algum conselho, tanto quanto me parece e
posso perceber, julgo que eles se devem dedicar à erudição em todas as dis-
ciplinas. Porquanto de nenhum outro modo se podem entender estas coisas
para que sejam mais claras do que a luz. [...]
51
E dentre todas as disciplinas, a filosofia, arte da razão por excelência, indicava, para o jovem
humanista, ao lado da auctoritas, o iter a ser percorrido; não por todos, é bem verdade (uix
paucissimos liberat), mas por aqueles que anelassem, e pudessem, atingir a ciência dos misté-
rios (De ord., II.5.16), “Com efeito, é dupla a via que seguimos quando nos perturba a obscu-
ridade das coisas: a razão ou, ao menos, a autoridade.” (Duplex enim est uia, quam sequimur,
cum rerum nos obscuritas mouet, aut rationem aut certe auctoritatem.) E para o jovem Agos-
tinho, a verdadeira e genuína filosofia (uera et germana philosophia), assim como a verdadei-
ra religião, não se ocupa senão de ensinar “qual seja o princípio sem princípio de todas as
coisas” (De ord. II.5.16) (ut doceat quod sit omnium rerum principium sine principio). Deste
modo, seguindo a linha traçada por Platão, não havia outro instrumento, para praticar esta
filosofia, que tinha por escopo a origem das coisas, senão a dialética, “a própria disciplina das
disciplinas”, que “ensina a ensinar”, que “ensina a aprender [...] e ela não apenas quer mas
também pode fazer os homens sábios”.
52
A dialética, para Agostinho, volta a ser o que Platão
fizera dela, o método da filosofia por excelência. E as obras da temporada de Cassicíaco bem
o comprovam, todas diálogos, Contra academicos, De beata uita, De ordine. Essa mesma
dialética que é, segundo a visão platônica (MEYER, 1998, p.18),
um jogo de questões e respostas, mas é sobretudo a expressão dessa verdade
única e unívoca que deve emergir da discussão, porque é sempre pressuposta
50
Diálogo perdido de Cícero. Ver RUCH, Michel. L’Hortensius de Cicéron: histoire et reconstituition. Paris:
Belles Lettres, 1958.
51
Ego autem si quid meos monere possum, quantum mihi apparet quantumque sentio, censeo illos disciplinis
omnibus erudiendos. Aliter quippe ista sic intellegi, ut luce clariora sint, nullo modo possunt. [...] (Trad. de
Paula O. e Silva, in: AGOSTINHO. Diálogo sobre a ordem: Edição bilíngüe. Lisboa: Imprensa Nacional-Casa
da Moeda, 2000d, p. 171.)
52
(De ord. II.13.38) (ipsam disciplinam disciplinarum, quam dialecticam uocant? Haec docet docere, haec do-
cet discere [...] Scit scire, sola scientes facere non solum uult, sed etiam potest [...])
43
por ela. Este aparecimento do saber assenta, para além da discussão, numa
realidade estável, feita de verdades pré-estabelecidas, as idéias, às quais a di-
alética se subordina e que ela apenas revela.
A dialética do jovem Agostinho é esse caminho, essa uia propedêutica rumo ao desve-
lamento de uma Verdade (com “V” maiúsculo) pré-existente, estável, imutável; Verdade esta
que à dialética cabe desvendar. Aristóteles, por sua vez, diria (apud MEYER, 1998, p. 29)
que “longe de ser um verdadeiro processo de questionamento”, a interrogação dialética “é na
realidade a colocação à prova de uma tese ‘provável’ para toda a gente, para a maioria, ou
para os sábios”. No Górgias (471d), segundo Perelman (2004, p. 47), Platão aponta o método
dialético como sendo mais adequado do que o longo discurso contínuo para apresentação de
teses filosóficas, uma vez que o discurso contínuo,
conforme os preceitos da retórica, visa essencialmente persuadir os ouvintes
por meio de um amontoado dos mais diversos procedimentos, que se susten-
tam uns aos outros e impressionam mais pelo efeito de conjunto do que pela
solidez de cada um dos argumentos enunciados.
Todavia, essa “falta de solidez de cada um dos argumentos enunciados”, própria do discurso
contínuo, não ocorre no diálogo, conforme o método da dialética platônica, afirma Perelman
(2004, p. 47), pois no diálogo “o raciocínio avança passo a passo, e cada passo deve ser testa-
do e confirmado pela concordância do interlocutor. se passa de uma tese para a seguinte
quando a adesão daquele a quem se dirige garante a veracidade de cada elo da argumentação”.
E é exatamente isso o que Platão almeja demonstrar, afiança Perelman, na discussão que en-
tabula entre Sócrates e Caliclés, no Górgias (487e):
SÓCRATES uma coisa que convém desde que fique assente: sem-
pre que concordares comigo em relação a um ponto da nossa discussão, con-
siderá-lo-emos suficientemente provado e não teremos de o submeter a novo
exame. É evidente que não me darás a tua concordância por falta de saber ou
excesso de timidez, nem quererás, com isso enganar-me, visto que és meu
amigo, como tu próprio declaraste. O nosso acordo significará, portanto, que
atingimos realmente a verdade.
53
53
PLATÃO. rgias. Introdução, tradução e notas de Manuel de Oliveira Pulquério. 4.ed. Lisboa: Edições 70,
2000b, p. 124.
44
A argumentação, apresentada a um único ouvinte, isto é, a dialética, desde a Antigüi-
dade, segundo Perelman e Tyteca (2002, p. 39), era considerada de muito maior alcance filo-
sófico do que a retórica, o longo discurso proferido ante um vasto auditório. Era também mo-
eda corrente na Antigüidade, seguem os mesmos autores, a comparação que Zenão teria feito
entre a força argumentativa de ambas: a dialética comparava-se a um golpe de punho cerrado;
a retórica, por sua vez, a um golpe com a mão aberta. A interrogação dialética, por sofrer a
prova das objeções contínuas e recíprocas, por ter de assegurar a concordância do interlocutor
a cada passo, para que a discussão prossiga, assenta suas teses de modo mais sólido que o
discurso, proferido de modo contínuo, que não sofre interrupções ou contestações imediatas
(PERELMAN;TYTECA, 2002, p. 40):
Não dúvida, de fato, que a possibilidade que lhe é oferecida dialética]
de formular perguntas, de apresentar objeções, ao ouvinte a impressão de
que as teses a que adere [...] são mais solidamente alicerçadas do que as con-
clusões do orador que desenvolve um discurso contínuo. O dialético, que se
preocupa, a cada passo de seu raciocínio com a concordância de seu interlo-
cutor, estaria mais seguro, segundo Platão, de seguir o caminho da verdade.
No entanto, na dialética platônica, assim como na agostiniana, ambos autores assu-
mem, de modo reducionista, que suas teses estão provadas com o assentimento exclusivo de
seus interlocutores. No caso de Platão, estabelece-se a verdade com o consentimento do inter-
locutor de Sócrates; no caso do De libero arbitrio, com o consentimento de Evódio. E assim
como Platão assumia que cada interlocutor de Sócrates fosse o “melhor dos defensores” dos
juízos rivais, Agostinho igualmente assume que Evódio é o melhor dos argumentadores, e que
representa a opinião contrária mais preparada a conduzir os interagentes à Verdade. Evódio,
de certo modo, representa as objeções dos maniqueus nos dois primeiros livros; no livro III,
contudo, após o sumiço do debatedor, Agostinho é o interlocutor de si mesmo, seu próprio
questionador. Suas teses, a partir daí, não passam senão pelo crivo de sua própria razão, ao
refutar, de modo proléptico, possíveis objeções às suas próprias teorias. Se no discurso contí-
nuo, por um lado, o orador pode ter mais condições de desenvolver pontos delicados, sem ser
interrompido, ou ter redirecionada sua argumentação pelas objeções do interlocutor, e assim
tem mais condições de atingir seu objetivo de modo mais direto e expedito; por outro, por ser
45
ele mesmo a fazer-se objeções, a “refutar-se”, a discussão perde muito de sua força dedutiva,
por não ser nunca contestada. Portanto, se ganha em flexibilidade, por um lado; perde, por
outro, em poder argumentativo.
1.3.3 Stilus conciliandi
A dialética, para Plebe e Emanuele (1992; p.12), em comparação com o aspecto “ago-
nístico” que possui a retórica, prima por seu caráter “colaborativo”. O discurso retórico, por
abordar as questões com uma “visão de longe”, fernbild, é muito mais aberto à polêmica, por
favorecer mais as opiniões, os pontos de vista, ao lidar com o eikós. Daí deriva, asseveram
estes autores, Plínio ter falado em pugnax stilus,
54
e Quintiliano, seu mestre, em armatos in
acie,
55
para descrever este caráter agonístico da retórica (PLEBE; EMANUELE, 1992, p. 31).
O contrário desse “estilo combativo”, no entanto, não é o filosófico, e sim o dialético (stilus
conciliandi), o estilo “cooperativo” por natureza, que favorece a “colaboração”, em contraste
com a “competitividade” retórica.
Na dialética, uma determinada tese se contrapõe às outras não, como na retó-
rica, para vencê-las e afirmar a sua superioridade, mas para, juntas, procurar
superar o antagonismo numa nova visão, que tenha se possível a concordân-
cia de todos. (PLEBE; EMANUELE, 1992, p. 31)
O De libero arbitrio tem seu quê de agonístico, uma vez que é, sem dúvida, uma po-
lêmica, ainda que velada, contra os maniqueus. No entanto, jamais deixa de ser colaborativo,
porque um diálogo, entre mestre e discípulo, em busca de compreensão sobre as mais variadas
questões; e, como diálogo, ambos os debatedores prestam-se auxílio mútuo, por meio de per-
guntas e respostas, até que cheguem os dois às conclusões almejadas. Portanto, ao mesmo
tempo em que é uma espécie de agon, isto é, um combate contra as teses maniqueístas, é uma
“aula” dialógico-cooperativa em busca de respostas sobre temas propostos. Por outro lado,
muito além do agon, a dialética de Agostinho é um exercício propedêutico, uma exercitatio
animi, com vistas a um objetivo maior; é muito mais do que um simples embate, um enfren-
54
Epistulae, VII.9.7, pugnacem hunc et quasi bellatorium stilum.
55
Inst. Or. X.1.29: nos uero armatos stare in acie
46
tamento entre opiniões divergentes. E o mestre, nesta “aula preparatória”, parece ter sempre à
mão as respostas, ter o diálogo “sob controle”, ao guiar discípulo, por meio das perguntas
formuladas, até onde ele mesmo já chegou, para que também o aluno lá chegue: “E porque foi
feito comigo adrede, para que me desvencilhasse desta questão, conduzir-te-ei na mesma or-
dem que segui, e escapei.” (Dla, I.2.4) (Et quoniam mecum sedulo actum est, ut ista quaestio-
ne liberarer, eo tecum agam ordine quem secutus euasi.)
1.3.4 A construção do ethos
Mais importante do que o verdadeiro caráter que o orador possui, e que o auditório
presumivelmente conhece, diz Aristóteles (Ret. 1356a), é o ethos que ele estabelece em seu
discurso:
Persuade-se pelo caráter quando o discurso é proferido de tal maneira que
deixa a impressão de o orador ser digno de fé. Pois acreditamos mais e bem
mais depressa em pessoas honestas, em todas as coisas em geral, mas sobre-
tudo nas de que não conhecimento exato e que deixam margem para dú-
vida. É, porém, necessário que esta confiança seja resultado do discurso e
não de uma opinião prévia sobre o caráter do orador; pois não se deve consi-
derar sem importância para a persuasão a probidade do que fala, como aliás
alguns autores desta arte propõem, mas quase se poderia dizer que o caráter
é o principal meio de persuasão.
56
A construção do próprio ethos, portanto, é também obra do discurso (REBOUL, 2000, p. 54).
E ainda que não sejam, no De libero arbitrio, tão patentes, como no caso das Confissões, ou
dos sermones, os elementos que evidenciem a construção deste ethos, ainda assim, esta obra
de Agostinho, como “discurso”, não fica isenta das regras da arte, conforme já apontamos. As
“provas de persuasão” encontradas no discurso, segundo Aristóteles (1356a), podem ser de
três espécies: “umas residem no caráter moral do orador [ethos]; outras no modo como dispõe
o ouvinte [páthos]; e outras, no próprio discurso [lógos], pelo que este demonstra ou parece
demonstrar”. Deixando de parte as provas de persuasão baseadas no páthos e no lógos, tente-
56
ARISTÓTELES. Retórica. Introdução de Manuel Alexandre Jr. e tradução de Manuel A. Jr., Paulo Farmhouse
Alberto e Abel do Nascimento Pena. Lisboa: Imprensa Nacional-Casa da Moeda, 1998, p. 49. [1356a]
47
mos, a partir de agora, estabelecer quais “elementos”, passíveis de construção deste ethos,
podem ser depreendidos no De libero arbitrio.
Antes, porém, é preciso rememorar-se estarmos tratando de um tipo diferente de dis-
curso, o discurso, ou oratória cristã. Nela, afirma Marrou, (1949, p. 522), ao contrário dos
exercícios declamatórios (as famigeradas controuersiae e suasoriae), ainda comuns ao tempo
de Agostinho, especialmente nas escolas de retórica e nos salões da corte, muito mais do que
o vigor da própria eloqüência, muito mais do que o simples talento oratório, o que tornará o
público realmente “atento, dócil e benevolente”, será o próprio exemplo de virtude e piedade
que o orador der, em sua vida. O público cristão é, antes de mais, sensível ao exemplum que o
orador der; sensível, enfim, ao que ele colocar em prática, em sua própria vida. “Que seja vir-
tuoso, que ponha em prática a que pretende ensinar”, diz Marrou, fazendo referência ao
Doctrina Christiana, do próprio Agostinho (1949, p. 522); pois desde Catão se ressaltava a
necessidade de o orador ser um homem de bem. No entanto, na oratória cristã, tal preceito
adquire um valor muito mais profundo, muito mais eficaz. Não se trata apenas de tornar o
auditório benevolente, atento e dócil em favor do que se de dizer, em favor de sua causa;
trata-se, muito além, do valor do próprio “exemplo, eloqüência muda, muito mais eficaz que a
das palavras...” (MARROU, 1949, p. 523).
57
1.3.4.1 Pecador arrependido
Sabedor que era, de que “o caráter é o principal meio de persuasão” (Ret, 1356a), o
rhetor Agostinho não se furta, assim como Paulo não se tinha esquivado, de afirmar-se um
pecador convertido, um homem regenerado. Esta imagem, por mais que seja a expressão efe-
tiva de uma história de vida, uma confissão de culpa, e de fé, absolutamente sinceras, ainda
assim não deixa de ter seu apelo retórico e, por conseguinte, persuasivo. Agostinho sabia bem
disso. Sem retomar as discussões, apresentadas na introdução deste trabalho, sobre o que vem
a ser “sincero” ou “artificioso”, o que nos cabe aqui é apenas reconhecer tais elementos, per-
suasivos por natureza, e não importantes na construção de seu ethos discursivo, como tam-
bém na análise retórica da obra. Não é preciso ir muito longe. Logo no início do livro I, Agos-
57
Qu’il soit vertueux, qu’il mette en pratique la foi qu’il prétend enseigner. Précepte banal: depuis le vieux
Caton on allait répétant que l’orateur doit être un homme de bien; mais qui prend ici une valeur nouvelle et plus
profonde. [...] l’exemple, éloquence muette bien plus efficace que celle des mots...
48
tinho faz, de modo suave, quase que velado, a sua “apresentação” como ex-maniqueu, e a
devida justificativa (Dla, I.2.4),
AGOSTINHO Revolves uma questão que, quando jovem, consumiu-me
sobremodo e impeliu-me, exaurido, aos heréticos, tendo-me prosternado.
Nesta desventura, afligi-me de tal modo, e afogado em tamanho acervo de
fábulas inanes, que se o amor de encontrar a verdade não me tivesse obtido o
auxílio divino, não teria podido emergir dali e respirar naquela liberdade que
é a principal, a liberdade de investigar. E porque foi feito comigo adrede, pa-
ra que me desvencilhasse desta questão, conduzir-te-ei na mesma ordem que
segui, e escapei. Deus certamente estará presente e nos fará compreender
aquilo em que acreditamos. [...]
58
Esquivando-se de denominar os tais “hereges” maniqueus (nome que não menciona,
no Dla), reconhece, todavia, ter sido impelido, de modo inevitável, ao seio da heresia, até
prostrar-se (atque deiecit), fatigado, “afogado em tamanho acervo de fábulas inanes”. Agosti-
nho diz ter sido levado à seita por seu desejo de saber como, Deus sendo justo e bom, e o ho-
mem tendo por Ele sido criado, não lhe imputar, nesta estreita relação, a origem do mal (Dla,
I.2.4) (si peccata ex his animabus sunt quas Deus creauit, illae autem animae ex Deo, quo-
modo non paruo interuallo peccata referantur in Deum). Reconhece-se, portanto, vítima de
sua própria vontade de saber, de sua ânsia por responder às questões da alma inquieta. Essa
mesma sede, esse mesmo amor de encontrar a verdade (amor ineniendi ueri), por outro lado,
foi a força que o subtraiu aos hereges, ou melhor, que o levou a merecer a graça da ajuda di-
vina, para escapulir às mãos dos maniqueus. O reconhecimento, pois, de ter aderido à seita e
de se ter confessado enganado é, sem dúvida, muito sugestivo. Experimentou o outro lado;
saiu de de dentro; conheceu sua doutrina, seus costumes. Agostinho, agora, tem autorida-
de” para criticá-los, pois fala do que conhece, a fundo. Faz-se um exemplum vivo a todos a-
queles a que se dirige, um exemplum a ser seguido. Sua história tem agora a força da “conver-
são”, a força persuasiva do arrependimento; enfim, a força regeneradora da própria “penitên-
cia”, paenitentiam agite adpropinquauit enim regnum caelorum (Mt 3:2).
58
(Dla, I.2.4) AVGVSTINVS — Eam quaestionem moues, quae me admodum adolescentem uehementer exercuit,
et fatigatum in haereticos impulit, atque deiecit. Quo casu ita sum afflictus, et tantis obrutus aceruis inanium
fabularum, ut nisi mihi amor inueniendi ueri opem diuinam impetrauisset, emergere inde, atque in ipsam pri-
mam quaerendi libertatem respirare non possem. Et quoniam mecum sedulo actum est, ut ista quaestione libera-
rer, eo tecum agam ordine quem secutus euasi. Aderit enim Deus, et nos intellegere quod credidimus, faciet.
49
1.3.4.2 Sinceritas... humilitas
Decorre, sem dúvida, desta sua “confissão”, de admitir ter esposado as crenças, as “fá-
bulas inanes” do adversário, não tentando esconder seu passado, ao contrário, tirando dele
grande proveito em benefício de sua causa, enfim, decorre disso uma enorme fides, atribuída a
seu discurso, fruto deste ethos de “sinceridade” que constrói, por ter admitido seus “pecados”.
Confessar-se culpado e reconhecer seus erros têm enorme força persuasiva. Quem admite ter
errado, depreende-se, o faz porque é “humilde” e “honesto”, porque é capaz de publicamente
reconhecer seus tropeços e “voltar atrás”. É sinal de grande virtude. Poderia ter mentido, omi-
tido. Abrir o coração, expor-se, confessar-se, tudo conjugado associa-se à honestidade, humil-
dade, enfim, à transparência. Desde sempre. Reconhecer o erro e pedir perdão é forte; tem
enorme apelo emocional. O ethos, neste caso, constrói-se à custa do páthos, é-lhe inseparável.
Construir para si uma imagem de humildade é tocar a audiência, arrogar-se autoridade, sobre
um ethos de sinceritas. Fazer-se humilde, especialmente ante um auditório cristão, é torná-lo
benevolente e dócil; é torná-lo favorável à sua causa.
1.3.4.3 Amor inueniendi ueri
E “se o amor de encontrar a verdade não me tivesse obtido o auxílio divino, não teria
podido emergir dali e respirar naquela liberdade que é a principal, a liberdade de investigar”
(Dla, I.2.4). O pecador que se arrepende e se rebaixa, abertamente, confessando-se culpado,
faz-se também filósofo, amante da verdade (amor inueniendi ueri), alguém disposto a precipi-
tar-se na própria heresia por encontrá-la, como de fato o fez. Ora, a filosofia, ou o “amor da
sabedoria”, desde tempos imemoriais gozava de reputação inapreciável, em todos os meios,
inclusive o cristão. Agostinho sabia disso; sentia-se, ele mesmo, seduzido por este amor, des-
de seus dezoito anos, quando da leitura do Hortênsio, de Cícero. Poder dizer-se filósofo, em
qualquer meio, em qualquer tempo, era construir para si uma imagem de respeito; era, numa
palavra, fazer ouvir-se. Em todas as suas obras, de modo patente, Agostinho faz questão de
mostrar-se um filósofo, um pensador, alguém cuja opinião vale a pena ser conhecida. Em to-
dos os diálogos precedentes, faz-se mestre de seus interlocutores, os quais procura educar,
muito mais do que com eles aprender alguma coisa. Em todo o De libero arbitrio, como a
50
passagem acima (I.2.4) deixa entrever, Agostinho constrói, “no próprio discurso”, a imagem
de alguém que, a despeito de sua adesão ao catolicismo, não se contenta em apenas crer, quer
demonstrar tudo pela razão. Cria-se, destarte, a imagem do “erudito cristão”, de formação
clássica; o filósofo conhecedor de todas as escolas, do platonismo ao estoicismo, do ceticismo
ao pitagorismo; até do maniqueísmo, que além de ser uma “seita”, era uma corrente de pen-
samento, uma doutrina que gozava de considerável prestígio à época, junto a certos grupos
sociais.
Há, contudo, um outro elemento, a ser “extraído” do próprio texto, que se faz “cons-
trutor” deste ethos de filósofo, de sapiens, a saber, o próprio discurso, em todas as suas partes,
invenção, disposição e elocução. A dialética elaborada, especialmente a dos livros I e II, e a
correspondente organização dos temas, de modo coerente (dispositio); a linguagem simples e
corretíssima, em estilo baixo” (submisse dicere), adequada ao discurso filosófico, que pre-
tende instruir (docere); os temas (topica), comuns às discussões filosóficas tradicionais, como
as questões da providência, da liberdade humana, das leis, entre outros (inuentio); numa pala-
vra, o próprio “discurso” funciona como “argumento de autoridade”, que justifica a constru-
ção do ethos de sapiens ao autor, que confere valor às suas teses. Não basta afirmar-se sábio,
é preciso sempre demonstrá-lo. A palavra de um doctus, vale muito, especialmente se associ-
ada à de um ex-maniqueu; tem-se, então, um uir eruditissimus ac eloquentissimus, cuja vida,
ou antes, cujo “saber” é igualmente um exemplum. Portanto, seu ethos se estabelece sobre seu
próprio testemunho, de ter sido maniqueu; e esse testemunho, por outro lado, fortalece-se pela
autoridade de sua cultura, de sua filosofia, de sua formação como rhetor, tornada patente, ao
longo de toda a obra, pela sua ars rhetorica e pela qualidade de sua argumentação. Com efei-
to, falar e escrever bem é garantia de respeito e credibilidade, de competência e sabedoria;
quem domina as palavras, exerce igualmente domínio sobre o auditório. E se além de peritus
dicendi souber construir para si uma imagem de uir bonus, acrescerá a seu discurso fortíssimo
poder persuasivo, imensa autoridade.
59
59
Cf. Quintiliano (Inst. or., XII.2.1)
51
1.3.4.4 Aderit enim Deus : pius homo
E por fim, ao ex-maniqueu, humilde e buscador da verdade, pode-se, não apenas pelo
trecho acima apresentado (Dla, I.2.4), mas por passagens inumeráveis por toda a obra, acres-
centar o ethos de cristão fervoroso, de pius homo, “Deus certamente estará presente e nos fará
compreender aquilo em que acreditamos”. Ao situar-se como crente fiel de seu Deus, Agosti-
nho faz-se igualmente habilitado a “receber” o auxílio divino, na forma de inspiração. Ele
“bateu, pediu” e a porta se lhe “abriu”,
60
pois “tudo é possível ao que crê”.
61
Por ter e colo-
car-se, humildemente, na posição de “pedinte”, ante a bondade e sabedoria divinas, o hipo-
nense, do mesmo modo, edifica para si o ethos do “homem inspirado”, do “profeta”, do ora-
dor duplamente capacitado a perscrutar os mistérios divinos, tanto por sua própria inteligência
(intelligere), como por sua (credere). Fato que, por conseguinte, o torna apto, ante seu au-
ditório, a obter, pela razão, o que solicitara, pela fé. Diante disso, o discurso especulativo ga-
nha também ares de verdade revelada (pelas diversas invocações feitas desde o princípio da
obra). Ora, quanto mais se aprofunda nos mistérios divinos, nas questões mais distantes deste
mundo, mais se afasta do âmbito, do alcance da razão e, por isso mesmo, mais necessária se
faz a presença divina. Além disso, quanto menos “demonstrativa” for a argumentação, ou
seja, quanto mais “retórica” ou “oratória”, mais presente e necessária se faz a credibilidade do
orador, seu ethos, conforme nos diz Aristóteles (Ret, 1346a), “Damos maior e mais pron-
tamente às pessoas justas do que às outras acerca de todas as coisas geralmente, mas absolu-
tamente naquelas nas quais a certeza exata é impossível e as opiniões são dividas”. Deste mo-
do, a credibilidade do orador será tanto mais importante quanto maior a disputa; e maior será
a disputa quanto menos demonstrativa (e mais argumentativa) for a natureza do assunto. Vê-
se, daí, a necessidade imperiosa, em assuntos de natureza pouco demonstrativa, como os tra-
tados no De libero arbitrio, de conquistar a confiança do auditório, não apenas em sua capa-
cidade de argumentar, especulando sobre assuntos tão elevados, mas também em sua aptidão
para receber, pela fé e humildade, a assistência divina, imprescindível em circunstâncias tais.
60
Mt. 7 :7.
61
Mt. 17: 14-19.
52
1.3.5 Inuentio : a técnica do antimodelo
Remontam à escola de Górgias, segundo Plebe e Emanuele (1992, p. 35), as primeiras
“técnicas destinadas a estimular, com meios apropriados, a invenção dos conceitos”. Se à re-
tórica latina deve-se uma “elaboração completa da arte da invenção e das suas técnicas”, seu
esforço, contudo, restringiu-se praticamente ao âmbito da argumentação jurídica; uma inuen-
tio, portanto, “em tom menor com relação à grande arte grega de inventar conceitos, temas e
soluções, a héuresis(PLEBE; EMANUELE, 1992, p. 35). Uma das técnicas que surgiram
desta escola gorgiana foi a do “antimodelo”, que consistia em partir, na invenção dos concei-
tos, não de um “modelo precedente”, a partir do qual seria difícil dizer algo de novo, nem de
modelo nenhum, o que poderia levar a “conceber coisas estúpidas ou banais”, mas de uma
terceira via,
partir de um antimodelo [...] Ou seja, postamo-nos diante de um produto, um
autor, ou uma tendência que se considera inaceitável, de maneira que o es-
forço para dele nos afastarmos estimule pensamentos e problemas artísticos
antitéticos àqueles precedentes negativos. Foi um discípulo de Górgias, Al-
cidamante, que inaugurou aquilo que se tornou depois quase uma moda: ca-
da um conceber o seu escrito como reação a um determinado antimodelo. O
título do escrito deverá obrigatoriamente, pois, começar com a palavra “Con-
tra...(em grego Prós) [...] Essa técnica revelou-se tão profícua a ponto de
ser com freqüência retomada ao longo dos séculos até os dias de hoje, man-
tendo-se o costume de indicar a antítese já no título. (PLEBE; EMANUELE,
1992, p. 36-37.)
Esse costume, percebemo-lo já na primeira obra do rhetor Agostinho,
62
o diálogo Con-
tra academicos libri tres (386 d.C.),
63
e em diversas outras, ao longo de sua vida, como Con-
tra Adimantum Manichaei discipulum liber unus (PL 42), Contra Aduersarium Legis et Pro-
phetarum libri duo (PL 42), Contra Cresconium grammaticum Donatistam libri quattuor (PL
62
A primeira obra do jovem Agostinho, deixando de parte os panegíricos proferidos em Milão, dos quais não
temos notícia, foi um tratado denominado De pulchro et apto, de cuja perda o próprio autor dá conta de notificar-
nos.
63
Agostinho, porém, em suas Retratações (I.1), refere-se a esta obra de dois modos, Contra academicos ou De
academicis: [...] nondum baptizatus Contra academicos uel De academicis primum scripsi ut argumenta eorum
[...] quantis possem rationibus amouerem.
53
43), Contra Duas Epistolas Pelagianorum libri ad Bonifacium quattuor (PL 44), entre ou-
tras.
64
Todavia, essa prática de indicar a antítese no tulo não se configura uma obrigação.
É o que podemos aventar quanto ao De libero arbitrio, por exemplo, que não possui a prepo-
sição no título e, no entanto, tem a polêmica antimaniqueísta por pano de fundo. Se fosse a
intenção de Agostinho ressaltar seu aspecto polêmico, poderia ter sido denominada Contra
Manichaeam doctrinam, ou Contra Manichaeos. De fato, esse aspecto “agonístico” pode ser
percebido desde a primeira frase da obra, a pergunta de Evódio (Dla, I.1.1), Dic mihi, quaeso
te, utrum Deus non sit auctor mali? “Diz-me, eu te peço, se não é Deus o autor do mal?O
antimodelo, isto é, a “ferramenta heurística” de que se serve Agostinho para principiar a dis-
cussão é a própria doutrina maniqueísta, que acusava Deus pela existência do mal.
Na técnica do antimodelo, dizem Plebe e Emanuele (1992, p. 38), convém falar em
segundo, para derivar “seus conceitos da confutação do primeiro”, ou seja, “inventar suas
argumentações com base nas do adversário”. É exatamente isso que faz Agostinho, principi-
ando a discussão com a pergunta de Evódio, representativa da doutrina dos maniqueus. A
pergunta de seu companheiro situa a discussão, estabelece a polêmica; e serve, assim como
todas as demais intervenções (o que sói ocorrer na dialética), como “antimodelo”, como “fer-
ramenta heurística”, que Agostinho sabe bem aproveitar para a construção de seu discurso.
Portanto, o “antimodelo” utilizado por Agostinho, no De libero arbitrio, é a teoria maniqueís-
ta da existência do mal como substância, como princípio ontológico. A partir daí são suscita-
das as idéias que enfunarão as velas da discussão, como, por exemplo, a possível responsabi-
lidade divina pelo mal humano. Sobre o pano de fundo da idéia estóica da providência, Agos-
tinho de defender a liberdade humana, a fim de isentar o Criador de qualquer participação
na obra má dos homens, sob pena de diminuí-lo como Deus onipotente e Uno. Defender, pois,
a liberdade humana é, antes de tudo, defender os atributos divinos. Abdicar da liberdade hu-
mana é diminuir Deus, admitindo a possibilidade da existência de alguma outra potência, ou
admitir a inexistência de uma divindade pessoal, de um Deus “bom”, como quer a teologia
judaico-cristã, e a partir daí aceitar as diretrizes do acaso, da “Fortuna”. Como Deus, criador
64
As outras são, Contra Epistolam Manichaei quam uocant Fundamenti liber unus (PL 42); Contra Epistolam
Parmeniani libri tres (PL 43); Contra Faustum Manichaeum libri triginta tres (PL 42); Contra Felicem Mani-
chaeum libri duo (PL 42); Contra Gaudentium Donatistarum episcopum libri duo (PL 43); Contra Iulianum
haeresis Pelagianae defensorem libri sex (PL 44); Contra Iulianum opus imperfectum libri sex (PL 45); Contra
Litteras Petiliani libri tres (PL 43); Contra Maximinum Haereticum Episcopum Arianorum libri duo (PL 42);
Contra Mendacium liber unus (PL 40); Contra Priscillianistas et Origenistas liber unus (PL 42); Contra Secun-
dinum Manichaeum liber unus (PL 42); Contra Sermonem Arianorum liber unus (PL 42).
54
de tudo, poderia ter criado seres dispostos ao mal, sem deixar de ser Deus? Haveria outra po-
tência, como queriam os maniqueus? Foi a partir deste “antimodelo” que partiu Agostinho.
1.3.6 Elocutio: submisse dicere ad docendum
O De libero arbitrio, conforme apontado na introdução deste trabalho, por sua dispo-
sição dialética, seu conteúdo filosófico, a despeito do teor polêmico, foi escrito predominan-
temente em gênero de elocução “simples” (submisse dicere), por ter intenção sobremodo edu-
cativa (ad docendum), como determinaria o próprio Agostinho, anos mais tarde, em seu De
doctrina christiana (IV.26.55). Diz-se “predominantemente”, pois Agostinho, ao adotar a
preceituação da Retórica a Herênio (IV.16),
65
que aconselha a variação dos três gêneros de
elocução (figuram) a fim de se evitar o “fastio” (satietas) da monotonia, varia os estilos, mes-
clando, de modo dinâmico, passagens em estilo sublime e temperado a um diálogo em que
predomina, sem dúvida, o estilo “simples”. Esta advertência do autor da Retórica a Herênio, o
próprio bispo de Hipona a endossaria, incorporando-a a seu manual do orador cristão, o De
doctrina christiana (IV.20.38), do seguinte modo:
Ainda que nosso orador capacitado tenha sempre questões importantes a tra-
tar, ele não deve fazê-lo constantemente em estilo sublime, mas em estilo
simples, se estiver a ensinar; e em estilo temperado, se estiver a censurar ou
louvar. Mas quando for preciso determinar à ação os ouvintes que deveriam
agir, mas que resistem, ele empregará, então, para expor as grandes verda-
des, o estilo sublime e os acentos próprios a comover os corações. E algumas
vezes, a respeito de uma mesma questão importante, empregará o estilo sim-
ples para ensinar, o estilo temperado para enaltecer, e o sublime para fazer
voltar à verdade um espírito desviado [...]
66
65
“Mas, ao discursar, convém variar o gênero de figura de modo que o médio suceda ao grave, o tênue ao
médio, depois novamente se alternem; assim, a variedade evitará facilmente o fastio.” (IV.16) (Sed figuram in
dicendo commutare oportet, ut grauem mediocris, mediocrem excipiat attenuata, deinde identidem commutentur,
ut facile satietas uarietate uitetur.)
66
(Doc. Christ., IV.20.38): Et tamen cum doctor iste debeat rerum dictor esse magnarum, non semper eas debet
granditer dicere, sed submisse cum aliquid docetur, temperate cum aliquid uituperatur siue laudatur. Cum uero
aliquid agendum est, et ad eos loquimur, qui hoc agere debent nec tamen uolunt, tunc ea quae magna sunt, di-
cenda sunt granditer, et ad flectendos animos congruenter. Et aliquando de una eademque re magna et submisse
dicitur si docetur, et temperate si praedicatur, et granditer si auersus inde animus ut conuertatur impellitur.[...]
55
Aos chamados gêneros de elocução (figurae), ou estilos, graue, mediocre e adtenua-
tum genus, (para Agostinho grande, temperatum et submisse) correspondiam três grandes
objetivos, segundo a retórica, respectivamente comover” (flectere), “agradar” (delectare) e
“instruir” (docere), de modo tal que cada objetivo devia ser tratado em seu respectivo estilo,
conforme o próprio Agostinho reconhecia (Doc. Christ., IV.18.34),
Pois a esses três objetivos (instruir, agradar e converter) correspondem três
tipos de estilo, como parece ter desejado demonstrar aquele mestre de elo-
qüência romana quando disse de modo análogo: “ser eloqüente é poder tratar
assuntos menores em estilo simples; assuntos médios em estilo temperado e
grandes assuntos em estilo sublime.” (De oratore, 29.10.) É como se ele a-
nexasse os três objetivos aos três estilos, desenvolvendo um e único pen-
samento na sua frase: “Ser eloqüente é ser capaz de falar para ensinar em es-
tilo simples as pequenas questões; para agradar, tratando questões médias; e
para converter, expondo grandes questões, em estilo sublime.”
67
No entanto, logo a seguir, no mesmo Doctrina christiana (IV.19.35), o rhetor cristão deixava
claro que os assuntos eclesiásticos, diferentemente das “grandes questões” tratadas nas causas
forenses, são todos, sem restrição, elevados,
Cícero podia, certamente, mostrar esses três estilos [simples, temperado e
sublime], tais como definiu, nas causas do fórum. Mas não poderia mostrá-
los aqui, isto é, nas questões da Igreja, sobre as quais versa o discurso do o-
rador sacro a que visamos formar. [...] Em nossas reuniões [...] nós não tra-
tamos a não ser de grandes assuntos. [...]
68
E são assuntos elevados, explica Agostinho, porque tratam da salvação das almas e da felici-
dade eterna dos homens (Doc. Christ., IV.19.37),
Mas como discorremos aqui a respeito da linguagem do homem capaz de
ensinar as verdades que nos preservam dos males eternos e nos fazem chegar
67
(Doc. Christ., IV.18.34): Ad haec enim tria, id est ut doceat, ut delectet, ut flectat, etiam tria illa uidetur perti-
nere uoluisse idem Romani auctor eloquii, cum itidem dixit, Is igitur erit eloquens, qui poterit parua submisse,
modica temperate, magna granditer dicere (Cicero, de Oratore): tanquam si adderet illa etiam tria, et sic explica-
ret unam eamdemque sententiam dicens, Is erit igitur eloquens, qui ut doceat, poterit parua submisse; ut delec-
tet, modica temperate; ut flectat, magna granditer dicere.
68
(Doc. Christ., IV.19.35): Haec autem tria ille, sicut ab eo dicta sunt, in causis forensibus posset ostendere;
non autem hic, hoc est in ecclesiasticis quaestionibus, in quibus huiusmodi, quem uolumus informare, sermo
uersatur. [...] In istis autem nostris, [...] omnia magna sunt quae dicimus.
56
à felicidade sem fim, recomendamos-lhes que considerem como grandes as-
suntos as questões que ele tiver de tratar em qualquer parte, seja diante do
povo, seja diante do círculo íntimo, seja diante de uma única pessoa ou dian-
te de muitas, seja diante de amigos ou inimigos, seja num discurso seguido
ou numa conversa, seja em opúsculos ou em livros, seja em cartas longas ou
brevíssimas.
69
E deste modo, até um copo de água tornava-se assunto elevado, quando tratado na Igreja, pois
havia sido referido pelo próprio Cristo (Doc. Christ., IV.19.37),
Na verdade, um copo de água pode ser estimado muito pouco. Talvez se
considere de pequena importância a palavra do Senhor: “Aquele que der um
copo de água a um meu discípulo não perderá a sua recompensa” (Mt 10:
42)? Ou bem, quando o orador fala na Igreja sobre esse assunto, será preciso
crer que ele não trata nada de grande e que assim ele deve deixar de lado o
estilo temperado e o sublime para se contentar com o estilo simples?
70
Entretanto, ao contrário do que se poderia crer, ao discorrer-se acerca de Deus (de Deo
dicenda), assunto elevadíssimo, o estilo empregado deve ser o “simples”, isto é, submisse
dicere, porque destina-se à educação das almas (ad docendum), e assunto de tal magnitude
não pode ser obscurecido pela ornamentação excessiva da linguagem. Por outro lado, o louvor
e a crítica (ad uituperandum et laudandum) devem ambos ser trabalhados em estilo “tempera-
do”, isto é, estilo de elocução ornamentada. Por fim, quando se deseje “comover” ou “demo-
ver” alguém de alguma coisa (cum aliquid agendum est), isto é, quando se deseje levar al-
guém a agir, o estilo a empregar será, sim, o “elevado” ou “sublime” (dicenda sunt grandi-
ter), pela veemência de suas construções, sobrecarregadas pelo elemento patético (páthos).
Portanto, ad docendum, submisse dicere; ad uituperandum aut laudandum, temperate dicere
et, cum aliquid agendum est, dicenda sunt granditer. O que, na prática, equivale a dizer que,
69
(Doc. Christ., IV.19.37): [...] cum uero de illius uiri disseramus eloquio, quem uolumus earum rerum esse
doctorem, quibus liberamur ab aeternis malis, atque ad aeterna peruenimus bona; ubicumque agantur haec,
siue ad populum siue priuatim, siue ad unum siue ad plures, siue ad amicos siue ad inimicos, siue in perpetua
dictione siue in collocutione, siue in tractatibus siue in libris, siue in epistolis uel longissimis uel breuissimis,
magna sunt.
70
(Doc. Christ., IV.19.37): Nisi forte quoniam calix aquae frigidae, res minima atque uilissima est, ideo mini-
mum aliquid atque uilissimum Dominus ait, quod eum qui dederit discipulo eius, non perdet mercedem suam
(Matth. X, 42): aut uero quando iste doctor in Ecclesia facit inde sermonem, paruum aliquid debet existimare se
dicere; et ideo non temperate, non granditer, sed submisse sibi esse dicendum.
57
em sendo todos os assuntos eclesiásticos “elevados”, o orador cristão haverá de tratá-los, al-
ternando os estilos, entre simples, temperado (médio) e sublime, não de acordo com o seu
“grau de elevação”, ou seja, não em conformidade com a matéria a ser tratada (baixa, média
ou elevada), por assim dizer, mas de acordo com a “finalidade”, com o “objetivo” a que se
propõe, seja “ensinar”, “louvar” ou “persuadir” (levar à ação). E, desta forma, qualquer assun-
to, uma vez que todos são sempre magnae res, pode ser tratado em gênero de elocução sim-
ples (submisse), temperado (temperatum) ou sublime (granditer).
Não assunto maior do que Deus, diz Agostinho; no entanto, ao discorrer-se sobre
Ele, deve-se fazê-lo em estilo simples (submisse dicere), a despeito de o tema ser o mais ele-
vado, isso para que as pessoas entendam, para que “uma questão tão difícil se torne compre-
ensível, à medida do possível” (Doc. Christ., IV.20.38); “e não será preciso aqui procurar
mais as provas do que os ornamentos? Não se trata menos de comover o ouvinte do que de
instruí-lo e esclarecê-lo?” (Numquid hic ornamenta, et non documenta quaeruntur? numquid
ut aliquid agat est flectendus auditor, et non potius ut discat instruendus?)
Em que consiste, pois, este “estilo sublime” (granditer dicere), grandiloqüente, que se
deve utilizar para comover (ad flectendum), para levar à ação (cum aliquid agendum est)?
Agostinho nos diz que ele difere do estilo “temperado”, utilizado no louvor e na crítica, por
ser menos ornamentado e, por isso mesmo, mais carregado do elemento patético, próprio a
comover as almas (Doc. Christ. IV.21.42),
Quanto ao estilo sublime, ele difere do estilo temperado nisto: ser menos e-
legante pelos ornamentos de expressão e mais impetuoso pelos sentimentos.
[...] Basta-lhe, por motivo do assunto em questão, que as palavras não sejam
escolhidas pelo cuidado engenhoso da elocução, mas que elas sigam o mo-
vimento inflamado do coração.
71
O estilo sublime (granditer), portanto, apesar de ser “menos elegante pelos ornamentos de
expressão” (quod non tam uerborum ornatibus comptum est), é “mais impetuoso pelos senti-
mentos” (uiolentum animi affectibus) (Doc. Christ., IV.21.42).
71
(Doc. Christ., IV.21.42): Grande autem dicendi genus hoc maxime distat ab isto genere temperato, quod non
tam uerborum ornatibus comptum est, quam uiolentum animi affectibus. [...] Satis enim est ei propter quod agi-
tur, ut uerba congruentia, non oris eligantur industria, sed pectoris sequantur ardorem.
58
Entretanto, nenhum discurso visa apenas a convencer, louvar ou agradar, sendo, por
isso mesmo, imperiosa a mistura dos gêneros, a mistura dos estilos. E até convém fazê-lo
(omnibus generibus dictio uarianda est), diz Agostinho (Doc. Christ., IV.23.51), desde que o
assunto o permita. O discurso variado, ao contrário do emprego de um gênero por muito
tempo, torna o discurso mais agradável. No entanto,
Se for empregado um só estilo, seja o simples, por ser o mais fácil e suportá-
vel por mais tempo do que o estilo sublime. Pois quanto mais vivamente nós
pretendemos convencer a alma para obter o consentimento do ouvinte, por
menos tempo conseguimos mantê-lo nessa tensão, após ter sido suficiente-
mente excitado. [...]
72
O ideal, no entanto, segundo o mestre de Hipona, é intercalar passagens em estilo temperado
(temperatum) e sublime (granditer), carregadas respectivamente de ornamentação e elemento
patético, às passagens em estilo simples (submisse), que devem ser a maioria nos assuntos
eclesiásticos (de Deo dicenda), por seu objetivo “pastoral”, isto é, educativo (ad docendum); e
isso, de tal forma que o discurso se torne dinâmico, como as “ondas agitadas do mar” (sicut
maris aestus alternet) (Doc. Christ., IV.23.51). Esse intercalar de estilos, diz Agostinho, tem
por finalidade ressaltar, pelo contraste, as passagens, sempre mais curtas, nos estilos sublime e
temperado, que então se destacam do corpo do texto, em que, ao contrário, predomina o gêne-
ro de elocução simples (submisse) (Doc. Christ., IV.24.52),
E está à escolha do orador empregar o estilo simples em desenvolvimentos
que poderiam ser feitos em estilo sublime. Assim, as partes expostas em esti-
lo simples dão realce maior às expressas em estilo sublime, como as sombras
em contraste tornam a luz mais brilhante. Em cada gênero, contudo, apresen-
tam-se dificuldades a serem resolvidas e que exigem, por isso, a penetração
própria ao estilo simples. Deve-se, portanto, empregar esse gênero aliando
os dois outros, ao se apresentar qualquer questão dessa natureza.
73
72
(Doc. Christ., IV.23.51): Verumtamen facilius submissum solum, quam solum grande diutius tolerari potest.
Commotio quippe animi quanto magis excitanda est, ut nobis assentiatur auditor, tanto minus in ea diu teneri
potest, cum fuerit quantum satis est excitata.
73
(Doc. Christ., IV.24.52): Et in potestate est eloquentis ut dicantur nonnulla submisse, etiam quae possent
granditer dici; ut ea quae dicuntur granditer, ex illorum fiant comparatione grandiora, et eorum tanquam um-
bris luminosiora reddantur. In quocumque autem genere aliqua quaestionum uincula soluenda sunt, acumine
opus est, quod sibi submissum genus proprie uindicat. Ac per hoc eo genere utendum est et in aliis duobus gene-
ribus, quando eis ista incidunt [...]
59
De fato, apesar deste quarto livro do De doctrina christiana, que trata especificamente
da eloqüência eclesiástica, ter sido escrito mais de trinta anos após o término do De libero
arbitrio, pode-se perceber, de modo inequívoco, a adoção destes preceitos acima descritos.
Ao longo de toda a obra, conforme havemos de apontar, com exemplos, nos capítulos subse-
qüentes (no decorrer de sua análise), inclusive nos dois primeiros livros, que se constituem
um diálogo presumivelmente havido entre mestre e discípulo, o filósofo de Hipona mescla
estilos, intercalando à argumentação em gênero de elocução “simples”, passagens em gênero
“temperado”, quase poéticas, quando pretende, de modo especial, louvar a recompensa mere-
cida pelo homem sábio, cuja mente aderiu à Verdade e à Sabedoria, por sua vontade perseve-
rante no bem (Dla, II.14.38); quando quer louvar a Deus e sua criação, ao descrever a própria
beleza, oriunda do número sempiterno, na forma de harmonia e perfeição matemáticas (Dla,
II.16.41-42); ou então quando empreende explicar a morte prematura das criancinhas inocen-
tes e o sofrimento, aparentemente injusto, dos animais (Dla, III.23.68-70), referindo, de modo
inverso, o retorno do ltiplo ao Uno, isto é, o “desejo de unidade” inerente a toda criatura,
isso tudo, enfim, como “convites” a conhecer o próprio Criador. Por outro lado, sua elocução
beira o estilo “sublime” em algumas passagens, esparsas, de forte apelo emotivo, quando pre-
tende persuadir, muito além de Evódio, o seu auditório universal cristão, do caminho reto a
seguir (recte uiuere) por aqueles que desejam alçar-se à verdadeira felicidade (uita beata),
convencendo-os a aderir à Verdade imutável; ou ainda, por exemplo, quando pretende vitupe-
rar (Dla, I.11.22), com descrições vívidas, a uita misera, ou seja, as expiações merecidas por
aqueles que não aderem ao sumo bem, Deus; e até, entre outras, quando pretende demonstrar,
argumentando, a autonomia humana para elevar-se a Deus, pela posse da bona uoluntas (Dla,
I.12.26; 13.29).
Deste modo, conquanto uma obra de filosofia, o De libero arbitrio, como se disse,
jamais abdica dos recursos da retórica clássica para ensinar, deleitar e convencer; tudo, no
entanto, subordinado a um fim maior, aos desígnios da Verdade imutável, Cristo; Verdade à
qual adere, e que defende, contra as teses maniqueístas. Contudo, toda e qualquer ornamenta-
ção que possa ser utilizada pelo orador cristão, mais característica do gênero de elocução tem-
perado, voltado ao deleite (ad delectandum), dirá Agostinho mais tarde, deve sempre subordi-
nar-se, com sabedoria, ao fim a que se propõe o discurso cristão, e jamais constituir um fim
em si mesma (Doc. Christ., IV.26.55), “Assim, nós empregaremos com sabedoria e sem os-
tentação os ornamentos do estilo temperado, não no único desígnio de agradar o ouvinte, mas
60
para levá-lo de preferência ao bem que desejamos persuadir” (Ita fit ut etiam temperati gene-
ris ornatu, non iactanter, sed prudenter utamur: non eius fine contenti, quo tantummodo de-
lectatur auditor; sed hoc potius agentes, ut etiam ipso ad bonum quod persuadere uolumus,
adiuuetur.) E por fim, seguindo a esteira da parenética retórica de Quintiliano, Agostinho sub-
linha que a conduta moral do orador, muito além do ethos do discurso, deve ser sempre com-
patível com os valores morais cristãos, uma vez que, em última instância, é o que tem maior
valor persuasivo (Doc. Christ., IV.28.59), “Mas a vida do orador será para se fazer escutar
com maior docilidade de peso bem maior do que a mais sublime elevação de sua lingua-
gem. (Habet autem ut obedienter audiatur, quantacumque granditate dictionis maius pondus
uita dicentis.)
Deste modo, quanto aos gêneros de elocução, e diante do que se apontou, o De libero
arbitrio, em seus três livros, adota predominantemente o gênero simples (submisse), mesclan-
do-o, todavia, aos gêneros temperado e sublime, quando pretende louvar ou levar à ação, a
fim de imprimir um maior dinamismo ao texto, tornando-o menos monótono, de acordo com a
preceituação da retórica clássica, adotada e defendida pelo rhetor cristão. Há, contudo, como
se pretende destacar no decorrer deste estudo, uma diferença na elocução, assim como na dis-
posição e invenção, entre os três livros do De libero arbitrio. A forma dialogada será substitu-
ída, no livro III, pelo discurso contínuo; a invenção dos conceitos mergulhará nas águas da
Bíblia, em detrimento da tópica estóico-platônica, transparentes nos dois primeiros livros,
transformando a obra, a partir da metade do último livro, em obra de teologia. E a elocução,
conseqüentemente, será revestida do vocabulário tipicamente cristão, sem mencionar a técni-
ca, ainda incipiente, das citações bíblicas “em mosaico” (MARROU, 1949, p. 501), que Agos-
tinho tornará célebre especialmente nas Confissões, “colando” passagens, ou versos “melódi-
cos”, especialmente dos Salmos, umas às outras.
61
2
"DE LIBERO ARBITRIO LIBRI TRES" UM ESTUDO
2.1 LIBER PRIMVS
Sed quisque malus sui malefacti auctor est.
(Dla, I.1.1)
2.1.1 O auditório dos livros I e II
Todo discurso, argumentam Perelman e Tyteca, em sua “nova retórica”, seja ele escri-
to ou oral, é concebido em “função direta” de um auditório qualquer (2002, p. 7). E mesmo
que este auditório esteja “materialmente ausente”, como no caso dos leitores de algum livro,
ainda assim, o “texto” estará “sempre condicionado, consciente ou inconscientemente, por
aqueles a quem pretende dirigir-se” (PERELMAN; TYTECA, 2002, p. 7.) O produtor de um
discurso, ou texto, isto é, o orador, portanto, será obrigado a adaptar-se a seu auditório, se
quiser ser ouvido (lido) atenta e benevolamente. E isto não é nenhuma novidade, remonta à
retórica antiga. Com efeito, também Aristóteles nos diz que o fim da retórica é o ouvinte (Ret.
1358a-b), “o discurso comporta três elementos: o orador, o assunto de que fala, e o ouvinte; e
o fim do discurso refere-se a este último, isto é, ao ouvinte”.
Ora, se isto é assim, se o orador tem sempre o “público alvo” em mente, se pretende
persuadir alguém de alguma coisa, se deseja argumentar com alguém, a favor ou contra algu-
ma coisa, é porque este orador respeita sua audiência. De fato, quem argumenta tem apreço
por seu auditório, afirmam Perelman e Tyteca (2002, p. 18):
Há seres com os quais qualquer contato pode parecer supérfluo ou pouco de-
sejável. Há seres aos quais não nos preocupamos em dirigir a palavra; há ou-
tros também com quem não queremos discutir [...] Com efeito, para argu-
mentar é preciso ter apreço pela adesão do interlocutor, pelo seu consenti-
mento, pela sua participação mental. Portanto, às vezes é uma distinção a-
preciada ser uma pessoa com quem os outros discutem.
62
Por conseguinte, o auditório que Agostinho pretendia atingir, ao conceber o De libero arbitri-
o, fosse este o público cristão, o maniqueu, ou o pagão, uma coisa no entanto é certa, o pensa-
dor africano tinha certo “apreço” por ele; respeitava-o. Ou, no mínimo, havia pessoas, neste
mesmo auditório, que o jovem filósofo almejava persuadir, que desejava trazer para o seu
“lado”. Não fosse assim, não fossem numerosos os adeptos do maniqueísmo, não fossem in-
fluentes, enfim, não incomodassem Agostinho e os católicos, não havia porque ocupar-se de-
les. E esse possível apreço evidencia-se um tanto mais, ainda segundo Perelman e Tyteca,
porque “querer convencer alguém implica sempre certa modéstia da parte de quem argumen-
ta”, pois quem quer persuadir alguém admite querer fazê-lo, admite “pensar nos argumentos
que podem influenciar seu interlocutor, preocupar-se com ele, interessar-se por seu estado de
espírito.” (2002, p. 18.)
Por outro lado, fossem de que corrente, seita ou religião fossem os leitores a que a
obra havia sido concebida, uma característica sua, a partir do próprio texto do De libero arbi-
trio, pode-se inferir, e com absoluta segurança, a saber, que se tratava de uma audiência, de
um auditório cultíssimo, versado em filosofia; ou, quando não, familiarizado com temas que
também freqüentavam as escolas dos filósofos. Tratava-se de um auditório familiarizado com
teorias estóicas e neoplatônicas (sem falar da doutrina de Mani), e, acima de tudo, habilitado a
ler os textos filosóficos, em forma de diálogo, em registro elevado, cultíssimo para a época,
muito acima do dialeto vulgar e do latim comum aos textos sacros (da Vetus latina, por exem-
plo) e litúrgicos. Essa “leitura”, na Antigüidade, como bem sabemos, não se dava sem muito
treinamento, desde a infância; ou seja, não era atividade vulgar, disseminada entre todas as
classes sociais; era, antes, apanágio de uma pequena elite. Portanto, no que tange ao auditório
de Agostinho, duas informações nos são facultadas, a saber, (1) que tinha apreço por seus
ouvintes, isto é, buscava-lhes aceitação, a adesão a suas idéias, o que se demonstra por seu
esforço argumentativo para provar suas teses, para “convencê-los” de suas teorias, em suma,
para persuadi-los; (2) e que eram cultos, um auditório bem distante do rudis auditor que iria
acompanhar-lhe os sermones, proferidos anos a fio, da sede episcopal da basílica de Hipona.
Esta “cultura” do auditório de Agostinho, para o De libero arbitrio, portanto, pode denomi-
nar-se “filosófica”, por mostra-se ao menos versada no pensamento estóico e neoplatônico,
como se poderá depreender da própria leitura da obra, e por estar habituada à leitura de textos
tão elaborados, eruditíssimos para a época, em altíssimo registro.
63
Este seleto auditório, vale dizer, por fim, refere-se especialmente aos livros I e II, con-
forme iremos constatar ao longo deste estudo. O livro III, por sua vez, como pretendemos
demonstrar ao tratar de seu conteúdo, aponta, de movo irresistível, para uma nova audiência,
um novo auditório que, embora igualmente culto, demonstra muito mais familiaridade com os
temas (e a linguagem) cristãos, os quais podem, a partir de então, denominar-se com mais
propriedade “teológicos” do que filosóficos.
2.1.2 Influência estóica
Não é tão comum, ao percorrer a vastíssima bibliografia agostiniana, deparar grandes e
aprofundados estudos acerca de uma possível influência da escola de Zenão nas obras do bis-
po de Hipona. E tanto mais porque o próprio Agostinho, ao expor sua trajetória, conferiu bem
maior destaque ao platonismo (admitindo inclusive sua influência) que a quaisquer outras
escolas filosóficas. No entanto, é patente a presença da doutrina do Pórtico em todo o pensa-
mento antigo e, de modo especial, em Roma, depois de autores como Sêneca, Epicteto e Mar-
co Aurélio, sem mencionar a própria obra filosófica de Cícero, que apesar de não ser propria-
mente “estóica”, estabeleceu-se como fonte inesgotável de inspiração, e de pesquisa, a autores
de todas as gerações subseqüentes. E esta influência estóica, como não poderia deixar de ser,
é também marcante em toda literatura patrística, até ao tempo de Agostinho; de modo tal que
não é de se estranhar uma presença de elementos desta escola filosófica aqui e ali na obra do
hiponense. Com efeito, Joseph Torchia (1999, p. 818, col. 2) aponta que é na sua teoria moral
que se percebe o uso mais extensivo, e crítico, que Agostinho fez da filosofia estóica.
74
Essa
dependência apresenta-se de modo mais acentuado no período dos diálogos de Cassicíaco até
a composição do primeiro livro do De libero arbitrio (entre 386 a 388).
75
Deste modo, tenta-
remos destacar algumas evidências desta presença estóica, mais acentuada no livro I do De
libero arbitrio, ainda que de modo superficial, por fugir aos objetivos desta pesquisa.
74
A filosofia estóica é comumente dividida em três grandes ramos, sica, lógica e ética, a partir dos quais é
estudada. Dos três, a ética foi o ramo que mais apreço obteve por parte dos romanos, sendo grandemente desen-
volvida, na era imperial, como parênese, especialmente por pensadores como Sêneca e Epicteto.
75
Cf. TORCHIA, Joseph N. Stoics, Stoicism. In: FITZGERALD, Allan D. Augustine through the Ages, an ency-
clopedia. Grand Rapids: Wm. B. Eerdmans Publishing Co., 1999, p. 816-820.)
64
Ao narrar os episódios de sua vida, Agostinho faz questão de evidenciar sua trajetória
intelectual, desde os tempos de Madaura, cidade do auto-intitulado “filósofo platônico” Apu-
leio, e de sua Tagaste natal, quando passou então pelas mãos dos gramáticos, até Cartago,
onde concluiu seus estudos de retórica e tomou conhecimento da tão mais famosa quanto para
nós desconhecida obra de Cícero (hoje perdida), o Hortensius, um protréptico (cohortatio) à
filosofia. A partir de então, o jovem aspirante a filósofo diz ter tido acesso às mais diversas
obras (como autodidata), inclusive de Aristóteles, durante o tempo em que era “ouvinte” ma-
niqueu. Desencantado com as “fábulas” de Mani, passou breve tempo entre os céticos da No-
va Academia até descobrir a metafísica neoplatônica de Plotino e Porfírio, história que co-
nhecemos.
Todavia, estudiosos como Baguette (1970, p. 53), apontam que, dentre os “filósofos”
que o jovem Agostinho teria freqüentado, antes da “descoberta” neoplatônica, estavam os
estóicos. Agostinho teria tido acesso à doutrina do Pórtico por meio das obras de Cícero, em
especial o De natura deorum e, com certa probabilidade, a Naturalis Historia, de Plínio, o
Velho.
76
Baguette sustenta sua tese apoiada em exaustivo estudo de algumas passagens do
livro VII das Confissões em cotejo com as próprias obras dos autores supracitados. As evi-
dências, segundo a estudiosa, provêm do emprego que faz Agostinho de conceitos e termos
característicos da escola do Pórtico, como pneuma”, “providência”, “materialismo” entre
outros. Baguette acha difícil acreditar (1970, p. 76) que sejam apenas termos utilizados ao
acaso, e que não representem parâmetros indicativos da visão de mundo agostiniana à época
referida.
77
Os estudos de Baguette, porém, atêm-se apenas às Confissões. No que tange ao De
libero arbitrio, em especial ao livro I, não obstante o tema da “presciência divina” permear
boa parte do livro III (de III.2.4 a III.4.12), podemos apontar igualmente fortes indícios desta
presença estóica, à qual se refere Baguette. Alguns agostinistas, sine dubio, podem afirmar
76
[...] la vision du monde d’Augustin à Milan, à l’époque où ayant abandonné Mani il n’avait pas encore décou-
vert les Ennéades, relève bien d’une conception stoïcienne [...] cette vision née sans doute de la fréquentation de
Cicéron, peut s’être nourrie également de la lecture des écrits de savants-philosophes tel que Pline. (In: BA-
GUETTE, Ch. Une période stoïcienne dans l’évolution de la pensée de saint Augustin. Revues d’Etudes Augusti-
niennes et Patristiques (REAug), Paris, v. XVI, Nº 1-2, p. 47-77, 1970.)
77
Il est difficile de croire me si finalement on se voit amené à reconaître que pendant quelques temps Au-
gustin a été stoïcien que matérialisme, pneuma, providence ne sont ici que des mots et ne représentent pas les
bornes du monde et de la pensée de notre auteur à cette époque. [...]
65
que tal “presença” constitui-se de muito mais que meros “indícios”. Bem possível. No entan-
to, voltamos a esclarecer que um estudo mais elaborado, e aprofundado, desta presença estói-
ca no De libero arbitrio, e na obra de Agostinho, foge aos desígnios deste projeto de pesquisa
e, por este mesmo motivo, permaneceremos apenas na superfície da questão, deixando para
outros pesquisadores a auspiciosa tarefa. Restringiremos os nossos apontamentos ao vocabu-
lário e a alguns conceitos recorrentes no livro I.
2.1.2.1 Recte uiuere
Um dos conceitos que mais se destacam da física estóica é o de natureza, isto é, φύσις.
No entanto, segundo Brun (1986, p. 76), “como a natureza e a razão não constituem senão um
todo, uma vez que φύσις e λόγος são sinônimos”, o que é natural (como as tendências) é tam-
bém racional. Deste modo, “viver corretamente segundo a razão é, portanto, viver segundo a
natureza uma vez que esta [a razão] é a artesã da natureza” (BRUN, 1986, p. 76). Sem definir
“natureza” (φύσις), ou associá-la à “razão” (λόγος), Agostinho define a vida reta (recte uiue-
re) como aquela que se ajusta à ordem (ordo), em que o superior deve dominar o inferior. Esta
vida reta realiza-se por intermédio das quatro virtudes cardeais, fortitudo, prudentia, iustitia e
temperantia; ela é a própria vida feliz (beata uita), tão anelada por todos os filósofos, vida
que se atinge quando a razão (ratio) domina sobre todas as outras potências de que o homem é
constituído. Ou seja, esta uita beata, que se realiza no viver retamente (recte uiuere), é alcan-
çada pela razão. Portanto, viver retamente, atingir a felicidade, para o Agostinho do livro I, é
viver de acordo com a reta razão, situação na qual aquilo que é superior, no homem, como a
mente, governa o que lhe é inferior, como a libido. É evidente, destaca Torchia (1999, p. 818,
col. 2), que este caráter racionalista da teoria moral de Agostinho, em que a conduta humana
deve conformar-se com a natureza e com a razão, tem inequívoca influência estóica. E nesse
respeito, viver feliz é simultâneo a viver de modo reto (recte uiuere), em concordância com os
ditames da consciência e os preceitos da lei. De modo geral, Agostinho define a chave para o
conceito ético de virtude em termos interiores, como pensamento e intenção retos, além da
tranqüilidade mental em meio às vicissitudes da vida (cf. De ord. II.8.25; II.9.27; Beata uita
IV.25.33; Quantitate animae. 17.30; 33.73; Soliloquia I.6.13 etc.) (TORCHIA, 1999, p. 818,
col. 2.)
66
2.1.2.2 Irrationales animi motus
Cícero, em suas Tusculanae disputationes, (IV.6.11), apresenta-nos a definição que
Zenão dava da paixão, um movimento desordenado da alma contrário à reta razão e à natureza
(Est igitur Zenonis haec definitio, ut perturbatio sit, quod πάθος ille dicit, auersa a recta rati-
one contra naturam animi commotio). De fato, diz Brun (1986, p. 80), a paixão, para os estói-
cos, “não é uma passividade, mas um movimento, um movimento irracional da alma contrário
à natureza, ou uma tendência sem medida”. Ora, esta é praticamente a definição, com os mes-
mos termos, que Agostinho adota para delimitar o universo de ação da libido, a saber, irratio-
nales animi motus, “movimentos irracionais da alma”, desejos contrários à reta razão (Dla,
I.3.8-4.10; I.8.18 etc.), os quais devem ser dominados pelo homem que se ajusta à ordem di-
vina, isto é, pelo homem que é ordinatissimus (Dla, I.9.19). Este homem agostiniano, ordina-
tissimus, cuja mente domina sobre as paixões, é análogo ao sábio estóico, que “vive segundo a
natureza, isto é, segundo a razão; por conseqüência, é isento de paixão, sem orgulho, sincero e
piedoso” (BRUN, 1986, p. 85). O sábio estóico, segundo Epicteto (Pensamentos, 89, apud
BRUN, 1986, p. 85), é livre porque não é possuído por nada; não é arrastado pelos desejos.
Esta definição, igualmente, adota-a o mestre de Hipona, ao estabelecer a dicotomia entre as
leis humana e divina com a conseqüente separação entre os bens relativos a uma (humanos) e
relativos à outra (divinos). O homem virtuoso, beatus, deste modo, é aquele que adere aos
bens divinos, desprezando os bens transitórios, que se podem perder contra sua própria vonta-
de (quas potest quisque inuitus amittere) (Dla, I.4.10).
Ademais, a dicotomia sapiens-stultus, adotada a mãos cheias por Agostinho é, sem
dúvida, de origem estóica. Se o sábio é o homem cuja razão domina sobre os irrationales a-
nimi motus, o stultus, ao contrário, é o que se deixa arrastar pelas paixões, no caso a libido, o
amor daquelas coisas que se podem subtrair, por serem transitórias, contra a própria vontade
do cúpido (Dla, I.9.19). Nesse contexto, diz Torchia (1999, p. 818, col. 2), Agostinho
mescla a ênfase estóica no exercício da razão e do desejo com o conceito
neoplatônico do bem imutável que nunca pode ser perdido de modo involun-
tário. Deste ponto de vista, o sábio (verdadeiro modelo de virtude), é aquele
que estabelece a felicidade em bens verdadeiros e seguros, enquanto perma-
nece livre de vínculos desordenados com bens transitórios.
78
78
In this context he combined the Stoics’ emphasis on the proper exercise of reason and will with the Neoplato-
nic conception of an immutable good that can never be lost involuntarily. From this standpoint, the sage (the
67
2.1.2.3 Ordo diuinus
De maneira um tanto menos óbvia, do que a relação estabelecida nos dois aspectos
precedentes, talvez possamos nos permitir uma aproximação entre o conceito de “ordem divi-
na” (ordo diuinus), utilizado por Agostinho neste livro I, e a tão contestada “simpatia univer-
sal” dos estóicos. Segundo a escola do Pórtico, diz-nos Brun (1986, p. 53), graças a uma
“simpatia universal”,
todos os corpos estão numa interação mútua, e uma vez que tudo está em tu-
do e que o universo é uno e contínuo, podemos dizer que o menor fato tem
uma repercussão sobre o conjunto do mundo, uma gota de vinho lançada ao
mar estender-se-á a todo o mar e daí a todo o universo.
Esta teoria, segue Brun (1986, p. 54), tem igualmente um alcance ético, além do físico. De
fato, a simpatia, estabelecida por Deus, e com Deus, implica “um finalismo da natureza que
supõe os benevolentes desígnios de uma providência onipotente”, ou seja, implica haver uma
“conexão sagrada” entre todas as coisas, consoante Marco Aurélio (Pensamentos, VII.9, apud
Brun, 1986, p. 54): “Todas as coisas se encadeiam entre si e sua conexão é sagrada, e nenhu-
ma coisa é estranha à outra, pois todas foram ordenadas juntas e contribuem junto para a bela
ordenação do mundo”. A vida do sábio estóico, desta forma, será a vida daquele que tiver
sabido pôr-se em harmonia com a própria natureza, ou, noutros termos, que souber confor-
mar-se aos desígnios de Deus (BRUN, 1986, p. 54).
Pois bem, no diálogo De ordine (De ord., II.19.51), escrito em Cassicíaco (386), me-
nos de dois anos antes do De libero arbitrio, Agostinho defendia a supremacia da ordem, a
qual rege o universo, afiançando serem apenas aparentes quaisquer anomalias porventura per-
cebidas pelos homens, decorrentes antes de sua visão periférica das situações, não de uma
realidade de fato:
[...] alguma vez hão de perturbar o homem justo algum tipo de cargas ou de
perigos ou de aborrecimentos ou de carícias do destino? Com efeito, neste
mundo sensível deve examinar-se com veemência o que é o tempo e o lugar,
very model of virtue) is one who bases happiness on what is true and certain, while remaining free of an inordi-
nate attachment to transitory goods.
68
de tal maneira que o que deleita parcialmente, quer no lugar quer no tempo,
seja entendido, contudo, como sendo muito melhor no todo, ao qual pertence
aquela parte. E inversamente, o que agride na parte, se torne diáfano para o
homem douto que não por outro motivo agride a não ser porque não é visto o
todo, ao qual aquela parte está admiravelmente unida; e na realidade, naque-
le mundo inteligível, qualquer parte é tão perfeita e bela como o todo. [...]
79
Depois (388), já no De libero arbitrio (I.6.15), ao explicar a Evódio a noção de lei eterna, diz-
lhe “que é aquela por meio da qual é justo que todas as coisas estejam na mais perfeita or-
dem” (ea est qua iustum est ut omnia sint ordinatissima); com o que concorda Evódio, acres-
cendo que “nem força alguma, nem acaso algum, ou alguma catástrofe generalizada jamais
fará com que não seja justo que todas as coisas estejam na mais perfeita ordem” (neque enim
ulla uis, ullus casus, ulla rerum labes unquam effecerit ut iustum non sit omnia esse ordina-
tissima). Nada há, portanto, ou acontece, fora da ordem, ou seja, da predisposição divina de
todas as coisas, de tal modo que todos os atos humanos, se bons, acarretam recompensas; se
maus, atraem expiações correspondentes; e assim o todo funciona tal qual mecanismo de re-
lógio, em que todas as engrenagens, ajustadíssimas, dependem umas das outras (e influenci-
am-se mutuamente). Neste mundo ordenado do jovem Agostinho, em que impera estreita re-
lação entre as partes, parece ser patente a “simpatia” entre os seres e seus atos, entre as ações
e as conseqüentes reações, em concordância com a visão estóica acima descrita. Neste mundo
ordenado do jovem hiponense, assim como no cosmos estóico, regido por esse emaranhado de
razões entrelaçadas, não lugar para o imprevisto, uma vez que a mão de Deus tudo dirige,
sem deixar escapar coisa alguma, conforme aponta Brun (1986, p. 56): “o destino aparece
assim como um nexus causarum, um de causas, uma ordem e uma conexão que jamais
poderão ser forçadas ou transgredidas: não pois lugar, no mundo estóico, para a esponta-
neidade nem para o acaso”. A própria idéia de Deus, ou de uma razão ordenadora, era, para os
estóicos, devedora da ordem universal que regia todas as coisas.
80
79
[...] quando iustum uirum mouebunt aut ulla onera aut ulla pericula aut ulla fastidia aut ulla blanditia fortu-
nae? In hoc enim sensibili mundo uehementer considerandum est, quid sit tempus et locus, ut, quod delectat in
parte siue loci siue temporis, intellegatur tamen multo esse melius totum, cuius illa pars est, et rursus, quod
offendit in parte, perspicuum sit homini docto non ob aliud offendere, nisi quia non uidetur totum, cui pars illa
mirabiliter congruit, in illo uero mundo intelligibili quamlibet partem tamquam totum pulchram esse atque per-
fectam.(De ordine, II.19.51, tradução de Paula O. e Silva.)
80
Segundo Brun, Cleanto distinguia quatro motivos de que os homens extraíam as noções de divindade. (1) O
conhecimento antecipado do futuro, que não seria possível sem divindades que desejassem revelá-lo; (2) os bens
provenientes da terra, que implicam algum dispensador; (3) os fenômenos da natureza, para os quais não havia
explicação, e que demonstravam existir alguma potência superior ao homem; (4) e, por fim, a própria “ordem do
69
2.1.2.4 Prouidentia diuina
Esse “destino” estóico, segundo Brun (1986, p. 56), “é a razão do mundo [...] ou a ra-
zão pela qual as coisas passadas foram, as presentes são e as futuras serão. Força divina e
cósmica, o destino constitui, pois, apenas um todo com a providência” (πρόνοια), causa en-
trelaçante dos seres e da vontade de Deus”. Com efeito, Agostinho concebia, desde o diálo-
go Contra Academicos, dos tempos de Cassicíaco (386 d.C.), uma idéia dessa harmonia uni-
versal, dessa potência que mantém todas as coisas subordinadas à ordem (C.Acad., I.1.1);
81
enfim, uma noção de providência (prouidentia), a qual mantém, por fim, a harmonia das par-
tes com o todo. Para o jovem filósofo, essa providência era também, no De libero arbitrio, a
razão governante de todas as coisas, força diretriz do universo, responsável pela manutenção
da ordem, a qual tudo regula; numa palavra, a mantenedora da própria lei universal, como
percebemos logo no início do livro I (1.1), “ninguém sofre expiações injustamente, o que é
necessário crer, que acreditamos que este universo é regido pela divina Providência [...]”
(nemo iniuste poenas luit, quod necesse est credamus, quandoquidem diuina prouidentia hoc
uniuersum regi credimus).
2.1.2.5 Livre arbítrio
Para alguém que vivesse no universo estóico, em que a providência (πρόνοια) tudo
dispôs, segundo as “leis inexoráveis do destino” (BRUN, 1986, p. 66), viver em concordância
com a natureza acaba sendo deixar-se levar e arrastar pelo jugo do destino; ou seja, tudo está,
neste nexus causarum, de antemão determinado, sem apelação. As conseqüências são inevitá-
veis, uma vez que as causas se desfecharam. A liberdade, diria Epicteto, consiste em dese-
mundo”, os movimentos regulares dos astros, os quais demonstravam nada haver fora do lugar, sem ordenação
no universo, provando a existência de alguma potência que tudo dispunha, potência superior, que nada havia
deixado ao acaso. Em suma, era necessário, para os Estóicos, que houvesse alguma potência diretora do univer-
so, que cuidasse para que nada saísse do lugar, a própria providência. (in CÍCERO, De natura deorum, II.5, apud
BRUN, 1986, p.57)
81
“[...] e nada favorável ou desfavorável ocorre em parte alguma que não esteja de acordo e em harmonia com o
todo” (nihilque seu commodi seu incommodi contingit in parte, quod non conueniat et congruat uniuerso) (Con-
tra Academicos, I.1.1).
70
jar que as coisas ocorram não como nos agrada que ocorram, mas como agrada ao destino, ou
seja, como naturalmente ocorrem. O sábio estóico faz o que dele depende, exerce a sua liber-
dade com que está ao seu alcance, sem agastar-se com o que lhe não está subordinado. Não se
revolta com a natureza, com o destino; aceita o que lhe convém aceitar, e muda o que se lhe
faz mister mudar. O marinheiro prepara a nau com tudo o que lhe convém e de que necessita
para a viagem, faz planos e programa-se no melhor de sua razão, mas, uma vez no mar, se a
tempestade o atinge, pondo tudo a perder, nada mais a fazer, e agastar-se é indigno dele;
resta-lhe apenas aceitar o que foge ao seu controle, como determina a natureza, pois sabe que
tudo o que nasce deve morrer. (Epicteto, Entretiens, II.8, apud Brun, 1986, p. 73.) Esta é, em
suma, a liberdade dos estóicos, aceitar as determinações do destino, deixar-se levar, de modo
sereno e imperturbável.
Ao contrário da acusação que se fazia aos seguidores de Zenão e Cleanto, a providên-
cia de Agostinho não elimina a liberdade humana. Sob este aspecto, diz Torchia (1999, p.
817, col. 2), Agostinho redefiniu a idéia estóica de providência de modo tal a eliminar o que
seria inaceitável de uma perspectiva cristã (isto é, sua ligação com um destino cego e inexorá-
vel). Para Agostinho, a providência divina está inextricavelmente associada ao conhecimento
que Deus tem dos eventos futuros. Deste ponto de vista, tudo o que Deus prevê deve necessa-
riamente ocorrer, mas nunca sob a compulsão de uma necessidade que transgride a liberdade
humana (Dla, III.2.4 et seq.). Ao mesmo tempo que prevê alguns acontecimentos que são es-
colhidos livremente pelas criaturas racionais, Deus prevê outros que são a conseqüência ne-
cessária das influências causais. Essa distinção foi um componente crucial na crítica de Agos-
tinho aos ensinamentos maniqueus sobre a substancialidade e necessidade do mal. O homem,
portanto, é livre para agir bem, ou pecar, defende Agostinho; e as respectivas conseqüências
que lhe advirão de seus atos, bons ou maus, são conhecidas por Deus, sem que Ele, por esse
conhecimento, obrigue quem quer que seja a agir contra a sua vontade, no cumprimento de
seus deveres. E assim como não mudamos o passado quando dele nos lembramos, tampouco
Deus muda as nossas ações futuras, ao prevê-las (Dla, III.4.11). Deste modo, diversamente do
suposto determinismo estóico, a providência de Agostinho não é incompatível com a liberda-
de humana.
71
2.1.2.6 Vnde malum?
Os estóicos, segundo Brun (1986, p.82), ao contrário do inquieto Agostinho, torturado
anos a fio em busca da origem do mal, constataram a existência das paixões, indagaram de
sua natureza sem, contudo, pôr a questão da sua origem na ordem do dia. O mal, para eles, é
até necessário, a fim de que se possa atingir o bem; numa palavra, é necessário à beleza do
mundo e seria inconveniente suprimi-lo:
A sabedoria estóica é fundada numa ética da ascese, não é reforçada por uma
metafísica descendente: o mal é necessário para que exista uma subida em
direção ao bem. (BRUN, 1986, p. 82.)
No entanto, assim como Agostinho, os estóicos se viram defrontados com a aparente discre-
pância entre a existência deste malum e o lógos, a razão universal diretriz de todas as coisas.
De fato, o mal parece ser uma realidade incontestável no mundo. Como explicá-lo, então, sem
destruir a idéia de providência e de justiça que o nexo das causas engendra? Por que motivo
essa razão suprema, que age sempre em virtude do bem, havia de tolerar o mal no mundo?
Crisipo, diz Brun (1986, p. 60-1), respondeu a este questionamento, que os céticos jamais
deixaram de fazer aos estóicos, apelando para a teoria platônica dos contrários, segundo a
qual nada havia no mundo sem o seu contrário: assim a mentira, contrária à verdade, a injusti-
ça à justiça etc. Todas essas coisas, e seus contrários, no entanto, seriam conhecidas por Zeus,
ainda que suas causas escapem à inteligência humana. Deste modo, a doutrina estóica acerca
do mal defendia-se da língua dos detratores argumentando em favor de uma possível utilidade
para ele, em vista de um bem maior; ou então, o mal é devido ao desatino do homem rebelde,
que se insurge contra a lei da providência e acarreta contra si mesmo um destino do qual não
deve queixar-se, pois é seu próprio artífice, por ter recusado viver em conformidade com a
natureza (BRUN, 1986, p. 61).
Esta explicação estóica é absolutamente concorde com a dada por Agostinho ao longo
do livro I do De libero arbitrio.
82
O mal natural, que sofremos, decorre da justiça de Deus; o
mal que praticamos, ao contrário, decorre da libido, isto é, do desejo desordenado, que faz
com que o homem, afastado da ordem e dominado pelo que nele é inferior, aparte-se da lei
82
No livro II, contudo, conforme iremos apontar, o presbítero de Hipona irá mais além, distendendo estas suas
opiniões, de fundo ético e estóico, que remontam ao De ordine, para conformá-las com a engenhosa, e metafísi-
ca, solução neoplatônica para o mal como não-substância.
72
divina. Portanto, para Agostinho, dois tipos de mal, o decorrente da justiça de Deus, e o
mal oriundo da liberdade humana mal aplicada, fruto da insensatez dos stulti. Quanto à idéia
de que o mal seja necessário à ordenação do universo e, graças a isso, seja necessário, Agosti-
nho, desde o De ordine, defendia a idéia de que muito do que achamos errado, ou mal, no
universo decorre antes de uma visão deturpada da realidade, própria de quem, ao observar
uma única peça de um grande mosaico julga, unicamente por ela, toda a obra de arte, a qual
não pode perceber em sua totalidade.
83
No livro III (como veremos adiante), ao rebater uma
questão que levantara a si mesmo, em forma de prolepse, Agostinho afirma que os pecados
(leia-se “o mal”) não são necessários à ordem do universo, conforme afirmavam os estóicos,
mas apenas as almas, uma vez que os atos maus dos seres humanos constituem-se “estados
acidentais” dos seres; e, ao contrário do que queriam os maniqueus, o mal não se constituía
em uma natureza à parte, apenas uma afecção da natureza (affectiones naturarum). Mais adi-
ante, em III.11.32, afirmaria, por fim, que todas as criaturas, por piores que fossem, foram
criadas para ornar o universo, tendo, todas elas, sua função na ordem divina, por menor que
fosse. Portanto, o mal ou é engendrado pela própria insensatez humana, quando o stultus in-
siste em deixar-se dominar pela libido, ou justíssima conseqüência, atribuída pela lei divina,
dos maus atos humanos, isto é, uma expiação inescapável e justa. Quanto às vicissitudes que
se não podem explicar, seriam tidas por males apenas por isso mesmo, porque suas causas não
são atingidas pela razão humana, incapaz de perceber a figura completa do mosaico, atendo-se
apenas a um fragmento.
83
(De ordine, I.1.2.) “E assim, se alguém tivesse um discernimento tão estreito que, num pavimento de mosaico,
não pudesse abranger com o olhar nada mais do que a superfície de uma peça, acusaria o artífice de ignorar a
ordem e a composição; e, por isso, pensaria que a variedade das pedras estava alterada, razão pela qual aquelas
pedras embutidas não poderiam ser contempladas em conjunto e fazer brilhar a figura, pela concordância, numa
beleza única. Com efeito, nenhuma outra coisa acontece aos homens muito falhos de erudição. Não sendo capa-
zes de considerar e contemplar a concordância universal das coisas, pela debilidade da mente, se alguma coisa os
choca porque é difícil para o seu conhecimento, pensam que inere nas coisas uma grande disformidade.” (Sed
hoc pacto, si quis tam minutum cerneret, ut in uermiculato pauimento nihil ultra unius tesserae modulum acies
eius ualeret ambire, uituperaret artificem uelut ordinationis et compositionis ignarum eo, quod uarietatem lapil-
lorum pertubatam putaret, a quo illa emblemata in unius pulchritudinis faciem congruentia simul cerni conlus-
trarique non possent. Nihil enim aliud minus eruditis hominibus accidit, qui uniuersam rerum coaptationem
atque concentum imbecilla mente complecti et considerare non ualentes, si quid eos offenderit, quia suae cogita-
tioni magnum est, magnam rebus putant inhaerere foeditatem.) (Tradução de Paula Oliveira e Silva in: AGOS-
TINHO. Diálogo sobre a ordem. Lisboa: Imprensa Nacional-Casa da Moeda, 2000d.)
73
2.1.2.7 Inconsistência
No decorrer de sua vida, diz Torchia (1999, p. 818, col. 2), Agostinho, ao mesmo tem-
po em que adotava teorias oriundas da ética estóica, modificava-as a fim de corrigi-las e adap-
tá-las ao cristianismo. Sua atitude, portanto, não foi de simples acolhimento, como se percebe,
por exemplo, por sua crítica veemente à categoria estóica dos indiferentes ou “moralmente
neutros” (adiáphora). E no fim, conclui o estudioso, (TORCHIA, 1999, p. 819, col. 2), as refe-
rências que Agostinho faz ao estoicismo, ao longo de sua obra, são um tanto quanto inconsis-
tentes,
Algumas vezes apropria-se de seus ensinamentos para acomodá-los às suas
necessidades de apologista ou exegeta; outras, emprega-os de modo altamen-
te seletivo, corrigindo-os com ensinamentos extraídos de fontes cristãs e pa-
gãs; e outras tantas, opõe-se de modo veemente à doutrina estóica ou então
cita-as apenas por motivos polêmicos. Essa inconsistência levou alguns estu-
diosos a afirmar que a adoção que Agostinho fez da filosofia estóica não re-
flete senão uma fase anterior de sua maturação como intelectual cristão. Mas
esse modelo de “desenvolvimento” é um tanto quanto restritivo. Pode-se,
sem vida, discernir a presença estóica em cada fase da carreira de Agosti-
nho. Nesta ligação, não se deve desprezar o papel crucial que representa o
neoplatonismo na configuração do uso que Agostinho veio a fazer da filoso-
fia estóica. Graças ao caráter eclético do neoplatonismo, de fato, aquela esco-
la pode muito bem ter servido de conduto da filosofia estóica tanto a Agosti-
nho como a outros padres da Igreja.
84
Demais, como resultado de suas lutas interiores e conflitos, contra donatistas e pelagianistas,
Agostinho, com o passar dos anos, veio a questionar o extremado racionalismo da ética estói-
ca; racionalismo devedor, em grande parte, do intelectualismo socrático, ao lado da noção de
autonomia da vontade.
84
[...] occasionally he appropriates its teachings to suit his diverse needs as an apologist or exegete; elsewhere
he employs them in a highly selective manner, correcting them with teachings drawn form Christian and pagan
sources; in still other places he thoroughly opposes Stoic positions or merely refers to them for polemical pur-
poses. This inconsistency has prompted some scholars to argue that Augustine’s reliance upon Stoic philosophy
reflects but an early phase in his maturation as a Christian intellectual. But such a “developmental” model is far
too restrictive. Indeed, a Stoic presence is discernible at every stage of Augustine’s career. In this connection,
one must not overlook the crucial role played by Neoplatonism in shaping Augustine’s use of Stoic insights. Due
to the eclectic character of Neoplatonism, in fact, that tradition might well have provided a conduit of Stoic
philosophy to Augustine and other fathers of the Church.
74
Para nosso estudo, contudo, basta-nos o que apontamos. Em suma, ainda que de
forma esparsa, e nem sempre admitida, o fato é que muitos dos conceitos apresentados no De
libero arbitrio, em especial no primeiro livro, têm origem na filosofia do Pórtico, a qual, com
muita probabilidade, chegou até Agostinho se o pelas obras de Cícero e Plínio, como de-
fende Baguette, certamente pelas obras de Plotino e Porfírio, o neoplatonismo, uma como que
síntese de toda a cultura filosófica antiga; filosofia essa a qual, por esses tempos, tanto admi-
rava o jovem rhetor.
2.1.3 Dispositio : Euodius
Sem intentar empreender uma análise retórica detalhada, podemos no entanto destacar
alguns aspectos da dispositio deste livro I. Conforme apontado, Agostinho empreende um
diálogo com seu amigo e discípulo Evódio.
85
Se havia outros participantes, quando se deu a
discussão, não se pode saber, ao menos pela leitura da obra. Para nosso estudo, no entanto,
essa especulação tem importância nula. O que vale dizer é que Evódio, por suas interferên-
cias, e pelas conseqüentes refutações de seu amigo, se não era um sapiens, ao menos estava
familiarizado com as teorias estóicas, neoplatônicas, maniqueístas e, sem dúvida, com a dou-
trina eclesiástica. Não fosse assim, Evódio seria uma personagem fictícia, e não teria havido,
de fato, nenhum diálogo; opinião esta que parece absolutamente falsa, tanto pelos indícios na
obra, como pelas correspondências do bispo e, posteriormente, por seu próprio depoimento,
nas Retractationes. Como diálogo, porém, o De libero arbitrio dista muito das “encenações”
platônicas por sua absoluta ausência de contextualização, de ambientação. O texto não nos diz
nem onde nem em que época a discussão se dá. Essa postura, de certo modo, surpreende, se
levar-se em conta a “encenação” que Agostinho faz questão de elaborar, ou descrever (ou
ambas as coisas), nos diálogos Contra Academicos, Beata uita, e De ordine. Os interlocuto-
85
É o próprio Agostinho, nas suas Confissões (IX.8.17), quem nos notícia sobre Evódio: “[...] associastes a
nós o jovem Evódio, natural do nosso município. Era agente de negócios do Imperador e, tendo-se convertido e
batizado antes de nós, renunciou às milícias profanas, alistando-se na Vossa. Estávamos juntos, queríamos habi-
tar em comum num convívio santo” ([...] consociasti nobis et Euodium iuuenem ex nostro municipio. Qui cum
agens in rebus militaret, prior nobis ad te conuersus est et baptizatus et relicta militia saeculari accintus in tua.
Simul eramus, simul habitaturi placito sancto.) Ver também “Evódio de Uzala” in: Dicionário Patrístico e de
Antigüidades Cristãs (BERNARDINO (Org.), 2002, p. 550.): “Compatriota, discípulo e amigo de Agostinho,
assistiu à morte de Mônica (Conf. 9.12.31), tornou-se bispo de Uzala (África Proconsular) onde fundou um mos-
teiro [...] Morreu sem dúvida depois de 424. Aparece nos tratados juvenis (De quantitate animae, De libero arbi-
trio) e na correspondência de Agostinho (Ep.158-164, 169) [...]”
75
res, no De libero arbitrio, podemos dizer, fazendo um paralelo com o teatro, são como que
coadjuvantes, cedem os papéis principais às idéias, únicas personagens que parecem merecer
relevo. A Verdade, objetivo principal dos debatedores, dispensa o concurso de qualquer meio,
de qualquer auxílio, quer apenas desvelar-se, mostrar-se, fazer-se conhecer; esta sim, ao que
parece, é a personagem principal da peça, uma “trama” sem encenação.
Um tanto mais próximo dos diálogos ciceronianos, o De libero arbitrio mais parece
um debate que, após estenografado, mereceu solene e cuidadosa edição por parte de seu autor,
o rhetor Agostinho. As intervenções são bem mais curtas, neste primeiro livro, do que hão de
tornar-se, a partir do livro II e, sobremodo, no livro III, quando a obra abdica da forma dialo-
gal e torna-se um longo discurso contínuo. Evódio, inclusive, manifesta-se com freqüência,
não se limitando, de modo algum, a concordar com seu preceptor. Contesta-lhe pontos de vis-
ta, não se dá por vencido ante suas respostas e, ao final do livro I, mostra-se insatisfeito com
as conclusões a que ambos chegaram. Neste sentido, diferentemente da dialética platônica, em
que os interlocutores sempre se submetem à supremacia intelectual (e moral) de Sócrates,
absolutamente vencidos, não pelo mestre de Platão, mas pela própria verdade, irrefutável, que
rebenta da discussão, na dialética do De libero arbitrio, ao contrário, Agostinho, em várias
passagens, passa um aperto ante a insistência de Evódio, sua desconfiança e relutância em
dar-se por vencido, como por exemplo em I.16.35; II.1.1; II.18.47; III.2.4 e III.16.46.
2.1.3.1 Exordium : ex abrupto
Uma das partes da dispositio em que se dividem os discursos, segundo a retórica, é o
exórdio (exordium). O De libero arbitrio é um diálogo, sem dúvida; mas nem por isso deixa
de ter um início. De fato, tanto diálogos como monólogos, que são “discursos”, têm exórdios,
nos quais os autores apresentam seus temas, expõem seus motivos, e dão-se a conhecer, quan-
do é o caso. Aristóteles, em sua Retórica (1414b), define o proêmio nos seguintes termos:
O proêmio é o início do discurso, que corresponde na poesia ao prólogo e na
música de aulo ao prelúdio. Todos eles são inícios e como que preparações
do caminho para o que se segue. [...] Ora, é deste modo que é preciso com-
por discursos epidíticos: tendo-se dito abertamente o que se quer, introduzir
o tom de base [como nos prelúdios musicais] e conjugá-lo com o assunto
principal.
76
O De libero arbitrio parece não ter um exórdio propriamente dito. Inicia-se de modo
súbito, ex abrupto, um diálogo. No entanto, logo na primeira intervenção de Evódio, o tema, o
objeto principal, surge nitidamente, situando a discussão, a saber, a relação do mal com Deus,
ou antes, um questionamento sobre essa possível relação, conforme apontavam as teorias ma-
niqueístas. Embora para nós, leitores modernos, a obra se tenha irrompido ex abrupto, as pri-
meiras falas de Agostinho cumprem o papel que caberia ao proêmio, (1) sintetizar o objetivo
da obra, e (2) apresentar uma possível solução para o problema, ou tese que se tentará provar,
a saber, que Deus não é o autor do mal e sim a liberdade humana. Deste modo, apesar de ser
uma conversação, um debate, que se inicia sem uma aparente apresentação, no entanto um
exórdio; ou antes, as funções que deviam ser cumpridas, num discurso contínuo, por um prin-
cipium, ou proêmio, aparecem de modo “quebrado”, intermitente, nas falas sucessivas dos
interlocutores. E assim o leitor não fica sem esclarecimentos quanto ao objetivo e à tese do
autor; ou seja, o discurso não fica manco, sem uma de suas partes principais.
O que “todos oradores procuram fazer nos proêmios”, diz Aristóteles, “é ou acusar ou
dissolver o que receiam” (Ret., 1415b). Diferentemente de um prólogo de Plauto, por exem-
plo, que serve para introduzir as personagens e o entrecho, Agostinho preferiu não perder
tempo; talvez o assunto fosse muito sério para merecer encenações, preâmbulos, rodeios;
havia sonhado o bastante com um cursus honorum, com nugas literárias. Num discurso deli-
berativo, proferido numa assembléia, ou no forum, diz Aristóteles (1415b), não necessida-
de de proêmios, porque o assunto é notório, o auditório já está informado a seu respeito,
Os proêmios do discurso deliberativo são baseados nos do gênero judicial,
sendo no entanto, por natureza, de muito pouca importância. Efetivamente, o
discurso deliberativo versa sobre algo de que o auditório tem conhecimento.
O assunto não necessita de proêmio, a não ser que este respeite ao orador ou
aos seus opositores [...]
O De libero arbitrio não é, contudo, um discurso deliberativo, em sua essência. Por outro la-
do, o que para nós é obscuro, para Evódio e o auditório de Agostinho, sem equívoco, não era.
A primeira intervenção de Evódio deixa claro, de modo mais incisivo do que surpreendente, o
tom quase que de indignação, ante as suposições maniqueístas. Não havia mais tempo a per-
der. Após nove longos anos como maniqueu, Agostinho voltava à mesma Roma em que havia
77
desembarcado, anos antes, procedente de Cartago, a fim de tentar a sorte, de buscar a glória;
se havia hospedado em casa de amigos maniqueus, esperançoso de receber-lhes auxílio, como
de fato recebeu, para chegar à cátedra de Milão. O início ex abrupto indica a necessidade de
investir contra a posição maniqueísta, de modo radical, sem rodeios; devia ser atacada de
frente, imediatamente, de um golpe, tão grave e absurda era tal doutrina. Nesse sentido,
pois, é lícito dizer que o início ex abrutpo expressa a atenção imediata, a preocupação obses-
siva do autor com os erros defendidos no passado. Numa palavra, a ausência de um exórdio
elaborado, de uma “encenação”, dá à obra um caráter mais grave, distante das discussões filo-
sóficas clássicas, entre personagens de um passado distante, quase mítico; distante daquele
locus amoenus, do conuiuium festivo, da paisagem bucólica agradável, quase olímpica. No De
libero arbitrio não paisagem; não endereço; não nada agradável, ou desagradável.
Não há mais tempo a perder. O assunto demanda pressa; Deus aguarda seus acólitos. As impi-
edades maniqueístas precisavam ser atacadas de um golpe, ex abrupto, numa franca ofen-
siva. O tema assim o exigia.
2.1.3.2 Insinuatio, quae ephodos nominatur
Por outro lado, podemos dizer, fazendo referência à Retórica a Herênio, que Agosti-
nho pretende, ao invés de buscar a benevolência do auditório mediato, isto é, dos leitores, por
meio de uma introdução, ou principium, (quod Graece prooemium appellatur) (I.6), com a
qual se quer deixar o auditório “com boa disposição de ânimo” para ouvir (cum statim audito-
ris animum nobis idoneum reddimus ad audiendum), busca, ao contrário, provocar-lhes uma
indignatio, por meio de uma insinuação, éphodos (insinuatio, quae ephodos nominatur), es-
pécie de exórdio utilizado “quando temos uma causa torpe [...] ou quando eles [os ouvintes]
parecem ter sido persuadidos pela parte contrária, que falou antes de nós” (cum turpem cau-
sam habemus [...] aut cum animus auditoris persuasus esse uidetur ab iis, qui ante contra
dixerunt [...]) (I.9).
86
Deste modo, a partir da insinuatio, pretenderia Agostinho, o que nos
parece razoável supor também, desqualificar a parte contrária, os maniqueus (qui ante contra
dixerunt), cujas teorias, torpes (cum turpem causam habemus), se tinham disseminado des-
de há muito, por todo o império, especialmente em sua África natal. E qual seria essa insinua-
86
Cf. Retórica a Herênio. Tradução e introdução de Ana Paula C. Faria e Adriana Seabra. São Paulo: Hedra,
2005, p. 56-63.
78
tio, esse éphodos? Sem dúvida a pergunta inicial de Evódio, “Diz-me, eu te peço, se não é
Deus o autor do mal?” (Dic mihi, quaeso te, utrum Deus non sit auctor mali?); indagação que
poderia até ser interpretada como irônica, houvesse outros vestígios que corroborassem algu-
ma ironia antimaniqueísta ao longo da obra; vestígios, enfim, que lhe estabelecessem essa
tonalidade, por assim dizer, sarcástica, ou irônica (o que não ocorre). Evódio, pois, toca de
chofre na questão principal, ao sugerir, ou insinuar, alguma possível participação divina na
questão do mal, por meio de sua pergunta, “não é Deus”, afinal, como sustentam os hereges,
“o autor do mal”? Se não é, a quem, então, atribuí-lo? Não é uma simples pergunta de aluno
ingênuo, sedento de aprender. Não. É uma insinuação, uma quase-acusação, como se o pró-
prio Evódio participasse da opinião dos maniqueus. E isso depreende-se pelo caráter negativo
da pergunta, como se a indignação tomasse-o de sobressalto, como se dissesse, exclamasse, “o
quê! não é Deus então o autor do mal?”
2.1.3.3 Captatio beneuolentiae
Ainda que o “método do exórdio” deva “ser acomodado ao gênero da causa” (conue-
niet exordiorum rationem ad causae genus adcommodari) (I.6), conforme aponta o autor da
Retórica a Herênio, a sua função precípua é sempre tornar o auditório “dócil, benevolente e
atento” (docilem, beniuolum, attentum auditorem habere uolumus) (I.7); função esta que Re-
boul (2000, p. 55) denomina “fática”. E o rhetor Agostinho não se descura deste preceito im-
portante, não descura de seu auditório; seja ele o auditório imediato, na figura de Evódio; seja
o mediato, na forma de possíveis leitores; seja, enfim, o auditório máximo, aquele ao qual
tudo se deve referir, ao qual todos os atos se devem dedicar, Deus. O orador cristão não pode
contar apenas consigo para que seus ensinamentos sejam eficazes; apenas Deus, e tão somente
nas mãos de Deus está o seu sucesso e o de seu discurso (MARROU, 1949, p. 523). Não te-
mos outro mestre além do Cristo, diria Agostinho no De magistro. O orador fala; Deus ensi-
na.
87
Deste modo, antes de começar a falar e escrever, é necessário orar; orar a Deus por ins-
87
Cf. De Magistro, II.14.46: “[...] com quanta verdade foi escrito, e com autoridade divina: ‘não chamemos
mestre a ninguém na terra, pois que o único Mestre de todos nós está nos Céus’. [Mt. 23: 8-10] O que quer dizer
‘nos Céus’, Ele próprio o ensinará, Ele que também pelos homens, por meio de sinais e de fora, nos incita a que
voltemos para Ele no nosso interior, para sermos ensinados.([...] quam uere scriptum sit auctoritate diuina, ne
nobis quemquam magistrum dicamus in terris, quod unus omnium magister in coelis sit. Quid sit autem in coelis,
docebit ipse a quo etiam per homines signis admonemur et foris, ut ad eum intro conuersi erudiamur [...]). (In:
AGOSTINHO. O mestre. Tradução de António Soares Pinheiro. Porto: Porto Editora, 1995b, p.98. (Colecção
Filosofia, 8.)
79
piração, para que suas palavras dêem fruto. Esta é, para Agostinho, a melhor das preparações
(Doc. Christ., IV.15.32),
Assim, o nosso orador age eficazmente quando fala da justiça, da santidade e
da virtude [...] E não duvide que se pode fazê-lo e o quanto pode, consegui-
lo-á, mais pela piedade de suas orações do que por seus talentos de orador.
Assim, orando por si e por aqueles a quem falará, deve ser orante, antes de
ser orador. À medida que se aproxima a hora em que usará da palavra e an-
tes de tomá-la, que eleve sua alma sedenta a Deus, para saber derramar para
fora o que hauriu, e comunicar o de que se impregnou. [...] Mas no momento
mesmo de falar, que pense nestas palavras do Senhor, que se aplicam parti-
cularmente a coração bem disposto: “Quando vos entregarem não fiqueis
preocupados em saber como ou o que haveis de falar. Naquele momento vos
será indicado o que deveis falar, porque não sereis vós que falareis naquela
hora, mas o Espírito de vosso Pai é que falará em vós” (Mt. 10: 19-20).
88
Deste modo, capta-se a benevolência, antes de mais, do próprio Deus, único penhor de
eventual sucesso (MARROU, 1949, p. 523).
89
Agostinho não negligencia esta exigência; ago-
ra também cristã. A captatio beneuolentiae, doravante (após sua conversão e batismo, em
397), faz-se de um modo novo, humilde, invocando a ajuda de Deus, seu criador; invocando
sua inspiração e concessão, para que as pesquisas mereçam lograr bom termo, mereçam, nu-
ma palavra, banhar-se na luz da Verdade, divinamente inspirada. E isso faz Agostinho, não
apenas no princípio da obra, mas no princípio de cada nova discussão, por assim dizer, de
cada novo tema a ser abordado, como percebemos nesta passagem, por exemplo, logo no iní-
cio da obra (Dla, I.2.4),
88
(Doc. Christ., IV.15.32): Agit itaque noster iste eloquens, cum et iusta et sancta et bona dicit [...] et haec se
posse, si potuerit, et in quantum potuerit, pietate magis orationum, quam oratorum facultate non dubitet; ut
orando pro se, ac pro illis quos est allocuturus, sit orator antequam dictor. Ipsa hora iam ut dicat accedens,
priusquam exserat proferentem linguam, ad Deum leuet animam sitientem, ut eructet quod biberit, uel quod
impleuerit fundat. [...] ad horam uero ipsius dictionis, illud potius bonae menti cogitet conuenire quod Dominus
ait, Nolite cogitare quomodo aut quid loquamini; dabitur enim uobis in illa hora quid loquamini: non enim uos
estis qui loquimini, sed Spiritus Patris uestri qui loquitur in uobis (Matth. 10: 19-20).
89
Aussi il importe que le docteur chrétien avant de parler, avant d’écrire, se recueille et prie; qu’il prie pour lui,
pour que Dieu l’inspire; qu’il prie pour ceux à qui il va s’adresser, pour que Dieu fasse que son enseignement,
que sa parole, ne soint pas vains; qu’il prie comme Esther a prié avant d’aller parler pour son peuple. C’est
pour lui la meilleure des préparations. (Ver o capítulo VI, “L’éloquence chrétienne” in MARROU, Henri-
Irenée. Saint Augustin et la fin de la culture antique. Paris: E. de Boccard Éditeur, 1949, p. 505-545.)
80
AGOSTINHO [...] Deus certamente estará presente e nos fará compreen-
der aquilo em que acreditamos. Com efeito, estamos cônscios de seguir cor-
retamente a seqüência prescrita pelo profeta, que diz, se não crerdes, não
compreendereis.
90
Depois desta referência à ajuda divina, Agostinho resume a questão (frequentatio),
91
cumprindo ainda uma vez as funções do exórdio, e apresenta o tema a ser tratado, a relação
entre Deus e o mal e a grave questão da sua origem (Dla, I.2.4),
AGOSTINHO Ora, acreditamos que todas as coisas que existem, existem
a partir de um único Deus, e que Deus, no entanto, não é o autor dos peca-
dos. Por outro lado, isso perturba a mente: se os pecados originam-se das
almas, as quais Deus criou —almas que existem, pois, a partir de Deus—,
como, nesta estreita relação, não se refiram a Deus os pecados. [...]
92
90
AVGVSTINVS Aderit enim Deus, et nos intellegere quod credidimus, faciet. Praescriptum enim per prophe-
tam gradum, qui ait, Nisi credideritis, non intellegetis. (Dla, I.2.4.) Há, no De libero arbitrio, várias outras pas-
sagens que, embora expressem piedade e submissão ao Criador, não abdicam por isso de seu valor retórico-
discursivo; funcionam como figuras, dentro do gênero em que se inserem, e m por objetivo a captatio beneuo-
lentiae, tanto do auditório, como de Deus, a quem, em última instância, todo discurso se dirige. Deste modo, nem
deixam de ser ‘sinceras’, nem igualmente ‘retóricas’. Com efeito, assim como é exigência do gênero épico a
invocação das musas, do gênero elegíaco a seruitium amoris e a nequitia, e assim sucessivamente, em todos os
gêneros antigos; assim também neste ‘pensamento filosófico cristão’, em que se insere o De libero arbitrio, é
imprescindível, tanto por piedade como por decoro, invocar as bênçãos de Deus, sua inspiração, proteção e am-
paro, para poder levar a bom termo a obra que se empreendeu. Vejamos,
“AGOSTINHO Deus certamente estará presente e nos fará compreender aquilo em que acreditamos. (Dla,
I.2.4) [...] com a ajuda de Deus, esforcemo-nos, por este método, para levar à inteligência aquele assunto que
desejas saber. (Dla, I.2.5) Ora vamos, anima-te, e penetra os caminhos da razão escorado na piedade, pois nada é
tão árduo e difícil que com a ajuda de Deus não se torne absolutamente claro e expedito. E então, amparados
nele, e implorando-lhe o auxílio, busquemos aquilo que deliberamos saber. (Dla, I.6.14) quão fácil se torna,
com a ajuda de Deus, aquilo que os homens reputam dificílimo. (Dla, I.7.16) [...] tendo Deus por comandante
[...] Que a piedade tão somente nos favoreça, a fim de que a divina Providência nos permita manter e concluir o
percurso que estabelecemos.”
(AVGVSTINVS (Dla, I.2.4): Aderit enim Deus, et nos intelligere quod credidimus faciet. (Dla, I.2.5): [...] ad
intellegentiam eius rei quam requiris, opitulante Deo, nitamur hoc modo. (Dla, I.6.14): [...] Imo adesto animo, et
rationis uias pietate fretus ingredere. Nihil est enim tam arduum atque difficile, quod non Deo adiuuante planis-
simum atque expeditissimum fiat. In ipsum itaque suspensi atque ab eo auxilium deprecantes, quod instituimus,
quaeramus. (Dla, I.7.16): [...] Vide quam facile fiat Deo adiuuante, quod homines difficillimum putant. (Dla,
I.16.35): [...] cum Deo duce [...] pietas tantum adsit, ut nos diuina prouidentia cursum quem instituimus, tenere
et perficere permittat.)
91
Ret. Her. IV.52
92
AVGVSTINVS [...] Credimus autem ex uno Deo omnia esse quae sunt; et tamen non esse peccatorum auc-
torem Deum. Mouet autem animum, si peccata ex his animabus sunt quas Deus creauit, illae autem animae ex
Deo, quomodo non paruo interuallo peccata referantur in Deum.
81
Em seguida, após breve concordância de Evódio, nova exortação à fé, que funciona, sem dú-
vida, como captatio beneuolentiae, benevolência de Evódio, do auditório cristão e, principal-
mente, de Deus, provedor de toda inspiração (Dla, I.2.5),
Tem coragem e acredita naquilo em que acreditas, pois nada é mais digno de
se acreditar, ainda que se oculte a causa por que assim seja. Com efeito, ter o
melhor conceito possível a respeito de Deus é o princípio mais legítimo da
piedade [...] Tendo estabelecido isso, com a ajuda de Deus, esforcemo-nos,
por este método, para levar à inteligência aquele assunto que desejas saber.
93
Uma captatio beneuolentiae diferente, sem dúvida, mas que cumpre as funções retóricas assi-
naladas para o exordium,como todo discurso bem planejado, isto é, atento à dispositio, que se
ocupa de seu auditório e pretende atingir seus objetivos.
No que toca às restantes partes da dispositio deste livro I, narração, argumentação e
peroração, abdicamos de comentários retóricos (que serão empreendidos, com relação à ar-
gumentação, ainda que superficialmente, ao longo da análise dos demais livros) em favor de
uma análise de seu conteúdo filosófico, por crermos mais útil às conclusões que pretendemos
depreender adiante (cap. 3), e por não desejar distender indefinidamente este estudo. Vale
ressaltar, no entanto, que apesar de ser um diálogo, cuja seqüência linear nem sempre se sus-
tenta devido às intervenções inesperadas de ambos os interlocutores, dificultando a manuten-
ção de um plano pré-estabelecido, ainda assim Agostinho parece ser capaz, no final (Dla,
I.16.34), de cumprir as funções relativas à peroração (assim como fizera com o exórdio), re-
sumindo as questões tratadas, por uma espécie de recapitulação ou síntese do assunto discuti-
do, demonstrando sua total consciência da necessidade tanto de uma disposição bem cuidada
como de um desfecho satisfatório à obra. Vejamos, então, como o rhetor encerra as discus-
sões pertinentes ao livro I (16.34-35), no que sem dúvida pode considerar-se uma peroração:
AGOSTINHO [...] Pois bem, se descobriu (1) não só do que é capaz a
lei eterna como suponho e começamos a ver, mas também (2) quanto
pode a lei temporal avançar em punir. Do mesmo modo, (3) distinguiu-se
bastante e abertamente os dois gêneros de realidades, eternas e temporais, e
93
AVGVSTINVS Virili animo esto, et crede quod credis: nihil enim creditur melius, etiamsi causa lateat cur
ita sit. Optime namque de Deo existimare uerissimum est pietatis exordium [...] Quibus constitutis, ad intellegen-
tiam eius rei quam requiris, opitulante Deo, nitamur hoc modo.
82
(4) depois de homens, a saber, os que seguem e amam os bens eternos, e os
que o fazem aos bens temporais. Por outro lado, (5) estabeleceu-se ainda que
aquilo que cada um escolhe seguir e amar está colocado na vontade, e que
por realidade nenhuma, a não ser pela vontade, pode a mente ser deposta da
cidadela do domínio e da sua ordenação correta. Por fim, (6) ficou também
manifesto que quando alguém se utiliza mal de algum bem, não é o bem que
deve ser repreendido, mas aquele mesmo que dele se utiliza mal. Diante isso,
reportemo-nos, se é do teu agrado, [*] à questão proposta no início desta
conversa, e vejamos se acaso tenha sido solucionada. Na verdade, havíamos
estipulado buscar entender o que seria fazer o mal [quid sit male facere], e
por causa disso dissemos tudo o que foi dito. Portanto, é-nos permitido agora
voltar a atenção e examinar se acaso fazer o mal seja algo diferente de des-
prezar os bens eternos, dos quais a mente desfruta por si mesma, e por si
mesma percebe, e que quando ama não pode perder, e perseguir os bens
temporais, e aquilo que se percebe por intermédio do corpo (a parte do ho-
mem de menor valor), como se fossem bens elevados e admiráveis, e que
jamais podem estar seguros. [...]
(16.35) EVÓDIO [...] Parece-me, igualmente, que vejo agora estar con-
cluído e conhecido aquilo que, depois da questão sobre o que seria fazer o
mal, em seguida havíamos estabelecido buscar saber, ou seja, por que faze-
mos o mal. Ora, se não me engano, conforme demonstrou o argumento tra-
tado, nós o fazemos a partir do livre arbítrio da vontade.
94
Evódio, no entanto, levanta uma última objeção, que sem dúvida acarretaria novos e longos
comentários, aos quais talvez Agostinho não estivesse no momento preparado. Deste modo, o
rhetor aproveita a deixa e inclui, como parte final da peroração, a indicação e o reconheci-
94
(Dla, I.16.34): AVGVSTINVS [...] sed quoniam et quid ualeat aeterna lex, ut opinor, uidere iam coepimus,
et quantum lex temporalis in uindicando progredi possit, inuentum est; et rerum duo genera, aeternarum et
temporalium, duoque rursus hominum, aliorum aeternas, aliorum temporales sequentium et diligentium, satis
aperteque distincta sunt: quid autem quisque sectandum et amplectendum eligat, in uoluntate esse positum cons-
titit; nullaque re de arce dominandi, rectoque ordine mentem deponi, nisi uoluntate: et est manifestum, non rem
ullam, cum ea quisque male utitur, sed ipsum male utentem esse arguendum: referamus nos, si placet, ad quaes-
tionem in exordio huius sermonis propositam, et uideamus utrum soluta sit; nam quaerere institueramus quid sit
male facere, et propter hoc omnia quae dicta sunt, diximus. Quocirca licet nunc animaduertere et considerare,
utrum sit aliud male facere, quam neglectis rebus aeternis, quibus per seipsam mens fruitur, et per seipsam per-
cipit, et quae amans amittere non potest, temporalia et quaeque per corpus hominis partem uilissimam sentiun-
tur, et nunquam esse certa possunt, quasi magna et miranda sectari. [...] (16.35): EVODIVS [...] Et illud si-
mul mihi uidere iam uideor absolutum atque compertum, quod post illam quaestionem, quid sit male facere,
deinceps quaerere institueramus, unde male facimus. Nisi enim fallor, ut ratio tractata monstrauit, id facimus ex
libero uoluntatis arbitrio. [...]
83
mento de que a disputatio não estava totalmente encerrada, e que demandaria ainda ingentes
esforços, na forma de um novo liber, numa outra oportunidade (Dla, I.16.35),
EVÓDIO [...] No entanto, pergunto se convinha que esse mesmo
livre arbítrio, pelo qual estamos convencidos de possuir a faculdade de
pecar, nos tenha sido dado por aquele que nos fez. Pois ao que nos pa-
rece, não pecaríamos se estivéssemos privados dele. [...]
AGOSTINHO De maneira nenhuma temas isso. Deve-se entretanto
reservar uma outra ocasião para que este assunto seja investigado com
mais cuidado. De fato, esta conversa demanda uma medida e um
fim.[...]
95
Pois bem, conhecidos o auditório, as influências e alguns aspectos da estrutura do livro
I (dispositio), o exórdio e a peroração, resta-nos agora discorrer acerca de seu conteúdo; o que
faremos a partir do item subseqüente.
2.1.4 Dois gêneros de mal
O De libero arbitrio, portanto, inicia-se ex abrupto, com a pergunta de Evódio sobre
se Deus não seria o autor do mal (Dla, I.1.1): “Diz-me, eu te peço, se não é Deus o autor do
mal?” (Dic mihi, quaeso te, utrum Deus non sit auctor mali?) Em verdade, a pergunta direta
situa a discussão, conquanto de forma velada, no âmbito da polêmica antimaniqueísta, como
já dissemos, uma vez que, segundo a teoria do persa Mani, haveria duas entidades” em com-
bate no mundo, o bem e o mal, digladiando-se em equilíbrio de forças. A pergunta deixa en-
trever, sem rodeios, um dos objetivos principais da obra em todas as suas três partes, a saber,
isentar a Providência divina de qualquer responsabilidade pelo mal existente no mundo.
96
Esta
95
EVODIVS Sed quaero utrum ipsum liberum arbitrium, quo peccandi facultatem habere conuincimur, opor-
tuerit nobis dari ab eo qui nos fecit. Videmur enim non fuisse peccaturi, si isto careremus [...] AVGVSTINVS
Nullo modo istuc timueris: sed ut diligentius requiratur, aliud tempus sumendum est. Nam haec sermocinatio
modum terminumque iam desiderat [...]
96
(Ret. VIII.2): “[...] em cada parte, ou em todas as partes das mesmas questões, nas quais não era evidente o que
mais se coadunava com a verdade, nosso raciocínio, no entanto, veio a concluir que, qualquer verdade nisso
houvesse, dever-se-ia crer, ou antes tornar patente que Deus deve ser louvado.” ([...] ut ex utraque parte uel ex
omnibus earumdem quaestionum partibus, in quibus non apparebat quid potius congrueret ueritati, ad hoc ta-
84
é uma das obsessões de Agostinho no De libero arbitrio; é também o elemento unificador da
estrutura dos três livros, a viga mestra que sustenta todo um emaranhado de discussões parale-
las, a ela relacionadas de modo mais ou menos evidente, com conexões mais ou menos apa-
rentes. O outro objetivo seria, conseqüentemente, indagar-se sobre a própria origem do mal
(já que se pretende que Deus não é o seu autor). No entanto, Agostinho deixa claro (Dla,
I.1.1) que é preciso esclarecer, antes de mais, haver duas realidades distintas que a linguagem
comum costuma denominar mal. A primeira, segundo consideram os que dela padecem, seria
conseqüência, como se verá ao longo de toda a obra, do princípio de ordem e causalidade que
governa todo o universo. Por este princípio, que podemos chamar de justiça divina, decorren-
te, de modo primitivo, da lei eterna (summa ratio), e de modo derivado, da lei temporal (lex
temporalis), Deus atribui a cada um a expiação ou a recompensa por suas obras, sejam elas
boas ou más. Dessa espécie de mal, diz Agostinho, pois isso é um mal somente ao que dele
padece, é Deus certamente o autor (Dla, I.1.1):
AGOSTINHO Ora, costumamos designar o mal de dois modos: num,
quando dizemos que alguém agiu mal; noutro, quando sofreu algum mal.
[...] Porém, se sabes, ou crês, que Deus é bom, e nem é lícito pensar de outro
modo, Ele não faz o mal. Por outro lado, se reconhecemos que Deus é justo,
pois negá-lo é também um sacrilégio, tanto concede recompensas aos bons,
como expiações aos maus, e essas expiações são sempre males aos que as
padecem. Eis porque, se ninguém sofre expiações injustamente, o que é ne-
cessário crer, já que acreditamos que este universo é regido pela divina Pro-
vidência, daquele primeiro gênero de males, de modo nenhum, deste segun-
do, porém, o autor é Deus.
97
Portanto, no início, Agostinho resolve uma questão extremamente importante. Mui-
to do que as pessoas vulgarmente denominam mal, em verdade, é um bem. O sofrimento de
que se lamentam muitos nada mais é do que a justiça divina atribuindo a cada qual o prêmio
men ratiocinatio nostra concluderetur, ut quodlibet eorum uerum esset, laudandus crederetur, uel etiam ostende-
retur Deus.)
97
AVGVSTINVS [...] Duobus enim modis appellare solemus malum: uno, cum male quemque fecisse dicimus;
alio, cum mali aliquid esse perpessum. [...] At si Deum bonum esse nosti uel credis, neque enim aliter fas est,
male non facit: rursus, si Deum iustum fatemur, nam et hoc negare sacrilegum est, ut bonis praemia, ita suppli-
cia malis tribuit; quae utique supplicia patientibus mala sunt. Quamobrem si nemo iniuste poenas luit, quod
necesse est credamus, quandoquidem diuina prouidentia hoc uniuersum regi credimus, illius primi generis ma-
lorum nullo modo, huius autem secundi auctor est Deus.
85
ou o castigo por suas ações, boas ou más. Deste modo, grande parte do sofrimento existente
no mundo que os pacientes denominam “mal” é conseqüência da própria justiça divina.
O homem sofre o que fez sofrer. A justiça divina age em benefício da ordem, equilibrando a
balança do universo, num sistema eqüitativo assentado sobre o mérito e a recompensa. No
entanto, uma outra realidade há também denominada mal, referente aos atos que cada um pra-
tica; realidade pela qual não se deve culpar a Deus, restando, assim, a cada qual a responsabi-
lidade por sua prática (Dla, I.1.1): “[...] mas cada malfeitor é o autor do seu próprio malfeito”,
diz Agostinho (sed quisque malus sui malefacti auctor est). Em verdade, se avançarmos um
pouco mais, podemos compreender que o primeiro tipo de mal, isto é, a punição devida, cuja
autoria recai em Deus, é a conseqüência do segundo, decorrente dos maus atos humanos. Ou
seja, o “mal” que advém da punição, porque praticou-se algum mal, anterior à punição.
Por conseguinte há verdadeiramente um mal, aquele que se pratica. O outro, além de não
ser um “mal”, porque origina-se da própria justiça, existe como conseqüência do primeiro.
Vê-se, por conseguinte, satisfeita a função do exórdio, o qual, segundo preceituara Aristóteles
(1414b), devia apresentar o assunto, preparando o caminho ao que de subseguir-se. O pro-
blema foi posto; e Agostinho não se esquivou. Eis a sua tese, que irá levar até às últimas con-
seqüências: o homem, não Deus, é o autor do mal (quisque malus sui malefacti auctor est), e
muito do que se conta como mal é, na verdade, a mão de Deus fazendo impingir sobre o pe-
cador sua justiça.
2.1.5 Optime de Deo existimare
Esta isenção divina, portanto, de qualquer responsabilidade pelo mal humano, chave
mestra da teodicéia agostiniana, será, por toda a obra, um dos pressupostos básicos a partir
dos quais o filósofo de Hipona irá empreender suas buscas (destruindo, assim, os pilares dua-
listas maniqueus), conforme o mesmo afirma em I.2.5:
AGOSTINHO [...] Com efeito, ter o melhor conceito possível a respeito
de Deus é o princípio mais legítimo da piedade; e ninguém tem o melhor
conceito a respeito dele, que não acredita que ele é onipotente e em partícula
nenhuma sujeito a mudança, que é o criador de todos os bens, aos quais ele
mesmo é superior, e o governante justíssimo de todas as coisas que criou, e
que acredita que, ao criar, tenha sido ajudado por alguma natureza, como al-
guém que se não bastasse a si mesmo. Disso decorre que tenha criado todas
86
as coisas a partir do nada. Aquele, porém, que dizemos ser o Filho Único de
Deus, não o criou a partir de si, mas o gerou, porque era semelhante a si, o
qual, quando empreendemos enunciar mais claramente, denominamos Vir-
tude de Deus e Sabedoria de Deus, pela qual fez todas as coisas, as quais fo-
ram feitas a partir do nada.
98
Ter “o melhor conceito possível a respeito de Deus” (optime de Deo existimare), portanto, é o
princípio a partir do qual as buscas devem ser intentadas. Pode-se dizer que este princípio
verdadeiro “de piedade” (pietatis uerissimum exordium), ou de “devoção”, ou ainda de “reli-
giosidade”, devedor, em sua essência, da pietas latina,
99
refere-se, antes de mais, à atitude que
se deve ter para com Deus, isto é, à obrigação de louvor, respeito e gratidão para com o Cria-
dor, a quem se está inexoravelmente ligado, a quem tudo se deve, e que mantém unidos os
membros da comunidade, no caso a ecclesia. Esta devoção (optime de Deo existimare), de
modo análogo, é condição primordial nas buscas agostinianas ao lado de outra fórmula, “se
não crerdes não compreendereis” (Dla, I.2.4) (nisi credideritis non intellegetis), fator de união
entre a fé e a razão, elemento purificador do pensamento. O pensador cristão, portanto, terá de
construir seu arcabouço teológico-filosófico sobre pressupostos inquestionáveis acerca da
natureza e atributos divinos, sob pena de ser apenas filósofo, não cristão. Esse Deus que, se-
gundo os atributos do excerto mencionado, é (a) onipotente (omnipotentem); (b) imutável (ex
nulla particula commutabilem); (c) bom, uma vez que é (d) o criador de todas as coisas (bo-
norum etiam omnium creatorem), as quais lhe ficam subordinadas (quibus est ipse praestanti-
or); e, finalmente, (e) justíssimo regente do universo (rectorem quoque iustissimum), que cri-
ou tudo sozinho, sem qualquer ajuda (nec ulla adiutum esse natura in creando).
Esta segunda fórmula, “se não crerdes não compreendereis” (Dla, I.2.4), acompanhará
Agostinho por toda a vida em sua tentativa incansável de conciliar a fé, fundada sobre os tes-
98
AVGVSTINVS [...] Optime namque de Deo existimare uerissimum est pietatis exordium; nec quisquam de
illo optime existimat, qui non eum omnipotentem, atque ex nulla particula commutabilem credit; bonorum etiam
omnium creatorem, quibus est ipse praestantior; rectorem quoque iustissimum eorum omnium quae creauit; nec
ulla adiutum esse natura in creando, quasi qui non sibi sufficeret. Ex quo fit ut de nihilo creauerit omnia; de se
autem non crearit, sed genuerit quod sibi par esset, quem Filium Dei unicum dicimus, quem cum planius enunti-
are conamur, Dei Virtutem et Dei Sapientiam nominamus, per quam fecit omnia, quae de nihilo facta sunt.
99
Segundo Maria Helena da Rocha Pereira (2002, p. 338-342), a pietas, para os romanos, era um sentimento de
obrigação, envolvendo devoção e lealdade, em relação ao círculo familiar, ao qual o homem estaria ligado por
natureza, aos deuses, aos quais devia proteção e auxílio em todas as atividades, e de modo supremo ao Estado.
87
temunhos,
100
e seus pendores intelectuais; ou seja, em sua tentativa de fazer caminhar lado a
lado a cristã e o racionalismo. Nesta junção, apesar da razão dever vir antes pois sem ela
não linguagem, nem entendimento algum das Escrituras, a fé, no entanto, ocupa o pri-
meiro lugar em importância. Sem a fé, ou seja, sem o auxílio divino, certas verdades são ina-
tingíveis pela razão humana, o intelecto daria voltas e voltas, patinando sempre, sem lograr
êxito, em especulações inócuas. Diz, então, Agostinho, fazendo referência ao profeta Isaías
(Dla, I.2.4):
101
AGOSTINHO [...] Deus certamente estará presente e nos fará compreen-
der aquilo em que acreditamos. Com efeito, estamos cônscios de seguir cor-
retamente a seqüência prescrita pelo profeta, que diz: se não crerdes, não
compreendereis.
102
A seria a condição sine qua non para dar largas ao pensamento especulativo. Com respeito
e veneração pelas verdades testemunhais das Escrituras, que são a palavra de Deus, o pensa-
dor, dentro de certos “limites” impostos pelo respeito à Divindade, pode então içar vôo. Neste
ponto, é preciso rememorar, com Reale e Antiseri (1990, p. 397), estarmos no âmbito do “fi-
losofar na fé”, ou seja, no limiar de uma nova era, nos primórdios da formulação de uma nova
visão de mundo em que opera o que se pode denominar “economia da salvação”. Isto não
significa dizer que o pensamento deixa de ser livre, apenas que libra vôo como todo e qual-
quer pensar sustentado em alguns pressupostos, no caso os da fé. Platão, de modo análogo,
quando o lógos atingiu o seu limite especulativo, recorreu ao mito, como se pode constatar,
por exemplo, no Timeu (29c-d):
TIMEU [...] Por esse motivo, Sócrates, se sob vários aspectos, acerca de
muitas questões os deuses e a gênese do mundo não nos for possível
formular uma explicação exata em todas as minúcias e coerentes consigo
mesma, sem a mínima discrepância, não tens de que admirar-te. Dar-nos-
emos por satisfeitos se a nossa não for menos plausível de que as demais,
100
Estes “testemunhos” referem-se à autoridade das Escrituras, ou seja, à confiança (fides) na palavra de “varões
ilustres”, “testemunhas autorizadas” da : apóstolos, evangelistas, mártires e doutores da Igreja católica. Sobre
este assunto diz Agostinho, no De ordine (II.5.16): “Com efeito, é dupla a via que seguimos [...] a razão ou, ao
menos, a autoridade” (duplex enim est uia, quam sequimur [...] aut rationem aut certe auctoritatem).
101
(Is 7:9), segundo a Versão dos Setenta (Septuaginta) de que dispunha Agostinho. Segundo a Vulgata, no
entanto, lê-se nisi credideritis non permanebitis.
102
AVGVSTINVS [...] Aderit enim Deus, et nos intellegere quod credidimus, faciet. Praescriptum enim per
prophetam gradum, qui ait, Nisi credideritis, non intellegetis.
88
sem nos esquecermos de que tanto eu, o expositor, como vós outros, meus
juízes, participamos da natureza humana, razão de sobra para aceitarmos, em
semelhante assunto, o mito mais verossímil, sem pretendermos ultrapassar
seus limites. (PLATÃO, 2001b, p. 66.)
“A escola de Heidegger”, diz Reale (1994, p. 40), “apontou no mito a expressão mais autênti-
ca da metafísica platônica; o lógos, que domina na teoria das Idéias, mostra-se capaz de captar
o ser, mas incapaz de explicar a vida”. O mito, em Platão, explica a própria vida, superando,
de certo modo, o gos, e fazendo-se “mito-logia”. “Na mito-logia”, segue Reale (1994, p.
40), é que se deve buscar o sentido “mais autêntico do platonismo”:
[...] o mito em Platão renasce não apenas como expressão de fantasia, mas,
antes, como expressão daquela que podemos denominar (Platão usa no
Fédon o termo esperança, Έλπίς). Com efeito, o discurso filosófico platôni-
co sobre alguns temas escatológicos na maior parte dos diálogos, do Górgias
em diante, torna-se uma espécie de fé acompanhada de razões: o mito procu-
ra um esclarecimento no lógos, e o lógos um complemento no mito. À força
da “fé” que se explicita no mito Platão confia ora a tarefa de transportar e e-
levar o espírito humano a âmbitos e esferas de visões superiores que a razão
dialética, sozinha, tem dificuldades em alcançar, mas que pode conquistar
mediatamente; ora, ao invés, Platão confia à força do mito a tarefa, no mo-
mento em que a razão alcançou seus limites extremos, de superar intuitiva-
mente esses limites e de coroar e completar esse esforço da razão, elevando
o espírito a uma visão ou, ao menos, a uma tensão transcendente.” (REALE,
1994, p. 40-41, os grifos são do autor.)
2.1.6 Mala non discuntur
Assentados os pressupostos, Agostinho, ao avançar em seu percurso rumo a uma ex-
plicação do mal, além de isentar Deus de toda e qualquer responsabilidade, procura, logo no
início (I.1.2-3), desobrigar igualmente a aprendizagem (disciplina) e a inteligência (intelle-
gentia), instrumento por meio do qual se dá a aprendizagem de qualquer ingerência no mal.
A inteligência é um bem, afiança Agostinho, e o mal não é algo que se aprende, salvo a que se
evite cometê-lo. Na lógica argumentativa do jovem filósofo, desde o Contra Academicos (III.
4.10), o mal, ou os erros (falsa), não pode dimanar de algo que em sua essência é um bem, a
89
faculdade de aprender.
103
A inteligência é um bem, uma vez que ninguém aprende senão por
ela; portanto, quem aprende age de acordo com esse bem, o que torna a aprendizagem (disci-
plina), por essa mesma razão, indissociável do bem (Dla, I.1.3):
AGOSTINHO Portanto, se toda inteligência é boa, e se aquele que não se
utiliza da inteligência não aprende, todo o que aprende age de acordo com o
bem. De fato, todo aquele que aprende, utiliza-se da inteligência; e todo o
que se utiliza da inteligência, age bem. Portanto, quem quer que procure o
autor, por cujo intermédio aprendemos alguma coisa, certamente procura o
autor pelo qual fazemos o bem.
104
Ao livrar a inteligência e a conseqüente aprendizagem (disciplina) de qualquer relação
com o mal, Agostinho, em verdade, procura salvaguardar os próprios instrumentos (e os úni-
cos de que o homem dispõe) para se chegar à verdade. A despeito de socorrer-se da fé, pres-
suposto inicial, e do auxílio divino, sinal de humildade e submissão a Deus, o futuro bispo de
Hipona jamais deixará de ser um pensador racionalista que tentará, dentro dos limites de seu
lógos, compreender aquilo em que acredita. Portanto, essencial se faz para o rhetor, de início,
assentar as bases de seu pensamento sobre realidades absolutamente inculpáveis, Deus e o
uerbum, ou e razão, uma vez que sem essas realidades busca alguma se torna factível. Para
o jovem pensador do livro I, a filosofia, o exercício da razão, cujo acesso se dava, de modo
propedêutico, por meio das disciplinas liberais (ordine disciplinarum), ainda era o caminho
principal para chegar-se ao conhecimento das verdades imutáveis, de Deus, e da origem das
coisas, conquanto atribuísse, como vimos, igual peso à autoridade (De ord., II.5.16), uma
vez que ele mesmo reconhecia a filosofia não ser um caminho suave e exeqüível a todos:
Realmente, de onde retira a alma a sua origem e que faz ela aqui, quanto dis-
ta de Deus, o que tem de próprio que faz que alterne de uma natureza para
outra, até que ponto morre e de que modo se pode provar que é imortal: que
importância pensais ter a ordem pela qual estas coisas são ensinadas? Ela é
de todo grande e precisa, e falaremos dela depois sucintamente, se houver
tempo. Agora quero que aceiteis isto de minha parte: se alguém ousar lançar-
103
“Ficou acordado entre nós, assim como entre os todos os antigos e os próprios Acadêmicos, que ninguém
pode aprender coisas falsas.” (Simul enim placuit inter nos, quod etiam inter omnes ueteres, interque ipsos Aca-
demicos, scire falsa neminem posse) (C. Acad., III.4.10, a trad. é nossa).
104
AVGVSTINVS Si ergo omnis intellegentia bona est, nec quisquam qui non intellegit, discit; omnis qui
discit, bene facit: omnis enim qui discit, intellegit; et omnis qui intellegit, bene facit: quisquis igitur quaerit auc-
torem, per quem aliquid discimus, auctorem profecto per quem bene facimus, quaerit [...]
90
se no conhecimento destas coisas ao acaso e sem a ordem das disciplinas,
em vez de estudioso tomá-lo-ei por curioso, em vez de douto, por crédulo,
em vez de cauto, por incrédulo. (De ordine, II.5.17)
105
2.1.7 In libidine malum
Isentos Deus e a inteligência, para que se possa encontrar a origem primeira do mal,
faz-se necessário estabelecer antes o seu estatuto ontológico. A solução é simples. O mal não
se encontra nas ações (passíveis de condenação pelas leis da sociedade), e sim no interior do
sujeito praticante, no psiquismo de seus desejos desordenados. Agostinho, assim como os
estóicos, diz Torchia (1999, p. 819, col. 1), interioriza as paixões na mente, ao invés de asso-
ciá-las ao corpo.
106
Numa palavra, o mal reside na libido.
107
Termo de difícil tradução, libido
relaciona-se a “desejo ardente”, “desordenado”, espécie de “lascívia”, ou “concupiscência”.
Dentro da tipologia aristotélica,
108
podemos situar, sob a rubrica orexis, “desejo”, de modo
geral, três subcategorias: (i) thumos, reação ou aversão ao desagradável; (ii) epithumia, apetite
ou desejo do agradável, do que dá prazer; e, por fim, (iii) boulēsis, ou desejo racional, fruto de
alguma ponderação. Por outro lado, a partir da relação das causas dos atos humanos, em nú-
mero de sete, que nos oferece Aristóteles, na Retórica (1369a), podemos inferir o seguinte
esquema:
105
Anima uero unde originem ducat quidue hic agat, quantum distet a Deo, quid habeat proprium, quod alternat
in utramque naturam, quatenus moriatur et quomodo immortalis probetur, quam magni putatis esse ordinis, ut
ista discantur? Magni omnino atque certi, de quo breuiter, si tempus fuerit, post loquemur. Illud nunc a me ac-
cipiatis uolo, si quis temere ac sine ordine disciplinarum in harum rerum cognitione audet inruere, pro studioso
illum curiosum, pro docto credulum, pro cauto incredulum fieri. (De ordine, II.5.17. Trad. Paula O. e Silva.)
106
[...] Like the Stoics, Augustine rooted the passions in the mind rather than in the body.
107
Vejam-se as notas explicativas sobre os termos libido e cupiditas, constantes respectivamente dos capítulos
I.3.7 e I.4.9 da nossa tradução, e os Apêndices (A) e (B), acerca das ocorrências destes mesmos termos no De
libero arbitrio.
108
Vejam-se os comentários de Sarah Broadie, in: ARISTOTLE. Nicomachean ethics. Oxford: Oxford Univer-
sity Press, 2002, p. 42-46.
91
(A) Atos cometidos NÃO por iniciativa própria:
1. Devidos ao acaso
Devidos à necessidade, [que se manifesta:]
2. Por alguma coação
3. Pela própria natureza
(B) Atos cometidos por iniciativa própria:
4. Devidos à força do hábito
Devidos a um DESEJO, [que pode ser:]
5. RACIONAL, [associado à vontade]
ou IRRACIONAL, [que pode ser:]
6. A ira
7. A concupiscência (libido)
Aristóteles nos diz que a injustiça (mal) é um ato “voluntário” (1368b); os três primeiros, (1)
acaso, (2) coação e (3) natureza (os dois últimos cometidos por necessidade), portanto, são
praticados “não por iniciativa própria”; por isso mesmo, não são tidos por males, uma vez que
o praticante não tem controle sobre eles, não se configurando, assim, a “voluntariedade” da
ação. Por outro lado, dentre as ações que se praticam “por iniciativa própria” (B), aquilo que
se faz pela razão (5), isto é, “a vontade”, segundo Aristóteles, “é um desejo racional do bem,
pois ninguém quer algo senão quando crê que é bom(1369a); este desejo racional, por con-
seguinte, também não se enquadra na categoria de ato mau. Resta-nos, pois, dentro do que se
pratica “por iniciativa própria” (B), o que se faz (4) por hábito e o que se pratica por um “de-
sejo irracional”, que são (6) a ira e (7) a própria concupiscência. Todavia, o estagirita define
como resultante do “hábito o que se faz por se haver feito muitas vezes” (1369b). Contudo,
parece-nos que o “hábito”, algumas vezes, é tão forte que não deveria constar no rol das ações
praticadas pela livre iniciativa, antes no das ações praticadas coercitivamente, pois, como diz
o próprio filósofo, “é de algum modo semelhante à natureza” (1370a). Ou então, devia contar
no rol das ações praticadas por akrasía (αkρασία), isto é, por “fraqueza da vontade”, uma de-
ficiência do próprio querer, algo a que se deixa levar, arrastado, contra a reta razão.
109
Pois
109
Ver Ética a Nicômacos, livro VII: “[...] it is lack of self-control (akrasía), and softness or weakness for com-
fort (akolasía), that must be our subjects now [...]” (EN, 1145a35) (ARISTOTLE, Nicomachean Ethics. Introd.:
Sarah Broadie; Translation: Christopher Rowe. Oxford, Oxford University Press Inc., 2002.) Aristóteles, ao
tratar do fenômeno da akrasía, situa-o no âmbito do páthos (Πάθος), ou seja, na tradução de Rowe, a akrasía é
um affective state, um elemento estranho à pura razão, fora do âmbito estritamente intelectual em que o situava
Sócrates: “For it is evident that the person acting uncontrolledly doesn't think of doing it, before he gets into the
92
bem, se excetuarmos as ações praticadas por essa segunda natureza, chamada hábito, o que
nos resta é exatamente o desejo irracional, que pode, ou não, dividir-se em ira (thumos) e con-
cupiscência (epithumia). De qualquer modo, adotando-se ou não esta última subdivisão, tem-
se, na base dos delitos praticados pelos homens, os próprios desejos irracionais, que os estói-
cos qualificariam depois de irrationales animi motus; desejos estes, segundo o próprio Aristó-
teles (Ret., 1370a), “que não procedem de um ato prévio da compreensão”.
O termo libido, no De libero arbitrio, associa-se, sem dúvida, à concupiscência (epi-
thumia) desejo ardente, tendo como objeto o que se desfruta pelos sentidos; ou seja, um dese-
jo irracional, que pode também expressar-se pela (6) ira (thumos). O próprio Agostinho, ao
sentir a necessidade de uma definição, explica o termo, afirmando libido ser um “desejo cul-
pável” (culpabilis cupiditas), ou amor das coisas exteriores, passageiras, isto é, aqueles bens,
inseguros, que se podem perder contra a própria vontade (Dla, I.4.9-10):
AGOSTINHO Sabes ainda que essa concupiscência é também chamada
por outro nome, a saber, desejo? [...] EVÓDIO Agora me dou conta, e
muito me alegro de ter conhecido tão nitidamente o que é aquele desejo cul-
pável, que se chama concupiscência. Agora está evidente que é o amor da-
quelas coisas que alguém pode perder contra a sua vontade.
110
Ora, desde que existem desejos bons, fica evidente que apenas os maus estão na origem dos
malfeitos.
111
E, uma vez que o mal está interiorizado no praticante, é preciso compreender
affective state in question” (NE 1145b30). O “akrático”, portanto, (a) tem a disposição (inclinação) de afastar-se
do que a razão deliberou fosse o melhor a fazer; (b) (e isso ocorre) pelo seu estado emocional (Πάθος); (c) e é
vencido por este estado até ao ponto de fracassar em seguir o que lhe prescreveu a reta razão devesse fazer.
110
(Dla, I.4.9): AVGVSTINVS Scisne etiam istam libidinem alio nomine cupiditatem uocari? [...] (I.4.10)
EVODIVS Resipisco, et admodum gaudeo tam me plane cognouisse quid sit etiam illa culpabilis cupiditas,
quae libido nominatur. Quam esse iam apparet earum rerum amorem, quas potest quisque inuitus amittere.
111
Se por um lado Agostinho, seguindo os estóicos, situou as paixões na mente; por outro, contrariamente a eles,
diz Torchia (1999, p. 819, col. 1), “viu as paixões [os desejos, ou vontade] como disposições morais, fundamen-
talmente boas, desde que direcionadas a bons objetivos, por um desejo reto.” (In contrast to the Stoics, however,
Augustine viewed the passions as moral dispositions which are fundamentally good, as long as they are directed
to good ends by a righteous will.) Ver, ainda segundo Torchia, Cidade de Deus, XIV, 7: “[...] Eis a dileção usada
em bom e em mau sentido na mesma passagem. E para ninguém impacientar-se, querendo ver o amor emprega-
do em mau sentido (no bom já o mostramos), leia o que está escrito: Levantaram-se homens amantes de si mes-
mos, amadores do dinheiro. Em conclusão, o reto querer é o amor bom e o perverso querer, o amor mau. E as-
sim, o amor ávido de possuir o objeto amado é desejo; a posse e o desfrute de tal objeto é a alegria; a fuga ao que
é adverso é o temor e sentir o adverso, se acontecer, é a tristeza. Semelhantes paixões, por conseguinte, são más,
se mau o amor, e boas, se é bom.” (In: AGOSTINHO. A cidade de Deus (contra os pagãos): Parte II. Tradução
de Oscar Paes Leme. 4.ed. Petrópolis: Vozes, 2001, p. 139-140.) (Ecce uno loco dilectio et in bono et in malo.
Amorem autem in malo (quia in bono iam ostendimus) ne quisquam flagitet, legat quod scriptum est: Erunt enim
93
este sujeito no contexto em que se insere a fim de entender a origem desta libido. Faz-se ne-
cessário partir do princípio. Deus sendo bom, justíssimo regente do universo, toda ação,
pressupõe-se, é uma afronta à ordem reinante por Ele estabelecida. Se existe um movimento,
um desejo dentro do homem, que o leva a praticar o mal, ou seja, libido, ou mala cupiditas
não sendo Deus a sua causa, a ordem universal fica deste modo subvertida. O ato mau
age contrariamente a esta ordem. Para penetrá-la, estabelece Agostinho dois princípios fun-
damentais, ou antes duas realidades, a saber, humanas e divinas, ou mutáveis e imutáveis,
sobre as quais fundam-se duas leis, a lei humana, que rege os homens em sociedade, e a lei
divina, também chamada summa ratio, lei que mantém e dirige o universo, zelando para que
todas as coisas estejam perfeitamente ordenadas (Dla, I.6.14) (ea est qua iustum est ut omnia
sint ordinatissima), isto é, zelando para que não haja ruptura na ordem, ou, caso haja, operan-
do o seu reequilíbrio.
112
Se atos que escapam ao escopo da lei humana, jamais deixam de
ser repreendidos pela lei divina. Contudo, o que importa ao raciocínio não é tanto a relação
entre as leis, como a posição do homem no contexto desta ordem universal, uma vez que o
mal, suposto agente perturbador, age no ser humano, e este age no mundo.
Conquanto Aristóteles também afirme que a intenção é que qualifica o ato mau, “pois
é na intenção que reside a malícia e o ato injusto” (Ret., 1374a), ainda assim, parece-nos que a
ética agostiniana, no De libero arbitrio, de modo geral (levando-se em conta os três livros),
difere consideravelmente da aristotélica, num aspecto crucial, a relatividade das ações huma-
nas. Apesar de o mal, para ambos, praticar-se pelo movimento irracional da alma, libido, esse
mesmo “mal”, para o estagirita, não tem a conotação religiosa, escatológica, que recebe por
parte de Agostinho. O mundo de Aristóteles ainda é a pólis; e o mal, para ele, é tudo o que
“viola a lei” dos cidadãos. O mal agostiniano, por outro lado, tem um sentido mais profundo,
metafísico, que remete tanto à origem do homem, ser espiritual, como a seu destino, a eterni-
dade. Não é a lei humana que está sendo violada, é a lei divina; não é a ordem da cidade-
homines se ipsos amantes, amatores pecuniae [2 Tim. 3:2]. Recta itaque uoluntas est bonus amor et uoluntas
peruersa malus amor. Amor ergo inhians habere quod amatur, cupiditas est, id autem habens eoque fruens laeti-
tia; fugiens quod ei aduersatur, timor est, idque si acciderit sentiens tristitia est. Proinde mala sunt ista, si malus
amor est; bona, si bonus.) (Ciu. Dei, XIV.7.2, PL. 41).
112
Aristóteles, na sua Retórica (1368b), faz referência a duas leis, (a) a lei particular, a “lei escrita pela qual se
rege cada cidade”, e (b) as leis comuns, “leis não escritas, sobre as quais parece haver um acordo unânime entre
todos”. Apesar de atraente, uma aproximação entre estas definições e conceitos de leis de Aristóteles e Agosti-
nho não se faz senão de modo artificial, pois a “lei divina” de Agostinho parece-nos mais próxima da providên-
cia estóica (πρόνοια), regente universal, isto é, a “lei de Deus”, do que da unanimidade, ou seja, das opiniões
(endoxa), a que se refere Aristóteles.
94
estado que está em questão, e sim o ordo mundi, a ordem da própria criação. O que importa a
Agostinho não é tanto o estatuto ético das ações humanas, políticas e sociais, e sim o estatuto
da alma diante de Deus, de sua salvação, diante da própria eternidade; o que lhe importa é a
origem, no âmago da alma humana, deste ato mau praticado. E esse mal, muito além de violar
a lei mutável das cidades, é o que afasta o homem do Uno, do divino, em suma, de Deus. As-
sim, na Retórica (1369b), Aristóteles conclui, com um relativismo, que percebemos inexisten-
te em Agostinho,
[...] em resumo, todos os atos que os homens praticam por si mesmos são
realmente bons ou parecem -lo, o realmente agradáveis ou parecem -
lo. Ora, como os homens fazem voluntariamente o que fazem por si mesmos,
segue-se que tudo o que fazem voluntariamente será bom ou aparentemente
bom, será agradável ou aparentemente agradável.
Portanto, na mesma linha do intelectualismo otimista socrático, Aristóteles crê, ao
menos na Retórica, que o homem pratica sempre o que lhe parece um bem. Ou seja, embora
não seja um bem aos outros, se lhe parece tal, pratica-o. Por conseguinte, sua intenção, quan-
do age voluntariamente, é sempre boa. Ora, ainda que o Agostinho do livro I defenda teorias
muito próximas às teorias estóicas, ainda que esteja imerso neste mundo clássico, da Antigüi-
dade tardia, já é, contudo, um pensador cristão; e, neste sentido, conquanto a felicidade de que
trata neste livro I (beata uita) possa referir-se a este mundo (como de fato refere-se), ainda
assim é uma felicidade que tem sempre em mira o bem eterno do homem, de sua alma, muito
mais do que sua vida nesta “cidade dos homens”.
95
2.1.8 Ordinatissimus est...
Logo, se o mal é uma ruptura do equilíbrio estabelecido por Deus, e se sua causa resi-
de no ser humano, faz-se mister saber de que modo o homem, dentro deste contexto, estaria
ele também relacionado a esta ordem, isto é, ordinatissimus, o que faz Agostinho a partir de
I.7.16. Antes, porém, é preciso entender em que consiste esta mesma ordem, sobre que fun-
damentos se edifica e se sustenta. A ordem universal fundamenta-se sobre uma idéia de hie-
rarquia, em que realidades superiores exercem domínio sobre realidades inferiores. Nesta hie-
rarquia, as realidades imutáveis dominam sobre as mutáveis, o atemporal sobrepõe-se ao tem-
poral. Com relação ao homem e às realidades que o cercam, Agostinho, partindo do pressu-
posto básico de que ele se aparta dos animais não pelos sentidos, que possui em comum com
eles, mas pela razão, estabelece então três categorias principais em que todas as realidades se
devam encaixar: esse, uiuere e intelligere. A pedra existe (esse), o animal vive (uiuere) e o
homem compreende pela inteligência (intelligere). Ora, diante disso, pode-se perceber que,
sob a lei eterna (summa ratio), mediante o princípio hierárquico exposto, em que as realidades
superiores devem predominar sobre as inferiores, “compreender” sobrepõe-se a “viver”, e este
a apenas “existir”. Desta forma, o homem está em perfeita harmonia com a ordem (ordinatis-
simus), ditada pela razão suprema, se nele mesmo esta ordem é aplicada com rigor, isto é, se
as realidades equivalentes a ser, viver e compreender, cada qual está situada em sua posição,
exercendo domínio sobre a que lhe seja inferior. A argumentação de Agostinho, neste passo,
segue a da República (441d-442-b), quando Platão estabelece que as três partes da alma, (i)
racional (logistikon), (ii) irascível (timoeides) e (iii) apetitiva (epitimetikon), assim como a
cidade ideal, devem ser justas, isto é, deve cada qual exercer sua função específica, de modo
ordenado, cabendo ao princípio racional a supremacia, a fim de que a parte concupiscente da
alma, “que é por índole insaciável”, não escravize as demais:
SÓCRATES: E a cidade se nos afigurou justa quando as três classes que
a compõem [comerciantes, auxiliares, conselheiros], diferentes por natureza,
desempenham independentemente suas atividades [...] Do mesmo modo, ca-
ro amigo, teremos de considerar o indivíduo: deve ter na alma precisamente
esses três gêneros de qualidades [temperança, fortaleza e sabedoria], razão
de merecer o mesmo nome que a cidade [...] (435b-c) [...] Diremos, portanto,
Glauco, que um homem é justo do mesmo modo que é justa a cidade. [...]
Porém, ainda não nos esquecemos de que aquela só é justa pelo fato de exer-
cer sua função específica cada uma das três partes de que é constituída. [...]
96
Precisamos, por conseguinte, relembrar que cada um de nós será justo e rea-
lizará sua função própria, quando realizarem as suas cada uma das partes de
que somos compostos. [...] E não compete o comando ao princípio racional,
por ser sábio e cuidar de toda a alma, e à cólera, obedecer e auxiliá-la? [...]
Logo, quando esses dois princípios forem educados como dissemos, e tive-
rem, de fato, aprendido o que lhes compete fazer, dirigirão a parte concupis-
cente que em todos nós ocupa a maior porção da alma e é por índole insaciá-
vel de riqueza. Terão de vigiá-la para que não venha a abusar dos denomina-
dos prazeres do corpo, tornando-se, com isso, cada vez maior e mais forte, e
em lugar de exercer suas funções naturais, procure escravizar e governar os
que não lhe estão naturalmente sujeitos, com o que acabará por destruir a vi-
da. (República 441d-442-b.)
113
Assim, em I.8.18, Agostinho estabelece que o homem estará ordinatissimus se a potência pela
qual ele supera os animais, correspondente a intelligere, domina e comanda as suas outras
partes, correspondentes a uiuere e esse, mantendo a hierarquia estabelecida pela ordem divina
(Dla, I.8.18):
AGOSTINHO Conseqüentemente, essa razão, ou mente, ou espírito,
quando rege os movimentos irracionais da alma, sem dúvida domina no ho-
mem aquilo a que se deve o domínio, segundo aquela lei que soubemos ser
eterna.
114
Esta hierarquia, sobre a qual estabelece Agostinho sua noção de ordem, fundamenta-
se, antes de mais (assim como a imagem platônica da cidade ideal), em simples entimemas,
ou seja, em argumentos retóricos construídos sobre tópicos, os quais aparecem, de modo
evidente, catalogados na própria Retórica de Aristóteles (livro II, 1396b). Os entimemas, pro-
vas dedutivas, são o próprio veículo da argumentação retórica, diz Aristóteles; e eram constru-
ídos a partir desses “lugares”, isto é, τόποι. Para Cícero, nos Tópicos, os lugares eram “depó-
sitos de argumentos”, a partir dos quais o orador desenvolvia seu discurso. Entre estes, havia
113
(PLATÃO, 2000, p. 218-219.)
114
AVGVSTINVS Ratio ista ergo, uel mens, uel spiritus cum irrationales animi motus regit, id scilicet domi-
natur in homine, cui dominatio lege debetur ea quam aeternam esse comperimus.
97
também os lugares-comuns, “caracterizados por sua generalidade, que os tornava utilizáveis
em qualquer circunstância” (PERELMAN; TYTECA, 2002, p. 94). Ora, quais são os lugares
sobre os quais Agostinho (e Platão) constroem sua hierarquia? A partir de que “verdades”, ou
“opiniões” (endoxa), se pode dizer que o que vive é melhor do que o que “apenas” existe; e o
que “pensa” supera o que “apenas” existe e vive, sem pensar? Perelman e Tyteca (2002, p. 96
et seq.), em sua “nova retórica”, apresentam uma classificação dos lugares (baseada na classi-
ficação da retórica antiga), em seis categorias, a saber, (1) lugares de quantidade, (2) da or-
dem, (3) da qualidade, (4), do existente, (5) da essência, e (6) da pessoa. Não precisaremos ir
muito longe. Vejamos a definição dos lugares da quantidade (2002, p. 97, §22):
Entendemos por lugares da quantidade os lugares-comuns que afirmam que
alguma coisa é melhor do que outra por razões qualitativas. O mais das ve-
zes, aliás, o lugar da quantidade constitui uma premissa maior subentendida,
mas sem a qual a conclusão não ficaria fundamentada.
Entre os lugares da quantidade que enumeram Perelman e Tyteca, citemos alguns: (a) o que é
duradouro e estável é preferível ao que é menos duradouro ou estável; (b) o todo é melhor do
que a parte; (c) o mérito é proporcional à quantidade de pessoas beneficiadas; (d) um número
maior de bens é preferível a um menor; (f) o que é admitido por um maior número de pessoas
é melhor do que o que é admitido por um menor número (fundamento da democracia) (g); o
que é mais útil em todas as ocasiões é melhor do que o é [útil] em menos (h); o provável é
melhor do que o improvável; (i) o fácil é melhor do que o difícil; (j) o que é mais estável ao
que é menos estável, ou seja, ao que pode ser perdido ou deteriorado etc. Outros tantos luga-
res são enumerados por Cícero, nos Topica (XVIII, 70), por exemplo, como lugares da eficá-
cia (uis), segundo Perelman e Tyteca (2002, p. 99), a saber, a causa eficiente é melhor do que
a que não o é [eficiente]; as coisas completas o preferíveis às que necessitam do concurso
de outras; os bens estáveis se sobrepõem aos instáveis, isto é, aos bens inseguros, que se nos
podem subtrair etc. Os lugares da ordem, por outro lado, são aqueles em que algo anterior
supera o que é posterior, como (a) a causa, que é melhor do que a conseqüência; (b) a lei, que
se sobrepõe ao fato etc.
Pois bem, os próprios autores da “nova retórica” perceberam que muito da argumenta-
ção filosófica sustenta-se sobre esses tais tópicos, lança mão deste componente, a princípio
retórico; ou seja, é construída com base em hierarquias, as quais, por sua vez, têm tópicos por
premissas:
98
A argumentação se esteia não nos valores, abstratos e concretos, mas
também nas hierarquias, tais como a superioridade dos homens sobre ani-
mais, dos deuses sobre os homens. (PERELMAN; TYTECA, 2002, p. 90.)
No entanto, esses tópicos funcionam como “princípios hierarquizantes” (PERELMAN; TY-
TECA, 2002, p. 91) a partir dos quais as hierarquias se estabelecem; não são formas vazias
que destituem a argumentação de seu conteúdo. Plotino mesmo, afirmam Perelman e Tyteca
(2002, p. 105), utilizou-se de um destes lugares, o da ordem, para construir sua argumentação
rumo ao Uno. Para o filósofo neoplatônico, as causas são sempre superiores aos efeitos. Ora,
o rhetor Agostinho não ficou atrás, como pode-se constatar no livro II, ao afirmar a superiori-
dade da forma, matriz universal, como causa que é, sobre a forma que lhe é conseqüente, e
por ela gerada. E estas “hierarquias de valores”, seguem os mesmo autores (2002, p. 92),
são, decerto, mais importantes do ponto de vista da estrutura de uma argu-
mentação do que os próprios valores. Com efeito, a maior parte destes são
comuns a um grande número de auditórios. O que caracteriza cada auditório
é menos os valores que admite do que o modo como os hierarquiza. Os valo-
res, mesmo se admitidos por muitos auditórios particulares, o são com maior
ou menor força.
Portanto, esta hierarquia adotada por Agostinho, que situa o existir na base, o viver
num segundo degrau, melhor do que o anterior, e o pensar acima dos antecedentes, baseia-se,
do mesmo modo, em lugares, aceitos pelo auditório universal, ao qual faz referência.
115
Deste
modo, o que vive é melhor do que o que apenas existe porque na hierarquia de valores de A-
gostinho, viver é melhor do que existir; talvez por possuir mais qualidades; redundar em mais
e maiores benefícios, a um maior número de pessoas; ser dotado de mais atributos; enfim,
viver é melhor do que apenas existir por ser um bem maior, porque quem vive pode mais do
115
Aristóteles, na Retórica (1363b-1364a), enumera diversos destes tópicos, utilizados a mãos cheias por toda a
Antigüidade (e até aos dias de hoje!), a saber, (1) o que é preferível em si e por si é melhor do que o que é prefe-
rível por outra coisa; (2) o que é desejado por todos vale mais do que o que é desejado por um só, ou por menos
gente; (3) o que é desejado pelos seres dotados de razão supera o que é desejado por gente de menos razão; (4) o
que é próprio para produzir e conservar o bem é melhor do que o que não o é; (5) o que produz um bem maior é
maior: a saúde produz um bem maior do que o prazer, portanto é-lhe superior; (6) “e se uma coisa é um fim e
outra não, o fim é um maior bem”; (7) “o que necessita menos de uma ou várias coisas é um maior bem, porque
é mais auto-suficiente”; (8) “quando uma coisa não existe ou não pode existir sem a outra, mas esta outra pode
existir sem aquela, a que não precisa da outra é mais auto-suficiente e, por conseguinte, parece ser um bem mai-
or”; (9) “e se uma coisa é princípio e outra não, ela é maior pela mesma razão; pois sem uma causa ou princípio
é impossível que uma coisa exista ou venha a existir”; (10) “se dois princípios, o que procede do maior prin-
cípio é maior; “e se há duas causas, a que procede da maior causa é maior” etc.
99
que quem apenas existe. E seguindo este mesmo princípio, ou τόποι, “pensar” supera “viver”
(e “existir”). Mais adiante, no livro II, (12.34) na famosa passagem Deum esse demonstratur,
ao tentar provar a existência de Deus, Agostinho lançará mão destas hierarquias de valores,
baseadas, de modo principal, no tópico do julgamento (iudicare) ou princípio julgador, a sa-
ber, o que julga acerca de algo é superior ao que é julgado.
Para concluir este item, ordinatissimus, sobre a hierarquia agostiniana e os tópicos,
vale retomar a discussão referida na introdução deste trabalho, sobre a retórica e o que é retó-
rico, e reafirmar que o uso dos tópicos não desqualifica nenhuma argumentação. Ao contrário,
eles ajudam o “esforço de invenção”, isto é, auxiliam o pensamento, que deles se socorre co-
mo “matrizes da elocução”, no dizer de Plebe e Emanuele (1992, p. 141), ou matrizes da ar-
gumentação, como queria Aristóteles, e com ele Perelman. Todos os antigos recorriam a esse
catálogo, sem por isso ter seu pensamento sofrido algum prejuízo. Os lugares-comuns aristo-
télicos prestam-se a servir de estímulo para a invenção e a manipulação das palavras, confor-
me apontam os autores da “nova retórica” (2002, p. 94),
Para os antigos, e isto parece ligado à preocupação de ajudar o esforço de
invenção do orador, os lugares designam rubricas nas quais se podem classi-
ficar os argumentos. Tratava-se de agrupar o material necessário a fim de
encontrá-lo com mais facilidade, em caso de precisão; daí a definição dos
lugares como depósitos de argumentos [Cícero, Tópicos, II.7]. Aristóteles
distinguia os lugares-comuns, que podem servir indiferentemente em qual-
quer ciência e não dependem de nenhuma, e os lugares específicos, que são
próprios, quer de uma ciência particular, quer de um gênero oratório bem de-
finido [Ret., 1358a]. Portanto, os lugares-comuns se caracterizavam, primiti-
vamente, por sua imensa generalidade, que os tornava utilizáveis em todas as
circunstâncias.
O abastardamento da retórica, o excessivo apego aos exercícios declamatórios vazios,
enfim, a repetição dos temas ad nauseam, apontam Perelman e Tyteca (2002, p. 95), contribu-
íram para essa banalização, essa visão empobrecida que hodiernamente se tem dos lugares,
desqualificativa de seu valor argumentativo:
A degenerescência da retórica e a falta de interesse dos lógicos pelo estudo
dos lugares é que levaram à conseqüência imprevista de que desenvolvimen-
tos oratórios contra o luxo, a luxúria, a preguiça etc., que os exercícios esco-
100
lares fizeram repetir até à náusea, fossem qualificados de lugares-comuns,
apesar de seu cunho totalmente particular.[...] Os lugares-comuns de nossos
dias se caracterizam por uma banalidade que não exclui de modo algum a
especificidade. Tais lugares-comuns não são, a bem dizer, senão uma aplica-
ção dos lugares-comuns, no sentido aristotélico, a temas particulares. Mas,
como essa aplicação é feita a um tema tratado com freqüência, que se desen-
volve numa certa ordem, com conexões previstas entre lugares, agora se
pensa em sua banalidade, ignorando-lhes o valor argumentativo. Isso a tal
ponto que se tende a esquecer que os lugares formam um arsenal indispen-
sável, do qual, de um modo ou de outro, quem quer persuadir outrem deverá
lançar mão.
2.1.9 ...Sapiens
Este homo ordinatissimus agostiniano, em que a razão (intelligere) domina os impul-
sos irracionais da alma (irrationales animi motus), atributos dos seres que apenas existem e
vivem, ou seja, que se situam nos dois primeiros graus da escala, uiuere e esse, é o próprio
sábio (sapiens) socrático (e estóico), em que a razão é autônoma e auto-suficiente. O próprio
Agostinho no-lo afirma, estabelecendo inclusive a sua antítese, o ignorante, ou estulto (stul-
tus)
116
(Dla, I.9.19),
AGOSTINHO Logo, quando o homem está assim constituído e ordenado,
não te parece ser ele sábio? EVÓDIO Não sei de outro que me possa pa-
recer um homem bio, se este não o parece. [...] AGOSTINHO Pois
bem, se o estulto é o contrário do sábio, desde que descobrimos o sábio, sem
dúvida já compreendes também quem seja o estulto. EVÓDIO A quem
não está evidente que o estulto é aquele no qual a mente não tem o poder su-
premo?
117
116
A dicotomia stultus-sapiens, empregada aqui por Agostinho, encontra precedente ilustre na obra do filósofo
estóico Sêneca. Por exemplo, em sua carta 81 a Lucílio (Cartas a Lucílio, X. LXXXI.13), diz o filósofo, “Nin-
guém, exceto o sábio (sapiens), sabe manifestar gratidão. O não-sábio (stultus) deve tentar manifestá-la confor-
me souber e puder [...]” (Nemo referre gratiam scit nisi sapiens. Stultus quoque, utcumque scit et quemadmodum
potest, referat). Deste modo, assim como o termo libido, no contexto do De libero arbitrio, o termo stultus deve
igualmente ser considerado “técnico”, e não pode ser entendido em sua acepção vulgar. Stultus, por conseguinte,
é o homem em descordo com a reta ordem, isto é, “o homem cuja razão o domina sobre as realidades inferio-
res uiuere e esse”.
117
AVGVSTINVS Cum ergo ita homo constitutus atque ordinatus est, nonne tibi sapiens uidetur? EVODIVS
Nescio alius quis mihi sapiens homo uideri possit, si hic non uidetur. [...] AVGVSTINVS At si stultus sapi-
101
Portanto, se o sábio é o homem em que a parte racional exerce a primazia, o estulto,
sua antítese, é aquele cuja primazia não pertence à razão, isto é, que se deixa vencer pelos
movimentos irracionais da alma, pelos desejos das coisas que se podem perder contra a von-
tade. Estabelece-se, assim, que a própria hierarquia da ordem divina está fundada sobre luga-
res de quantidade, de acordo com os quais o mais forte (ou melhor) deve governar o mais fra-
co (ou pior). Deste modo, a mente (mens ou spiritus), lugar em que se situa a inteligência,
deve estar acima da libido, realidade inferior, que na hierarquia apresentada corresponderia a
esse e uiuere, do mesmo modo como o espírito deve governar o corpo, porque lhe é superior.
Portanto, a ordem reta se estabelece quando no universo, assim como no homem, o mais per-
feito domina o menos perfeito (Dla, I.8.18):
AGOSTINHO [...] De fato, não se deve dizer ordem reta, ou mesmo or-
dem, quando o que é melhor é submetido ao que é pior. Ou não te parece?
118
De fato, conforme visto pouco antes, sendo o ato mau algo que de certo modo atenta
contra essa reta ordenação, ninguém o comete sem “desordenar-se”. Este princípio é de suma
importância, uma vez que realidade ou potência alguma pode forçar outra que lhe seja inferior
a cometer algum ato mau, sem com isso “sair” de sua própria condição de reta ordenação. O
superior que forçasse o inferior a agir contra a ordem, isto é, a preferir realidades inferiores
em detrimento das superiores, na escala de valores que há pouco observamos, baseada nas três
hipóstases (ou graus) esse, uiuere e intelligere, por razão desse mesmo ato “desordenado”,
sairia de sua condição de reta ordenação e se situaria em posição inferior ao que tentasse cor-
romper, ficando, por isso mesmo, impossibilitado de praticar a corrupção. E por que motivo
esse princípio seria essencial? Na verdade, mais do que essencial, é a resposta da pergunta
sobre a origem do mal. Se nenhuma realidade superior pode forçar outra, inferior, a praticar
qualquer ato contrário à ordem, o movimento de tal ação, não sendo exterior ao sujeito,
pode originar-se no interior do próprio praticante. Ou seja, se forem iguais em poder, nenhu-
enti est contrarius, quoniam sapientem comperimus, quis etiam stultus sit, profecto iam intellegis. EVODIVS
Cui non appareat hunc esse, in quo mens summam potestatem non habet?
118
AVGVSTINVS [...] Non enim ordo rectus, aut ordo appellandus est omnino, ubi deterioribus meliora subi-
ciuntur: an tibi non uidetur?
102
ma realidade terá a supremacia sobre a outra. Sendo uma inferior, essa jamais terá o poder
para forçar a outra, que lhe é superior, a cometer algo contrariamente à sua vontade. A superi-
or, por sua vez, jamais o faria. Numa palavra, corpo algum pode levar o homem a pecar, por-
que lhe é inferior; nem tampouco o espírito virtuoso poderia levar um espírito mais fraco a
pecar, uma vez que, sendo dotado de virtude, é-lhe superior; e muito menos a libido, realidade
inferior (correspondente a uiuere), poderia corromper a mente dotada de razão, realidade su-
prema no homem (intelligere). Acima desta mente sábia, cuja razão domina sobre a vida infe-
rior, nenhuma outra realidade haveria, senão o próprio Deus. E Deus, segundo os pressupostos
lançados no início, por ser bom e justo (e por estar acima do último grau da escala), jamais
levaria criatura alguma a cometer o mal (Dla, I.10.21): “AGOSTINHO Compreendes bem.
Por isso, resta que respondas, se puderes, se te parece existir algo mais elevado do que a men-
te racional e sábia. EVÓDIO Nada, exceto Deus, penso eu.” (AVGVSTINVS Bene intel-
legis; quare illud restat ut respondeas, si potest, utrum tibi uideatur rationali et sapienti men-
te quidquam esse praestantius. EVODIVS — Nihil praeter Deum arbitror.)
2.1.10 Voluntas et liberum arbitrium
Desta feita, não a origem do mal começa a situar-se inequivocamente dentro do
sujeito praticante, apesar de ainda não totalmente definida, como também Deus fica isento de
responsabilidade, uma vez que mediante a lei eterna, ou summa ratio, o ato mau, semelhante à
desordem, não pode ser praticado por realidade perfeitamente ordenada. Ora, qualquer reali-
dade acima da mente dotada de virtude caso exista alguma pode ser virtuosa; e ne-
nhuma realidade, por meio da virtude, leva outra ao vício (assim como ninguém, por meio da
inteligência, que é um bem, pode aprender o mal).
119
Portanto, se nenhuma realidade ordenada
pode corromper, sem corromper-se, muito menos Deus, conforme um de seus atributos, a i-
mutabilidade, pode sofrer qualquer alteração (corrupção) sem deixar de ser Deus. Assim, em
I.11.21, Agostinho chega à inevitável conclusão de que “nenhuma realidade torna a mente
escrava da libido, senão a própria vontade e o livre arbítrio”,
AGOSTINHO Portanto, resta apenas que, seja o que for aquilo, seme-
lhante ou superior à mente que reina e está na posse da virtude, não a faz su-
jeitar-se à concupiscência por causa da justiça. Por outro lado, seja o que for
119
(Dla, I.1.2.)
103
que lhe seja inferior, segue-se que não possa fazê-lo por causa de sua fra-
queza, conforme ensina tudo aquilo que entre nós se estabeleceu. Visto isso,
segue-se que nenhuma outra realidade torna a mente companheira do desejo,
a não ser a própria vontade e o livre arbítrio.
120
2.1.11 Magnum secretum
Estabelecida, ainda que preliminarmente, a causa do mal praticado pelo homem, Agos-
tinho desfia então uma sucessão de castigos, ou expiações, por que passam as mentes que se
deixam arrastar pela libido, de modo voluntário (I.11.22). Há, nesta passagem, a despeito de
seu sentido filosófico, de sua função na construção do raciocínio de Agostinho rumo a uma
explicação do mal, uma mudança de elocução, do gênero simples (submisse) ao elevado
(granditer), que destina-se à persuasão das almas, não tanto pelas figuras que utiliza, mas pelo
elemento patético, pela comoção que visa despertar (Doc. Christ. IV.21.42). Agostinho lança
mão de metáforas, prosopopéias, hipérboles (auxese) para descrever a infelicidade daqueles
que se deixam subjugar pela libido. Vejamos, (1) “deixar-se [a alma] dominar e arrastar” por
todos os lados pela concupiscência, “necessitada e indigente”; (2) “despojada da opulência da
virtude”; (3) “precipitar-se” em falsidades; (4) “aderir até ao fundo às trevas da estultícia”; (5)
deixar-se “sucumbir” pela fadiga; deixar-se “seviciar, sofrendo tempestades várias”, no “reino
da concupiscência”. Em seguida, vale-se de antíteses, como (a) temor e desejo; (b) ansiedade
e vã alegria; (c) tormento de perder algo amado e ardor de obter algo desejado; (d) sofrimento
por ofensa recebida e fúria de vingá-la; por cujo contraste imprime forte coloração às desgra-
ças que se hão de suceder aos miseráveis que sucumbirem à terrível libido. E no fim, a avare-
za “coage”; a luxúria “dissipa”; a ambição “escraviza”; a soberba “infla”; a inveja “retorce”; a
desídia “sepulta”; a pertinácia “instiga”; a sujeição “aflige” etc. E diante destas “inumeráveis
procelas que freqüentam e fomentam o reinado dessa concupiscência” pode-se, acaso, alguém
“considerar nula essa expiação, a qual [...] é inevitável que padeçam todos aqueles que não
aderem à sabedoria?Difícil não impressionar-se, ante tal quadro de horrores.
121
Argumentar
120
AVGVSTINVS Ergo relinquitur ut quoniam regnanti menti compotique uirtutis, quidquid par aut praela-
tum est, non eam facit seruam libidinis propter iustitiam; quidquid autem inferius est, non possit hoc facere
propter infirmitatem, sicut ea quae inter nos constiterunt docent; nulla res alia mentem cupiditatis comitem
faciat, quam propria uoluntas et liberum arbitrium.
121
(Dla, I.11.22): AVGVSTINVS Quid ergo? Num ista ipsa poena parua existimanda est, quod ei libido domi-
natur, exspoliatamque uirtutis opulentia, per diuersa inopem atque indigentem trahit, nunc falsa pro ueris ap-
104
por imagens, no entanto, não é novidade, inclusive aos filósofos, de todas as épocas, conforme
defenderia Sêneca a seu amigo Lucílio,
Encontro em ti, contudo, algumas metáforas que, sem serem audaciosas, são
de certo modo atrevidas; encontro símiles mas proibirem-nos o uso destas
figuras a pretexto de que nos poetas elas o legítimas, significa que se
não leram os autores antigos, de uma época ainda não deformada pela obses-
são da eloqüência. Tais autores, embora falando com simplicidade e com a
única preocupação de se fazerem entender, têm um estilo repleto de compa-
rações, que, aliás, reputo necessárias aos filósofos, não pela mesma razão
que aos poetas, mas como meio de superar as limitações da linguagem e de
permitir, quer ao orador quer ao auditório, a apreensão direta da matéria em
causa. (Cartas a Lucílio, 59.6.)
122
O discurso que trabalha com imagens é tipicamente retórico, que o conceito “está
sempre de alguma maneira relacionado à categoria do verdadeiro, enquanto a imagem, o ei-
kón, na própria raiz léxica, aparenta-se ao verossímil, o eikós.” (PLEBE e EMANUELE,
1992, 60). E os mesmo autores sustentam ainda que o próprio Platão reconhecia a superio-
ridade da analogia por imagens em relação à analogia simplesmente conceitual, a expressão
retórica à expressão puramente lógico-conceitual (1992, p. 61). No caso da filosofia, de modo
especial, que é uma disciplina bem mais abstrata,
a iconologia se torna uma contribuição ainda mais útil. Mas é uma contribui-
ção não redutível a um jogo de conceitos, que o autêntico falar por ima-
probantem, nunc etiam defensitantem, nunc improbantem quae antea probauisset, et nihilominus in alia falsa
irruentem; nunc assensionem suspendentem suam, et plerumque perspicuas ratiocinationes formidantem; nunc
desperantem de tota inuentione ueritatis, et stultitiae tenebris penitus inhaerentem; nunc conantem in lucem
intellegendi, rursusque fatigatione decidentem: cum interea cupiditatum illud regnum tyrannice saeuiat, et uariis
contrariisque tempestatibus totum hominis animum uitamque perturbet, hinc timore, inde desiderio; hinc anxie-
tate, inde inani falsaque laetitia; hinc cruciatu rei amissae quae diligebatur, inde ardore adipiscendae quae non
habebatur; hinc acceptae iniuriae doloribus, inde facibus uindicandae: quaquauersum potest coarctare auaritia
dissipare luxuria, addicere ambitio, inflare superbia, torquere inuidia, desidia sepelire, peruicacia concitare,
affilettare subiectio, et quaecumque alia innumerabilia regnum illius libidinis frequentant et exercent? possu-
musne tandem nullam istam poenam putare, quam, ut cernis, omnes qui non inhaerent sapientiae, necesse est
perpeti?
122
Inuenio tamen translationes uerborum ut non temerarias ita quae periculum sui fecerint; inuenio imagines,
quibus si quis nos uti uetat et poetis illas solis iudicat esse concessas, neminem mihi uidetur ex antiquis legisse,
apud quos nondum captabatur plausibilis oratio: illi, qui simpliciter et demonstrandae rei causa eloquebantur,
parabolis referti sunt, quas existimo necessarias, non ex eadem causa qua poetis, sed ut imbecillitas nostrae
adminicula sint, ut et dicentem et audientem in rem praesentem adducant. (In: SÉNECA, Lúcio Aneu. Cartas a
Lucílio. Tradução, prefácio e notas de J. A. Segurado e Campos. Lisboa: Fundação Calouste Gulbenkian, 1991,
p. 211.)
105
gens, próprio da retórica, não se reduz a um cálculo mental como a analogia,
mas comporta o empenho original tanto do escolher como do construir o dis-
curso iconológico. (PLEBE; EMANUELE, 1992, p. 62.)
Agostinho sabia bem disso. Utiliza-se dessas passagens, em estilo que podemos denominar
misto, porque mescla os ornamentos típicos do gênero de elocução temperado (temperate)
com a impetuosidade do elevado, voltado a convencer (cum aliquid agendum est), não apenas
para tornar o discurso mais dinâmico, agradável, colorido, mas também para dotá-lo de maior
força persuasiva, ao pintar quadros que, não fossem tão sugestivos e impressionantes, jamais
estimulariam à ação, à mudança, enfim, não teriam o mesmo poder de convencimento. Por
outro lado, como o próprio mestre de Hipona nos diz, estes trechos, por seu forte poder persu-
asivo, sua linguagem trabalhada, não podem ser utilizados em todo o discurso, pois cansam;
devem, pois, ser intercalados num discurso de gênero simples (submisse), mais adaptado a
ensinar (ad docendum), uma vez que este gênero mais baixo é o mais suportável, por mais
tempo (Doc. Christ., IV.24.51-2).
A mente fraca, por conseguinte, vive assim, desditosa, sob o domínio das paixões,
como disse Sócrates na República, escrava de sua parte inferior, no caso os desejos desorde-
nados, ou libido. Essa dominação, como fica claro, é não só voluntária, porque a libido não
tinha poder para fazê-lo, uma vez que era inferior à razão, como também representa uma
“queda”, que, por natureza, a razão, sendo a parte superior, devia estar exercendo o domí-
nio. Essas duas conseqüências terão desdobramentos importantes nos livros II e III. A razão,
por ser a parte superior do homem, estabelecida pela ordem na posição de domínio, tem auto-
nomia e supremacia sobre as demais partes: não realidade que lhe possa derribar de sua
cidadela. Ora, esse homem ordinatissimus agostiniano, cujo domínio pertence à razão, sua
parte superior, é ainda o sábio socrático, dotado de autodomínio, livre das paixões, bem dis-
tante do homem que Paulo nos apresenta em Romanos 7, 15-20,
Realmente não consigo entender o que faço; pois não pratico o que quero,
mas faço o que detesto [...] Com efeito, não faço o bem que eu quero, mas
pratico o mal que não quero.
123
123
(Rm 7: 15-20): [...] quod enim operor non intellego non enim quod uolo hoc ago sed quod odi illud facio [...]
non enim quod uolo bonum hoc facio sed quod nolo malum hoc ago.
106
No entanto, nem para Agostinho, nem para Evódio está claro se, na sua origem, a alma real-
mente era perfeitamente ordenada (Dla, I.11.23):
EVÓDIO [...] Com efeito, conquanto acreditemos que o homem tenha si-
do concebido por Deus de modo tão perfeito, e constituído na vida feliz, de
forma que ele mesmo tenha, pela própria vontade, despenhado dali em dire-
ção às provações da vida mortal embora eu sustente isso com uma ina-
balável, ainda não o alcancei com a inteligência. [...].
124
Caso se admitisse que, na origem, as almas não eram sábias (sapientes), isto é, não estavam
de acordo com a ordem (ordinatissimae), as penalidades acima descritas seriam injustas, uma
vez que o homem jamais teria abandonado por vontade própria uma condição que lhe não era
natural. Numa palavra, se na sua origem não era ordenada, a alma não poderia ter violado a
própria ordem, isto é, ter-se desordenado. Agostinho, no entanto, evita discorrer sobre o tema,
limitando-se a reconhecer que a origem das almas e sua suposta sabedoria, ou a falta dela,
seriam um grande mistério (Dla, I.12.24):
125
AGOSTINHO Dizes isto assim, como se tivesses o conhecimento líquido
e certo de que nós nunca fomos sábios, pois levas em conta o tempo a partir
do qual nascemos para esta vida. Porém, visto que a sabedoria esteja no espí-
rito, se acaso, antes do consórcio com este corpo, em alguma outra vida, te-
nha vivido o espírito, e se outrora tenha vivido com sabedoria, isso é uma
grande questão, um grande enigma, e deve ser considerado no seu devido
lugar. Contudo, nem por isso o que temos nas mãos está impedido de ser es-
clarecido como se possa.
126
124
EVODIVS [...] Quamquam enim credamus hominem tam perfecte conditum a Deo, et in beata uita consti-
tutum, ut ad aerumnas mortalis uitae ipse inde propria uoluntate delapsus sit; tamen hoc cum firmissima fide
teneam, intellegentia nondum assecutus sum [...]
125
Agostinho evita, neste ponto, descartar por completo as doutrinas platônicas sobre a preexistência da alma e
esquiva-se do assunto, que setratado com um pouco mais de detalhes no livro III, quando vier a examinar as
possibilidades sobre a origem das almas.
126
AVGVSTINVS Ita istuc dicis, quasi liquido compertum habeas nunquam nos fuisse sapientes: attendis
enim tempus ex quo in hanc uitam nati sumus. Sed cum sapientia in animo sit, utrum ante consortium huius
corporis alia quadam uita uixerit animus, et an aliquando sapienter uixerit, magna quaestio est, magnum secre-
tum, et suo considerandum loco: neque ideo tamen hoc quod nunc habemus in manibus impeditur, quominus
aperiatur ut potest.
107
2.1.12 In uoluntate uoluntas ipsa
Apesar da impossibilidade momentânea de se saber se o homem viveu alguma outra
vida, e se nela foi ou não sábio, merecendo, conseqüentemente, as expiações descritas em
I.11.22, isto é, ser escravo do reino da libido, Agostinho argumenta que a alma tem, em si,
algo que lhe bastaria para levar uma vida concordante com a reta ordem, a saber, a boa vonta-
de. Segundo o hiponense, nada é tão subordinado à vontade humana como possuir este grande
bem, a própria boa vontade (Dla, 1.12.26):
AGOSTINHO Portanto agora vês, presumo eu, que em nossa vontade foi
posto que desfrutemos ou careçamos de tão grande e verdadeiro bem. De fa-
to, que coisa está tão assentada na vontade como a própria vontade ? [...]
127
Agostinho, ao deixar de parte os problemas pertinentes à origem da alma e a conseqüente
queda humana, situa toda a questão, assim como Sócrates o fizera com a razão, no âmbito da
vontade. Quem tem a boa vontade tem o bem mais precioso de todos, diz Agostinho; e quem
não o possui, está privado de bem tão imenso quão fácil de adquirir, e que somente com a
vontade se poderia alcançar (Dla, I.12.26),
AGOSTINHO [...] Quando alguém a possui boa, certamente possui aqui-
lo que, de longe, deva ser anteposto a todos os reinos terrenos e a todas as
volúpias do corpo. Todavia, aquele que não a possui está completamente pri-
vado daquilo que mais excelente do que todos os bens não constituídos
em nosso poder somente a vontade, por si mesma, lhe daria. [...]
128
Neste ponto, a autonomia da vontade humana atinge o seu ápice, quando o filósofo
afirma bastar o querer para ter-se tão grande bem, a boa vontade, descartando qualquer condi-
ção exterior além da mesma vontade (Dla, I.12.26): “a boa vontade [...] conquanto seja um
bem tão grande, para possuí-la basta querer” (cum sit tam magnum bonum, uelle solum opus
est, ut habeatur). Estabelecida a condição da vontade, Agostinho retorna à questão anterior, o
mistério da origem das almas, não para lhe dar uma solução, apenas a justificar sua irrelevân-
127
AVGVSTINVS Vides igitur iam, ut existimo, in uoluntate nostra esse constitutum, ut hoc uel fruamur uel
careamus tanto et tam uero bono. Quid enim tam in uoluntate, quam ipsa uoluntas sita est? [...]
128
AVGVSTINVS Quam quisque cum habet bonam, id certe habet quod terrenis omnibus regnis, uoluptati-
busque omnibus corporis longe anteponendum sit. Quisquis autem non habet, caret profecto illa re, quam praes-
tantiorem omnibus bonis in potestate nostra non constitutis, sola illi uoluntas per seipsam daret [...]
108
cia, pois, conquanto os homens jamais tivessem sido sábios, o que considera um ponto “obs-
curíssimo” (occultissimum), ainda assim seria merecida a expiação que sofrem, decorrente de
sua “queda”, uma vez que eles dispunham da “boa vontade”, única condição necessária para
fazer o bem (Dla, 1.12.26),
AGOSTINHO [...] Com justiça e merecimento, portanto, os homens es-
tultos, ainda que nunca tenham sido sábios (pois isto é duvidoso e por de-
mais misterioso!), são afligidos por tal infortúnio.
129
2.1.13 Virtutes quattuor
Estabelecido, pois, que a alma necessita apenas da boa vontade para que a sua melhor
parte, a razão, domine sobre os movimentos irracionais, que lhe são próprios, Agostinho re-
corre, a partir de então, às quatro virtudes cardeais, tão caras à Antigüidade,
130
para determi-
nar a relação prática entre esta vontade boa e a condição de perfeita ordem, dentro da hierar-
quia instituída pela lei divina. Aquele que possui a boa vontade, segundo Agostinho, possui
também prudentia, fortitudo, temperantia e iustitia, virtudes que representam o modo de viver
segundo estabelece a reta ordem, e que são diametralmente contrárias à libido (I.13.27). Com
efeito, se prudentia é o conhecimento do que se deve buscar e evitar ([...] hoc bonum appe-
tendum, et uitanda ea quae huic inimica sunt [...]); se fortitudo é a disposição pela qual se
desprezam os bens transitórios (qua omnia incommoda et damna rerum non in nostra potesta-
te constitutarum contemnimus); se temperantia é a disposição que afasta a vontade das reali-
dades aviltantes ([...] coercens et cohibens appetitum ab iis rebus quae turpiter appetuntur); e,
por fim, se iustitia é a virtude pela qual a cada um se deve atribuir o que lhe é devido (uirtu-
tem qua sua cuique tribuuntur), deste modo, o possuidor da boa vontade, assim como o sapi-
ens socrático, é igualmente possuidor dessas quatro virtudes. Por conseguinte, como ninguém
pode viver de modo reto senão por meio das quatro virtudes cardeais, tampouco se pode viver
virtuosamente sem a boa vontade, isto é, a vontade de viver reta e dignamente (recte honeste-
129
AVGVSTINVS — [...] Iure igitur ac merito stulti homines, tametsi nunquam fuerunt sapientes (hoc enim dubi-
um et occultissimum est), huiuscemodi afficiuntur miseria.
130
Constantes da Republica de Platão (IV.428b-432b), as quatro virtudes, sofia, andréia, sophrosune, e enkratei-
a, são igualmente tratadas por vários pensadores da Antigüidade. Sua primeira menção no pensamento cristão
latino, segundo Dom Mark Pontifex (AUGUSTINE, 1955b, 245, nota 26), sob a rubrica “cardeais”, foi feita por
Ambrósio, no Tratado sobre el Evangelio de San Lucas, V. 62: Et quidem scimus uirtutes esse quattuor cardina-
les, temperantiam, iustitiam, prudentiam, fortitudinem. (AMBROSIO, 1966, p. 260).
109
que uiuere) (Dla, I.12.25). E essa vida reta e digna nada mais é do que a própria vida feliz
(beata uita). Desta forma, o sapiens de Agostinho, ordinatissimus, possuidor da boa vontade,
além de praticar e possuir as quatro virtudes cardeais, que o levam a viver com retidão, por
isso mesmo é igualmente feliz, isto é, desfruta da tão almejada vida feliz (beata uita), objetivo
dos filósofos de todas as épocas e escolas. Essa vida feliz (beata uita), aparentemente tão dis-
tante e inatingível na virtude e perfeição, como era para os estóicos, para Agostinho, no entan-
to (ao menos neste ponto do livro I), não apenas se pode realizar na terra, como também está
apenas a distância da própria vontade (Dla, I.13.29),
AGOSTINHO [...] Daí, conclui-se que, seja quem for que queira viver re-
ta e honestamente, se deseje querer isto de preferência aos bens transitórios,
consegue tão grande bem, com tamanha facilidade, que possuir aquilo que
quis não lhe seja nada além do que o próprio querer. [...] E contudo, esta
mesma alegria, que é gerada pela aquisição deste bem, quando eleva o espí-
rito de modo tranqüilo, sereno e contínuo, chama-se vida feliz; a não ser que
tu consideres que viver na felicidade seja algo diferente de comprazer-se nos
bens verdadeiros e seguros.
131
Contudo, a despeito desta felicidade humana, neste livro I, ser não uma espécie de eudemo-
nismo, mas resultante da boa vontade dos homens, que se expressa numa vida reta, de acordo
com as virtudes cardeais; ou seja, moralmente bom não é tudo aquilo que leva à felicidade, e
sim o contrário, apenas e tão somente o que é moralmente bom, de acordo com os valores
éticos cristãos (e estóicos também), em que a razão deve governar as paixões, é que conduz à
felicidade; ainda assim, como dissemos em 2.1.7, a despeito desta ética de influência socráti-
co-estóica, o pensamento de Agostinho é, em última instância, cristão, ainda que de modo
absolutamente incipiente e não manifesto, tendo, por isso mesmo, como meta derradeira, a
vida eterna, na cidade de Deus, não na pólis.
131
AVGVSTINVS [...] Ex quo conficitur ut quisquis recte honesteque uult uiuere, si id se uelle prae fugacibus
bonis uelit, assequatur tantam rem tanta facilitate, ut nihil aliud ei quam ipsum uelle sit habere quod uoluit. [...]
Atqui hoc ipsum gaudium, quod huius boni adeptione gignitur, cum tranquille et quiete atque constanter erigit
animum, beata uita dicitur: nisi tu putas aliud esse beate uiuere, quam ueris bonis certisque gaudere.
110
2.1.14 Beate recte est uiuere
Mas, se para ser feliz é preciso apenas querer, por que motivo não seriam todos felizes,
objeta Evódio, em I.14.30, uma vez que todos almejam sê-lo. E a resposta de Agostinho é
simples, uma coisa é querer ser feliz, outra, bem diferente, é possuir a boa vontade, isto é,
desejar viver a vida reta, nas quatro virtudes, subordinado ao reino da razão, não ao da libido
(Dla, I.12.25):
EVÓDIO Que é uma vontade boa?
AGOSTINHO É a vontade pela qual procuramos viver reta e honesta-
mente, e atingir a suprema sabedoria.
132
Somente essa vida na virtude conduz à vida feliz (beata uita), vida que poucos querem
levar por isso nem todos são felizes. A lei eterna, remata Agostinho, estabelece, de uma vez
por todas, que o mérito está na vontade (Dla, I.14.30),
AGOSTINHO [...] De fato, aquela lei eterna, a cuja consideração já é
tempo de retornar, firmou, com autoridade inexorável, que o mérito está na
vontade; por outro lado, na felicidade e na infelicidade, estão a recompensa e
a expiação.
133
E quem ama a boa vontade, portanto, ama também a lei eterna, que estabelece o mérito e a
expiação de quem vive ou não de acordo com a sua boa vontade.
132
EVODIVS — Quid est bona uoluntas? AVGVSTINVS — Voluntas qua appetimus recte honesteque uiuere, et
ad summam sapientiam peruenire.
133
AVGVSTINVS [...] Hoc enim aeterna lex illa, ad cuius considerationem redire iam tempus est, incommu-
tabili stabilitate firmauit, ut in uoluntate meritum sit; in beatitate autem et miseria praemium atque supplicium.
111
2.1.15 Auersio a bono
Agostinho encerra as discussões deste primeiro livro com um breve epílogo, ao recapi-
tular, conforme preceituava a retórica (Ret., 1419b),
134
os pontos principais da discussão, e
reforçar os princípios expostos, sobre os quais a hierarquia de valores se assenta. Primeira-
mente, duas leis há, a eterna e a temporal. Esta última governa as realidades temporais e o
bom ou mau uso das mesmas. A primeira, a eterna, governa a própria lei temporal, retribuindo
a cada um segundo o amor que dispensa às realidades superiores ou inferiores. Há, depois,
duas espécies de bens, eternos e temporais. Os bens eternos e imutáveis o melhores do que
os temporais, assim como a lei eterna é melhor do que a lei temporal. Por fim, os homens
também podem ser considerados “eternos” e “temporais”, isto é, amantes das realidades eter-
nas ou temporais. Diante dessa estrutura,
135
Agostinho confirma que depende exclusivamente
da vontade a escolha de qual bem seguir e amar, e que espírito algum pode ser afastado da
reta ordem e da vida feliz (beata uita), a não ser pela própria vontade, e nem sequer se deve
culpar realidade alguma pela má escolha humana (Dla, I.16.34),
AGOSTINHO [...] por realidade nenhuma, a não ser pela vontade, pode a
mente ser deposta da cidadela do domínio e da sua ordenação correta. Por
fim, como ficou também manifesto que quando alguém se utiliza mal de al-
gum bem, não é o bem que deve ser repreendido, mas aquele mesmo que de-
le se utiliza mal [...].
136
Desta forma, ao retornar ao início do diálogo, à pergunta sobre o que seria proceder mal, A-
gostinho enfeixa sua definição final, a saber, o mal nada mais é do que o afastar-se das reali-
134
“O epílogo”, diz Aristóteles, “é composto por quatro elementos: tornar o ouvinte favorável para a causa do
orador e desfavorável para a do adversário; amplificar e minimizar; dispor o ouvinte para um comportamento
emocional; recapitular. Após ter-se mostrado que se diz a verdade e o adversário falsidades, faça-se um elogio e
uma censura, e finalmente sublinhe-se de novo o assunto.” (Retórica, III.19.1419b)
135
Essa própria estrutura, assentada na dicotomia “eterno-temporal”, como viu-se, assenta-se sobre um tópico
bem definido, a saber, o bem mais durável é melhor do que o bem de menor duração; segundo a classificação de
Perelman e Tyteca, é um “lugar de quantidade”. (2002, p. 97, §22). Veja-se a Retórica de Aristóteles, 1364b, “E
as coisas mais duráveis são melhores do que as menos duráveis”; ver também o item 2.1.8 deste capítulo.
136
AVGVSTINVS [...] nullaque re de arce dominandi, rectoque ordine mentem deponi, nisi uoluntate: et est
manifestum, non rem ullam, cum ea quisque male utitur, sed ipsum male utentem esse arguendum [...]
112
dades eternas, desprezando-as, e partir em busca das realidades temporais, as quais se podem
perder contra a própria vontade (Dla, I.16.34),
137
AGOSTINHO [...] é-nos permitido agora voltar a atenção e examinar se
acaso fazer o mal seja algo diferente de desprezar os bens eternos, dos quais
a mente desfruta por si mesma, e por si mesma percebe, e que, quando ama,
não pode perder, indo atrás dos bens temporais, e daquilo que se percebe por
intermédio do corpo (a parte do homem de menor valor), como se fossem
bens elevados e admiráveis; bens esses que jamais podem estar seguros. De
fato, segundo me parece, devem ser incluídas, neste único gênero, todas as
más ações, isto é, os pecados [...].
138
Essas realidades (ou bens) temporais, no entanto, ao contrário do que se pensa, não são
males, segundo a ótica agostiniana.
139
Muito ao contrário, Agostinho considera que elas têm a
sua beleza e seu o lugar apropriado na ordem universal, além de ter a sua função na criação.
Contudo, o que se não deve fazer é deixar-se dirigir por elas, afastando-se dos bens eternos e
137
Percebe-se aqui nitidamente a influência neoplatônica. O mal é, em última instância, um afastamento do Bem,
isto é, do Uno ou Deus. Plotino, igualmente, defendia que o afastamento do Uno, ou Deus, se dava pela proximi-
dade das coisas criadas (matéria), as quais Agostinho denomina passíveis de perda involuntária. O homem, vi-
sando aproximar-se da matéria, afastava-se do Uno (BRUN, 1988, p. 50). Na Enéada VI.9.7, encontramos o
caminho inverso, isto é, para voltar ao Uno deve o homem afastar-se das realidades transitórias, isto é, da maté-
ria, e voltar-se ao Eterno, à Unidade: “[...] Em nossas ocupações diárias não podemos sustentar um objeto em
mente se tivermos a atenção voltada para outro lugar, ocupados com algum outro assunto; aquele mesmo objeto
deve estar diante de nós para que seja verdadeiramente um objeto de observação. Ocorre o mesmo aqui. Preocu-
pados pela impressão de alguma outra coisa, somos retidos sob aquela pressão de estarmos conscientes da Uni-
dade; uma mente presa e atada por algo limitado não pode ter a impressão do seu contrário. Consentiu-se que
assim como a matéria deve estar destituída de propriedade para que aceite as formas do universo, assim também
e muito mais a alma deve ser mantida informe a fim de que não haja impedimento algum, nela impresso, a
prevenir-lhe de ser preenchida e iluminada pelo Princípio Primeiro [...].” ([...] In our daily affairs we cannot hold
an object in mind if we have given ourselves elsewhere, occupied upon some other matter; that very thing must
be before us to be truly the object of observation. So here also; preoccupied by the impress of something else, we
are withheld under that pressure form becoming aware of The Unity; a mind gripped and fastened by some defi-
nite thing cannot take the print of the very contrary. As Matter, it is agreed, must be void of quality in order to
accept the types of the universe, so and much more must the soul be kept formless if there is to be no infixed
impediment to prevent it from being brimmed and lit by the Primal Principle. [...]) (PLOTINUS, 1952, p. 358, a
versão do inglês para o vernáculo é nossa.)
138
AVGVSTINVS [...] Quocirca licet nunc animaduertere et considerare, utrum sit aliud male facere, quam
neglectis rebus aeternis, quibus per seipsam mens fruitur, et per seipsam percipit, et quae amans amittere non
potest, temporalia et quaeque per corpus hominis partem uilissimam sentiuntur, et nunquam esse certa possunt,
quasi magna et miranda sectari. Nam hoc uno genere omnia malefacta, id est peccata, mihi uidentur includi. [...]
139
Percebe-se aqui também um tópico muito comum na Antigüidade, a saber, não são os bens que se devem
acusar, e sim os homens, que deles se utilizam, pois todos os bens podem ser mal utilizados. Cf. Retórica, 1355b:
“E se alguém argumentar que o uso injusto desta faculdade da palavra pode causar graves danos, convém lem-
brar que o mesmo argumento se aplica a todos os bens exceto à virtude [...]”
113
imutáveis, visto que o homem foi por Deus colocado à frente de tais realidades para as dirigir,
e não para ser por elas escravizado. E isso, como se viu, ocorre única e exclusivamente por
meio do livre arbítrio da vontade. Todavia, desde que o homem foi criado por Deus a partir do
nada (ex nihilo), resta ainda saber a origem desta vontade, uma vez que é uma faculdade hu-
mana, ou seja, nasceu nele. De fato, se o homem pratica o mal pela vontade, que lhe foi dada
por Deus, pode-se cogitar que o Criador teria responsabilidade nos maus atos humanos, uma
vez que sem tal faculdade o homem não cometeria o mal. Porém, Agostinho pospõe o assun-
to, deixando-o ao livro II, que, como vimos, será elaborado em época e contextos diversos dos
atuais.
Pelo que se pôde perceber e demonstrar, pelas passagens citadas, o pensamento de
Agostinho, neste primeiro livro, permanece imerso no mundo clássico, isto é, num contexto
muito próximo do intelectualista-socrático (e de forte influência estóica) em que o homem
ainda tem total capacidade de agir bem, se assim o desejar. O elemento novo é a vontade. De
fato, Agostinho não afirma, como Sócrates, que o conhecimento (episthéme) é imprescindível,
e sim o querer, pois até para chegar-se ao saber é preciso querer, isto é, a vontade condição
anterior e primordial da própria ciência. Contudo, seja pela vontade ou pelo conhecimento, a
ascese humana à vida feliz (beata uita) ainda está nas mãos do homem.
Para concluir, no que respeita às influências filosóficas, neste livro I, vale rememorar
que, embora a definição de Agostinho para o mal, como auersio a bono, deva sua origem ao
neoplatonismo, como tentamos demonstrar, e as virtudes ditas cardeais, adotadas na argumen-
tação do filósofo, além da própria noção de hierarquia tripartite, ser, viver e compreender,
tenham origem “platônica” (ainda que por via neoplatônica), ainda assim, de modo geral, o
que predomina é o discurso parenético estóico, em contraste com a metafísica do livro subse-
qüente. Explica-se. Assim como o discurso estóico é devedor do socrático-platônico, como é
notório, assim também o plotiniano o é de toda a filosofia anterior, inclusive a pitagórica e a
aristotélica; deste modo, evidente se torna que elementos de todas as escolas, desde os pré-
socráticos podem encontrar-se aqui e acolá, em todos os autores, especialmente na Spätantike,
quando os famigerados epítomes entram em voga, de par com as traduções, devidos ambos,
antes de mais, a um paulatino distanciamento do mundo greco-oriental, o que se acentua cada
vez mais até a Idade Média, culminando com a total ruptura entre as duas culturas, os dois
mundos, o grego e o latino.
114
Na essência, pois, o que determina a estoicidade deste livro I é a diferença mesma,
medular, entre esta escola e o neoplatonismo. Enquanto uma volta-se para o mundo físico, a
outra tem em mente o extrafísico, a metafísica. O pensamento do recém-converso Agostinho,
neste liber primus, é fundamentalmente ético, suas preocupações são morais, dizem respeito
ao comportamento do ser humano enquanto habitante deste mundo, ainda que escoradas na
esperança da salvação e da vida eterna. Esta parênese, estóica, de cunho absolutamente roma-
no,
140
contrapõe-se à diafaneidade neoplatônica (de cunho alexandrino; oriental, portanto).
Enquanto o Agostinho deste livro I ocupa-se das virtudes, hic et nunc, especialmente tempe-
rantia e fortitudo, responsáveis grosso modo pelo domínio que a razão deve exercer sobre os
movimentos irracionais da alma, ou seja, responsáveis em última instância pela prática do
recte uiuere, como método de ascensão à uita beata; o filósofo neoplatônico do livro II, por
sua vez, ocupa-se de conceitos como Uno, número, forma, ser e não-ser, na tentativa de com-
preender Deus e a origem metafísica do mal, lançando mão, para tanto, como não podia ser
diferente, em se tratando de conceitos tão abstratos, intangíveis, de figuras igualmente abstra-
tas, geométricas, Idéias-puras, como a imagem da circunferência e seu respectivo centro; ou
então o próprio recurso ao cálculo, às operações matemáticas, na tentativa de definir a essên-
cia dos números metafísicos, ou “verdades numéricas”, matrizes da própria beleza e equilíbrio
das formas físicas (pulchritudinis leges) etc. Enquanto, pois, neste livro I, é a dicotomia sapi-
ens-stultus, nas atividades humanas, que se usa como exemplum, como figura de valor argu-
mentativo; no livro II, ao contrário, o filósofo torna o texto absolutamente etéreo, utilizando-
se de recursos puramente conceituais, cujo efeito é mais sublime do que prático. Neste senti-
do, portanto, que se bem pode denominar “atmosférico”, o qual impregna ou penetra a própria
mundividência do autor, é que defendemos a predominância estóica sobre qualquer outra,
neste livro I, assim como ocorre nos livros II e III, com o neoplatonismo e o cristianismo,
respectivamente.
140
É sempre bom ressaltar que por “estoicismo” referimo-nos, sobretudo, ao que se denomina “estoicismo roma-
no”, corrente de pensamento muito popular em Roma, especialmente a partir de meados séc. I a.C., cujos maio-
res representantes foram sem dúvida Sêneca, Epicteto e Marco Aurélio; “filosofia” essa que se pode dizer “ori-
unda” do estoicismo grego, mas que notoriamente privilegiou apenas uma de suas partes, a ética, na forma de
parênese, em detrimento da física e da lógica, outros dois ramos em que se dividia a escola fundada por Zenão.
115
2.2 LIBER SECVNDVS
Os que são chamados filósofos, porém, se por acaso disse-
ram verdades, conformes à nossa fé, especialmente os
Platônicos, não somente não devemos receá-las, mas tam-
bém reivindicá-las para nosso uso, como [quem reivindica
algo] a possuidores injustos.
(Doc. Christ., II.XL.60)
141
2.2.1 Introdução : neoplatonismo e retórica
Neste segundo livro, composto na África, Agostinho retoma o diálogo com seu a-
migo Evódio. Em contraste com o livro anterior, esta parte da obra, conquanto mantenha apa-
rentemente as mesmas características da precedente, deixa entrever alguma desigualdade, de
modo especial na héuresis, ou, para utilizar a terminologia apresentada por Plebe e Emanuele
(1992, passim), na “invenção dos conceitos”. O auditório, ao que parece, continua o mesmo, o
uir eruditissimus, versado em filosofia e apto à leitura de textos extremamente sofisticados,
como apontado no capítulo precedente. No entanto, percebe-se, de modo inequívoco, tanto
pelo vocabulário utilizado, como pela solução argumentativa, uma forte influência neoplatô-
nica, ao contrário do livro I, marcadamente estóico. Termos como Uno, múltiplo, número,
forma etc. evidenciam que Agostinho, por estes tempos, estava profundamente embebido nas
doutrinas metafísicas de Plotino e Porfírio. A hierarquia de valores em que sua prova racional
da existência de Deus se apóia (Deum esse demonstratur), a progressiva ascese rumo ao “des-
velamento” do divino, as suas reflexões acerca do Uno, de como se irradia em múltiplo e, por
fim, para não esticar demais, sua engenhosa solução, puramente conceitual (quase etérea),
para a questão do mal, são todas teses, enfim, cabalmente devedoras das Enéadas, de Plotino.
Por outro lado, se a inuentio elabora-se a partir de tópicos neoplatônicos, a dispositio,
por sua vez, merece, por parte do rhetor africano, um tratamento à altura do tema desenvolvi-
141
Philosophi autem qui uocantur, si qua forte uera et fidei nostrae accommodata dixerunt, maxime Platonici,
non solum formidanda non sunt, sed ab eis etiam tanquam iniustis possessoribus in usum nostrum uindicanda.
(De Doctrina Christiana, II.XL.60. A tradução é nossa.)
116
do. Dos três livros da obra, este segundo mereceu o maior cuidado em seu planejamento e
execução, em sua disposição e elocução; e não se faz necessária uma análise muito aprofun-
dada para comprová-lo. Alguns indícios, ao longo deste liber secundus, dão conta de fazê-lo.
Em primeiro lugar, no que concerne à disposição, Agostinho lança mão, em profusão, de um
recurso, uma figura, que exerce função (didática) muito importante, tanto ao interlocutor, co-
mo aos leitores; figura esta que o autor da Retórica a Herênio denomina frequentatio (synat-
hroismós) e que outros autores chamam de “recapitulação”, associando-lhe, ao invés, o termo
latino consummatio (PLEBE; EMANUELE, 1992, p. 75). Por meio deste recurso, Agostinho
periodicamente recapitula os temas discorridos, como que a facilitar sua própria argumenta-
ção e possibilitar o devido entendimento por parte de Evódio, e de seu auditório de possíveis
leitores (Dla, livro II, §§ 6.14; 13.35; 18.47, 48 etc.). Talvez o próprio filósofo pressentisse
a dificuldade do tema e do seu conseqüente acompanhamento.
Além dessa recapitulação periódica, o rhetor africano, seguindo a preceituação dada a
Herênio (Ret. Her, I.17),
142
enumera (enumeratio) os pontos que pretende tratar, ou que ainda
restam a ser tratados, de acordo com a recapitulação recém-efetuada (Dla, II.3.7),
143
Se te parece bem, investiguemos, então, por esta ordem: em primeiro lugar,
[1] de que modo é evidente que Deus existe. Em seguida, [2] se todas as coi-
sas, na medida em que são boas, provêm de Deus. Por último, [3] se a von-
tade livre deve ser contada entre os bens. Depois de ter descoberto estas coi-
sas, tornar-sesuficientemente claro, como julgo, saber se esta vontade foi
dada ao homem com justiça.
144
142
“Usamos a enumeração quando anunciamos a quantidade de pontos que vamos tratar. Esse número não deve
passar de três, pois corremos o risco de falar menos ou mais que o prometido e também de suscitar no ouvinte a
suspeita de premeditação e artifício, o que subtrai a no discurso. Na exposição, mostramos brevemente, mas
por completo, o que iremos tratar.” (Enumeratione utemur, cum dicemus numero, quot de rebus dicturi sumus.
Eam plus quam trium partium numero esse non oportet: nam et periculosum est, ne quando plus minusue dica-
mus; et suspicionem adfert auditori meditationis et artificii: quae res fidem abrogat orationi. Expositio est, cum
res, quibus de rebus dicturi sumus, exponimus breuiter et absolute.) (Tradução de Ana Paula C. Faria e Adriana
Seabra in Retórica a Herênio. São Paulo: Hedra, 2005, p. 70-71.)
143
As traduções das citações referentes aos livros II e III, são de responsabilidade de Paula O. e Silva, in: A-
GOSTINHO. Diálogo sobre o livre arbítrio: Edição bilíngüe. Lisboa: Imprensa Nacional-Casa da Moeda,
2001b.
144
(Dla, II.3.7) Quaeramus autem hoc ordine, si placet: primum quomodo manifestum est Deum esse; deinde
utrum ab illo sint quaecumque in quantumcumque sunt bona; postremo utrum in bonis numeranda sit uoluntas
libera. Quibus compertis satis adparebit, ut opinor, utrum recte homini data sint.
117
E a cada ponto resolvido, faz-se um breve resumo, uma breve rememoração acerca dos itens
que se enumeraram (enumeratio) anteriormente, a fim de se verificar se os objetivos foram
atingidos, mostrando uma evidente preocupação com a disposição do diálogo, com a ordem a
ser seguida, como se pode perceber nesta passagem, em que o próprio Evódio é quem faz o
apelo (Dla, II.18.47),
EVÓDIO [...] Vejamos agora se a terceira questão já pode ser resolvida, a
saber, se a vontade livre deve ser contada entre os bens [...].
AGOSTINHO Recordaste bem aquilo que nos tínhamos proposto e ob-
servaste atentamente que a segunda questão está resolvida. Mas devia ter
visto que também esta terceira já está solucionada, pois é conseqüência da-
quilo que tinhas dito [...]
145
Esta recapitulação, portanto, deixa entrever o cuidado que o futuro bispo de Hipona teve, no
decorrer deste livro II, com a elaboração do texto e seu respectivo auditório, com o seu plane-
jamento, ou seja, com a dispositio (táxis) da obra. Segue ele um projeto pré-determinado, não
como quem debate algum assunto ao acaso, mas à maneira de quem traça um plano e coloca-o
em execução. Todas as coisas prometidas no início são cumpridas, de modo paulatino, arqui-
tetado, ainda que ao final Evódio mostre-se descontente com o resultado, o que demandaria
esforços ingentes de composição de um terceiro livro, anos depois.
À parte todo este cuidado com a disposição (táxis), com o planejamento do “diálogo”,
percebe-se, na elocução (léxis), uma característica igualmente importante, a qual decorre, sem
equívoco, do próprio tema tratado, excessivamente “etéreo”, ou, para utilizar o termo da filo-
sofia, meta-físico. De fato, sabemos que quanto mais “argumentável” for um tema, menos
demonstrativo redundará; ou seja, quanto menos “científica” for a questão, mais retórico será
seu “tratamento”. De fato, diz Meyer (1998, p. 17), a retórica trata de temas sobre os quais
não verdades absolutas, sobre os quais somente opiniões, visto ser “um processo racio-
nal de decisão numa situação de incerteza, de verossimilhança, de probabilidade”; pois diante
de verdades matemáticas, indiscutíveis, “quando existe um critério, o cálculo ou a experiên-
cia, para dirimir contendas, as discussões são supérfluas e a dialética o tem o seu lugar”
(PERELMAN, 2004, p. 6). Portanto, “a única coisa que se pode fazer, na falta de uma de-
145
EVODIVS [...] Nunc iam tertiam quaestionem uideamus, utrum expediri possit: inter bona esse numeran-
dam liberam uoluntatem. [...] AVGVSTINVS Bene meministi proposita et secundam quaestionem iam explica-
tam uigilanter animaduertisti. Sed uidere debuisti etiam istam tertiam iam solutam. Propterea quippe tibi uideri
dixeras [...]
118
monstração rigorosa, é confiar no debate contraditório”, diz Reboul (2000, p. 39), “em que
cada orador se esforça por detectar tudo o que comporta de persuasivo”. Deste modo, fica
patente, segue Reboul (2000, p. 41), que a filosofia, especialmente no seu aspecto metafísico,
cujo limite com a teologia é amiúde diáfano, insere-se simultaneamente no âmbito da retórica
como no da dialética. De fato, o próprio Agostinho, após ter empreendido sua célebre prova
racional da existência de Deus (Deum esse demonstratur), reconhece, por fim, a fragilidade da
argumentação, a qual designa tenuissima (Dla, II.15.39).
O livro II adentra o terreno da metafísica, do Uno, da forma, matriz universal das for-
mas visíveis e ideais. Adentra, numa palavra, o mundo dos conceitos, ou “mundo das Idéias”,
na metafísica platônica. Evidente que qualquer discussão neste terreno tende ao domínio da
argumentação, não demonstração. Tanto Agostinho tinha ciência dessa verdade que reforça,
logo no início do livro II, o pressuposto básico, extraído de Isaías (Is 7: 9), sobre a necessida-
de de crer para obter-se êxito nas buscas intelectuais; pressuposto esse sobre o qual havia as-
sentado as discussões no livro antecedente, “se não crerdes, não compreendereis” (nisi credi-
deritis, non intellegetis); deixando, com isso, transparecer que de tratar assuntos que, se
pelos testemunhos da fé são já cridos, contudo, deseja atingir pela força da razão (Dla, II.2.6),
AGOSTINHO Também não podemos negar que estabelecemos isso
mesmo no princípio da discussão anterior. Com efeito, em vão o profeta te-
ria dito: Se não acreditardes, não compreendereis[Is 7:9 apud LXX], se
“acreditar” não fosse uma coisa e “compreender”, outra, e que não se deves-
se acreditar, em primeiro lugar, nas coisas divinas e imensas que desejamos
compreender. E nosso Senhor também exortou primeiro aqueles que chamou
à salvação, por palavras e por obras, para que acreditassem. Mas depois [...]
àqueles que já acreditavam, disse: “procurai e encontrareis” [Mt 7:7]; na
verdade, não podemos dizer que encontramos aquilo em que acreditamos se
não o conhecemos, e ninguém está preparado para encontrar Deus se não a-
creditar previamente naquilo que depois há de vir a conhecer. [...]
146
146
AVGVSTINVS Nisi enim et aliud esset credere, aliud intellegere, et primo credendum esset, quod magnum
et diuinum intellegere cuperemus, frustra propheta dixisset, Nisi credideritis, non intellegetis. Ipse quoque Do-
minus noster et dictis et factis ad credendum primo hortatus est, quos ad salutem uocauit. Sed [...] deinde iam
credentibus dicit, Quaerite et inuenietis: nam neque inuentum dici potest, quod incognitum creditur; neque quis-
quam inueniendo Deo fit idoneus, nisi ante crediderit quod est postea cogniturus. [...]
119
Todavia, nem todos os assuntos são compreensíveis a todas as pessoas, completa Agostinho,
ficando seu entendimento, muitas vezes, reservado para os bons e piedosos (bonis et piis),
depois desta vida (post hanc uitam) (Dla, II.2.6),
AGOSTINHO [...] Efetivamente, aquilo que investigamos exortados por
Ele próprio, havemos de o encontrar graças ao seu ensinamento, tanto quan-
to nos é possível nesta vida, para homens como nós. Na verdade, devemos
acreditar que tal entendimento será alcançado pelos homens mais virtuosos,
também enquanto moram neste mundo, e, certamente, depois desta vida, por
todos os homens bons e piedosos, de modo mais perfeito e evidente.
147
Deste modo, ao tratar assuntos tão elevados, abstratos, Agostinho lança o, de modo
bem mais intenso, de todo seu talento retórico, intercalando estilos de elocução com muito
mais freqüência do que fez no livro I. Passagens há, nesta peregrinação neoplatônica, como II.
13.35, altamente “líricas”, nas quais o rhetor insere versos dos salmos,
148
apóstrofes (excla-
matio), perguntas retóricas (interrogatio), metáforas (translatio), hipérboles (auxese), repeti-
ções (epanáforas), comparações, oxímoros, como “silêncio canoro e eloqüente da Verdade
(canorum et facundum quoddam silentium ueritatis) etc., elevando o gênero de elocução, do
simples (submissum) ao temperado (temperatum). A idéia, pois, é destacar trechos significati-
vos que, após a uma árida seqüência argumentativa, em gênero simples, culminam com a so-
lução do problema. Na passagem reproduzida a seguir, o poeta Agostinho descreve, lançando
mão dos recursos acima enumerados (e outros), ad delectandum, a própria Verdade, a que
assevera ter chegado pela demonstração (Dla, II.13.35):
AGOSTINHO Tinha-te prometido, se te recordas, que te haveria de de-
monstrar que existe uma realidade que é mais sublime do que a nossa mente
e razão. Aqui a tens: é a própria Verdade. Abraça-a, se puderes, e desfruta
dela. Deleita-te no Senhor e Ele te dará o que te pede o coração [Sl. 36:4].
Com efeito, que outra coisa pedes com mais intensidade do que ser feliz? E
147
AVGVSTINVS [...] Quod enim hortante ipso quaerimus, eodem ipso demonstrante inueniemus, quantum
haec in hac uita, et a nobis talibus inueniri queunt: nam et a melioribus etiam dum has terras incolunt, et certe a
bonis et piis omnibus post hanc uitam, euidentius atque perfectius ista cerni obtinerique credendum est [...].
148
Este estilo, denominado “colagem” de citações, Agostinho o tornaria célebre nas Confissões, livro escrito
numa espécie de prosa “lírica”, em que versos dos salmos são mesclados à narração (sem prejuízo algum ao
fluxo narrativo, o qual, ao contrário, “flui” como um psalmus), de modo tal que o discurso se transforma numa
“colagem”, em diversos níveis, a partir da qual não mais se sabe se é Agostinho ou o salmista que se dirige em
prece a Deus.
120
quem é mais feliz do que aquele que frui da inconcussa, imutável e absolu-
tamente excelsa Verdade? Realmente, os homens proclama-se felizes quan-
do, com desejo ardente de cobiça, abraçam os corpos belos das suas esposas
ou mesmo de meretrizes. E havemos nós de duvidar que somos felizes quan-
do abraçamos a Verdade? Os homens proclamam-se felizes quando, a boca
ressequida pelo calor, se aproximam de uma fonte abundante e pura, ou
quando, famintos, encontram um repasto copioso e requintado. E havemos
nós de negar que somos felizes quando a Verdade nos irriga e apascenta?
Costumamos ouvir vozes dos que clamam ser felizes quando se deitam em
leitos de rosas e outras flores, e também quando se perfumam com óleos de
magníficos odores. Mas haverá maior fragrância e inspiração mais amável
do que a da Verdade? E havemos nós de duvidar chamar-nos felizes quando
somos inspirados por ela? Muitos colocam a felicidade da sua vida no canto
das vozes, das cítaras e das flautas. Assim, quando estas coisas lhes faltam,
sentem-se infelizes e, quando as possuem, exultam de alegria. E quando,
sem qualquer estrépito, penetra nas nossas mentes o silêncio, por assim dizer
canoro e eloqüente da Verdade, haveremos de procurar outra vida feliz e não
desfrutar desta tão segura que temos no presente? Os homens, deliciados
com a claridade e o gozo com que brilham o ouro e a prata, as pérolas e de-
mais cores, ou com o brilho da própria luz que pertence aos olhos ou que en-
contram quer nos clarões da terra, quer nas estrelas, na lua ou no sol; tais
homens consideram-se felizes quando esta alegria não é perturbada por ne-
nhum incômodo, e querem viver para sempre, por causa destas coisas. E ha-
veremos nós de temer colocar a felicidade na luz da Verdade?
149
149
(Dla, II.13.35) AVGVSTINVS Promiseram autem, si meministi, me tibi demonstraturum esse aliquid quod
sit mente nostra atque ratione sublimius. Ecce tibi est ipsa ueritas: amplectere illam si potes, et fruere illa, et
delectare in Domino, et dabit tibi petitiones cordis tui. Quid enim petis amplius quam ut beatus sis? Et quid bea-
tius eo qui fruitur inconcussa et incommutabili et excellentissima ueritate? An uero clamant homines beatos se
esse, cum pulchra corpora magno desiderio concupita, siue coniugum, siue etiam meretricum amplexantur; et
nos in amplexu ueritatis beatos esse dubitabimus? Clamant homines se beatos esse, cum aestu aridis faucibus ad
fontem abundantem salubremque perueniunt, aut esurientes prandium coenamue ornatam copiosamque reperi-
unt; et nos negabimus beatos esse, cum irrigamur pascimurque ueritate? Solemus audire uoces clamantium se
beatos, si iaceant in rosa et aliis floribus, uel etiam unguentis odoratissimis perfruantur: quid fraglantius, quid
iucundius inspiratione ueritatis? et dubitamus nos cum ab illa inspiramur, dicere beatos? Multi beatam uitam in
cantu uocum et neruorum et tibiarum sibi constituunt, et cum ea sibi desunt, se miseros iudicant; cum autem
adsunt, efferuntur laetitia: et nos cum mentibus nostris sine ullo strepitu, ut ita dicam, canorum et facundum
quoddam silentium ueritatis illabitur, aliam beatam uitam quaerimus, et tam certa et praesente non fruimur?
Luce auri et argenti, luce gemmarum et aliorum colorum, siue ipsius lucis quae ad hos oculos pertinet, siue in
ignibus terrenis, siue in stellis uel luna uel sole, claritate et iucunditate delectati homines, cum ab ista laetitia
nullis molestiis, nulla indigentia reuocantur, beati sibi uidentur, et propter haec semper uolunt uiuere: et nos in
luce ueritatis beatam uitam collocare metuimus?
121
Na verdade, essa “culminância” não é, como apontado acima, tão evidente assim, tão
“demonstrativa”. Em verdade, não é nada “científica”. Por isso mesmo, não prescinde de todo
o esforço retórico do jovem pensador africano. Platão, em situações como esta, recorreria a
um mito, uma fábula que ilustrasse o que a razão, sozinha, não lograsse atingir. Agostinho,
por sua vez, recorre ao que tem de melhor, à arte da palavra, para descrever a Verdade (se é
que é possível “descrever” uma idéia tão abstrata).
150
Deste modo, para encurtar um assunto
por demais alongado, diremos que a elocução, desta segunda parte do De libero arbitrio, é, se
não diferente, ao menos muito mais elaborada, pelo assunto assim o demandar.
151
2.2.2 Por que Deus deu ao homem o livre arbítrio?
O diálogo é retomado do mesmo modo como iniciou-se, ex abrupto. Não nenhum
discurso introdutório, nenhuma encenação; tampouco é informado o leitor quanto à mudança
de endereço dos interlocutores (pois haviam deixado Roma e já estavam na África). Todavia,
assim como o livro precedente, depreende-se, pelas intervenções dos interlocutores, um como
que exórdio. Ou seja, cumprem-se as funções devidas ao exórdio: os temas do livro anterior
são recapitulados (a partir de II.1.1), os pressupostos reassentados (II.2.5), e nem a captatio
beneuolentiae é deixada de parte (II.2.4). Por conseguinte, o leitor não fica às cegas e a dis-
cussão é retomada, na tentativa de resolver-se definitivamente a questão sobre a origem do
mal (e a conseqüente não-participação de Deus, ao contrário do que aventavam os mani-
queus).
De fato, a tarefa não estava concluída. Embora estabelecidos, no livro I, os princípios
da ordem, assentados pela lei eterna, nos quais o homem ordenado se encontra inserido, quan-
do prefere aos bens temporâneos os bens eternos e imutáveis; conquanto encontradas a defini-
150
Na verdade, pelo trecho reproduzido, fica patente que o rhetor aplica-se antes a “ilustrar” a Verdade, por
meio de um enorme contingente de figuras, uma vez que ela é praticamente “inefável”.
151
Outras passagens “líricas” (para não dizer em gênero de elocução temperado), por exemplo, para citar
duas, são, Dla, II.16.42, “Repara no céu, na terra, no mar e em tudo quanto brilha lá no alto [...]” (Intuere coelum
et terram et mare et quaecumque in eis uel desuper fulgent [...]); e II.16.43; “Infelizes os que deixam de se guiar
por ti e vagueiam entre as tuas pegadas! Amam os teus acenos, em vez de amarem a ti, e esquecem-se daquilo
que significas, ó Sabedoria, luz suavíssima da mente purificada! [...] (Vae qui derelinquunt te ducem et oberrant
in uestigiis tuis, qui nutus tuos pro te amant, et obliuiscuntur quid innuas, o suauissima lux purgatae mentis
sapientia!)
122
ção do ato mau e a própria origem do mesmo, a saber, a vontade afastada do Bem eterno e
dirigida aos bens temporais; ainda assim a tarefa não estava terminada, pois Deus não havia
sido totalmente isentado de responsabilidade, uma vez que, como dispensador do livre arbí-
trio, sendo este a causa do mal, poderia ser acusado de participação no mesmo. Por que Deus
daria ao homem, indaga Evódio, esta faculdade sem a qual não agiria em desconformidade
com a reta ordem? Como se viu, argumenta Agostinho, a razão suprema estabelece (I.14.30)
que o mérito está na vontade (in uoluntate meritum sit), tanto para o bem, como para o mal.
Portanto, sem a participação da vontade não haveria, no ato humano, nem o bem, nem o mal.
Sendo assim, não é a vontade que deve ser questionada, porque ela parece ser um bem, uma
vez que ninguém pode agir corretamente a não ser por intermédio dela.
Agostinho está diante de um problema sério. Toda a causa pressupõe-se anterior a seu
efeito. A causa da vontade humana, sendo Deus, é-lhe anterior. Contudo, a causa de Deus não
existe, sob pena de ser-lhe anterior. Deus cria porque quer, não tem necessidade alguma de
criar. Desta feita, como não imputar a Deus a causa do mal, sendo Ele o criador e dispensador
de todos os bens, inclusive as faculdades dos seres, como o livre arbítrio da vontade, origem
dos maus atos humanos? No entanto, pondera o futuro bispo de Hipona, é necessário, antes de
mais nada, saber se o livre arbítrio origina-se realmente de Deus, como se supõe. Para tanto,
diz Agostinho, é preciso (a) saber se Deus existe; e (b) verificar o pressuposto básico sobre o
qual assentou-se a argumentação precedente (Dla, I.2.5), isto é, quais sejam os atributos divi-
nos, uma vez que o Criador, por ser justo e bom, jamais poderia ter criado algo que fosse mal,
ou levasse a ele.
152
Inicia-se, portanto, a partir de II.3.7 (estendendo-se até II.15.40), a famosa
demonstração racional da existência de Deus (Deum esse demonstratur), que tomará grande
parte do livro segundo.
152
Sobre a natureza de Deus em Agostinho ver Macdonald (2005, p. 71-90), “The divine nature”.
123
2.2.3 Deum esse demonstratur
O objetivo de Agostinho é provar (a) que Deus existe, (b) que Ele, sendo bom, tudo o
que cria é igualmente bom e, finalmente, (c) que o livre arbítrio, se foi realmente atribuído ao
homem por Deus, é um bem, uma vez que de Deus procedem bens. Fica patente a impor-
tância, como insiste Macdonald (2005, p. 75), de buscar-se a natureza de Deus, uma vez que,
segundo os princípios estabelecidos no livro I, o mal não pode originar-se do bem, assim co-
mo não pode ser aprendido, uma vez que a aprendizagem (disciplina), sendo boa, não pode
produzir o mal. Este raciocínio, como exposto em 2.1.6 Mala non discuntur, é um entimema,
isto é, um silogismo retórico, sua premissa principal assenta-se sobre um tópico (e não sobre
uma verdade demonstrável), a saber, “o bem não pode gerar o mal”; ou, de modo invertido, “o
mal não pode ser engendrado pelo bem”, isto é, de uma causa boa não pode advir uma conse-
qüência má. Por conseguinte, se o bem não engendra o mal, a inteligência, por exemplo, que é
um bem, pois é por meio dela que aprendemos,
153
não pode servir de instrumento para a inte-
lecção (intelligere) do mal; e de modo generalizante, (pois o entimema é uma prova dedutiva),
qualquer bem fica indisponível ao mal. Como todo bom silogismo retórico, circunscreve-se
este ao âmbito da argumentação, deixando lacunas para refutação (se esta fosse possível num
discurso, ou se o interlocutor, num evento dialético, fosse dotado de capacidade gica para
contra-argumentar; ou ainda, se isso lhe fosse permitido). De qualquer modo, Agostinho pre-
tende distender os limites deste silogismo, utilizado no livro I, para descartar a aprendizagem
do mal, e provar esta relação, que de um bem, como Deus o é, nada além de bens pode dima-
nar. Para tanto, porém, precisará provar, primeiramente, a própria existência de Deus. O que
faz a partir de II.3.7, adotando, para isso, uma vez mais, a hierarquia ser, viver e existir (esse,
uiuere, intelligere), conforme apresentada no livro I.
153
Eis aqui outro entimema, assentado sobre o seguinte tópico, “o que engendra o bem é bom”. Deste modo, a
inteligência (intelligentia), por meio da qual se a intelecção (intelligere), que é um bem, é também ela um
bem. O raciocínio, com respeito ao entimema acima, é o seguinte: (P
1
) se de um bem o pode derivar algo de
mal; e (P
2
) uma vez que Deus é bom (portanto, um bem); conclui-se que (C) de Deus não pode provir o mal; ou,
noutras termos, Deus não cria o mal. Deste modo, a premissa principal P
1
, assentada sobre o tópico acima, serve
de sustentação ao silogismo, o qual, por isso mesmo, denomina-se “retórico”, uma vez que funda-se sobre um
tópos, e não sobre algo demonstrável, um fato científico ou uma verdade matemática.
124
2.2.3.1 Esse, uiuere et intelligere
O primeiro passo é saber de Evódio se ele mesmo está certo de que existe. Para isso,
adota Agostinho a fórmula (consagrada por Descartes, séculos mais tarde, de modo invertido)
si fallor, ergo sum, ou seja, “se erro, é porque existo”, logo aceita por Evódio (Dla, II.3.7).
154
Constatada a existência, recorre novamente à hierarquia de valores utilizada no livro antece-
dente, a saber, “ser, viver e entender” (esse, uiuere et intelligere), que faz corresponder, na
mesma seqüência, ao corpo, aos sentidos e à razão. Em sua dialética ascendente rumo a Deus,
Agostinho remete-nos ao desvelamento plotiniano, uma vez que ainda é dada ao homem a
capacidade de elevar-se, pela razão, ao divino, descobrindo-lhe os atributos.
155
Os objetos
corporais, numa escala ascendente, como vimos, os quais são percebidos pelos sentidos,
correspondem ao primeiro grau desta escala, “existir” (esse). Do mesmo modo, os cinco sen-
tidos comuns, adicionados a um certo sentido interior, comum aos homens e aos animais, res-
ponsável este por levar à razão a percepção dos objetos, correspondem ambos ao segundo
grau, “viver” (uiuere). Acima destes, destaca-se o “compreender por meio da inteligência”, ou
“entender” (intelligere), ou ainda a própria “inteligência” ou “razão”. Esta verdadeira hierar-
quia, estabelecida pela lei eterna (summa ratio), está fundada, como visto, sobre a capaci-
dade julgadora dos seus componentes. O princípio é o seguinte: quem julga é superior ao ob-
jeto que é julgado e julgar (iudicare) é “avaliar”, ou “decidir sobre alguma coisa”, como o
censor decide sobre a conduta dos civis. A ordem, ou hierarquia, portanto, estabelece-se sobre
o princípio do “julgamento” (Dla, II.5.12-13),
AGOSTINHO [...] Por conseguinte, por que motivo te pareceu que
se deve preferir o sentido interior àquele pelo qual sentimos os corpos.
EVÓDIO Porque reconheço, no sentido interior, uma certa atividade go-
vernadora e um juiz daquele outro. [...] Ora, ninguém duvida que aquele que
julga é melhor do que aquilo acerca do qual julga.
AGOSTINHO [...] Creio que já te deste conta do que quis dizer: segura-
mente é assim que aquele sentido interior julga acerca dos sentidos do corpo
[...] tal como os próprios sentidos do corpo também julgam acerca dos cor-
154
(Dla, II.3.7): AGOSTINHO “Por isso antes de mais quero que me digas se tu próprio existes. Ou temes,
talvez, responder, não ser que te enganes nesta questão, sendo certo que, se não existisses, não poderias em
absoluto enganar-te?” (AVGVSTINVS Quare prius abs te quaero [...] utrum tu ipse sis. An fortasse tu metuis,
ne in hac interrogatione fallaris, cum utique si non esses, falli omnino non posses?)
155
Acerca do “desvelamento”, nas Enéadas de Plotino, ver Brun (1988, p. 29-30).
125
pos [...] Do mesmo modo, também penso que já não é preciso investigar se a
razão julga acerca deste sentido [interior].
156
Como apontado brevemente, em 2.1.8, este princípio “julgador” assenta-se igual-
mente sobre um tópico (tópos), um lugar-comum, “o que julga é superior ao que por ele é
julgado”. Deste modo, a hierarquia construída pelo filósofo tem, como fundamento, assim
como grande parte das hierarquias,
157
a bem dizer, um princípio, ou antes, um silogismo retó-
rico, o qual assenta-se sem dúvida sobre uma verossimilhança, não sobre algo demonstrável.
Ou seja, assenta-se sobre algo provável, uma idéia geral (que bem pode ser contestada; e ami-
úde o é), pois nem tudo que julga é superior ao que por ele é julgado.
158
2.2.3.2 Quo nullus est superior
De qualquer modo, assentada sobre silogismos retóricos, ou não, o fato é que, conso-
ante esta hierarquia de “valores”, ou substâncias (hipóstases, segundo Plotino), de molde pla-
tônico-socrático, a supremacia pertence à razão, terceira hipóstase (intelligere), superior a
todas as outras, uma vez que ela “julga” as demais realidades, correspondentes a “viver” (uiu-
ere) e existir” (esse). Mas Agostinho quer ir mais longe, em busca da summa ratio, e sugere
que provar a existência de alguma realidade acima da razão, seria provar a própria existência
de Deus. Evódio, desta vez, ao contrário do que afirmara no livro I, discorda veementemente
de Agostinho,
159
causando em seu mestre o que Scott MacDonald denomina “um constrangi-
156
AVGVSTINVS [...] Quamobrem uide qua causa tibi uisum sit, sensum interiorem huic sensui quo sentimus
corpora, esse praeferendum. EVODIVS Quia moderatorem et iudicem quemdam huius illum esse cognosco
[...] Nulli autem dubium est eum qui iudicat, eo de quo iudicat esse meliorem. AVGVSTINVS [...] iam enim, ut
opinor, animaduertis quid uelim dicere, ita scilicet sensum illum interiorem de istis corporis sensibus iudicare
[...] quamquam ne id quidem iam quaerendum putem, utrum de isto sensu iudicet ratio.
157
Ver em Perelman e Tyteca (2002, p. 90-94) o §20, “As hierarquias”, no capítulo I, na segunda parte da obra,
“O ponto de partida da argumentação”.
158
O próprio Agostinho, em II.12.34, irá perceber isso, ao constatar que o homem, ao julgar acerca da verdade,
não o faz porque lhe é superior. Na verdade, não julga a própria verdade, e sim “segundo as leis da verdade”; e
deste modo não se rompe o princípio julgador, nem se desqualifica o entimema.
159
Evódio parece ter esquecido, ou reformulado, o que havia dito em I.10.21, ao responder a Agostinho se acre-
ditava haver algo acima da mente racional e sábia ([...] utrum tibi uideatur rationali et sapienti mente quidquam
esse praestantius.); respondeu EVÓDIO: “Nada, exceto Deus, penso eu” (Nihil praeter Deum arbitror).
126
mento” (2005, p. 79): admitiria que uma realidade qualquer fosse denominada “Deus” se
sobre ela nada mais existisse (Dla, II.6.14),
AGOSTINHO Que acontecerá, então, se pudermos descobrir algo cuja
existência não seja indubitável, mas que seja também mais excelente do
que a nossa própria razão? Duvidarás chamar Deus a isso, seja lá o que for?
EVÓDIO Se puder descobrir algo que seja melhor do que aquilo que, na
minha natureza, é mais excelente, não diria de modo imediato que é Deus.
Com efeito, não me agrada chamar Deus àquilo que a minha razão é inferior,
mas àquilo a que nenhuma realidade é superior.
160
Esta realidade, por conseguinte, deve ser indubitavelmente imutável, como deve ser o
Deus eterno, segundo os pressupostos assentados, ao contrário da razão, que comprovadamen-
te é mutável. Assim, para que a existência de Deus seja efetivamente demonstrada, será preci-
so provar existir algo imutável acima da razão, algo sobre o qual nada mais exista (quo nullus
est superior).
161
2.2.3.3 Res priuatae aut publicae
Em II.7.15-19, ao recorrer às hipóstases definidas, “existir, viver e pensar”, relaciona-
das aos objetos corporais, isto é, aos sentidos, ao chamado sentido interior, e à razão, Agosti-
nho estabelece mais um elemento indispensável em sua dialética pela busca da natureza divi-
na, a saber, a distinção entre realidades próprias (propria uel priuata) e comuns (communia
uel publica), isto é, realidades que, sofrendo ou não, qualquer corrupção ou subtração em sua
natureza, podem ser percebidas por um ou mais sentidos simultaneamente, ou por uma ou
mais pessoas concomitantemente. Ou seja, as realidades próprias, ou privadas, podem ser
desfrutadas individualmente, como o alimento, pois o que cada um come, não pode ser comi-
160
AVGVSTINVS Quid si aliquid inuenire potuerimus, quod non solum esse non dubites, sed etiam ipsa nos-
tra ratione praestantius? dubitabisne illud quidquid est, Deum dicere? EVODIVS Non continuo, si quid
melius quam id quod in mea natura optimum est, inuenire potuero, Deum esse dixerim. Non enim mihi placet
Deum appellare, quo mea ratio est inferior, sed quo nullus est superior.
161
Esta passagem (II.6.14), por outro lado, pode ser tida como um forte indício de que o diálogo, ao menos até
ao final deste livro II, de fato ocorreu, não obstante as prováveis edições do rhetor africano.
127
do pelo outro. As realidades comuns, ou públicas, podem, por sua vez, ser desfrutadas por
todos, simultaneamente, como a luz do sol, por exemplo, que para Agostinho é um objeto
material, e que é sentida sem sofrer qualquer alteração em sua natureza (Dla, II.7.19),
AGOSTINHO Portanto, deve entender-se por próprio e como que priva-
do aquilo que cada um de nós toma para si mesmo e que ele sente por si:
aquilo que pertence propriamente à sua natureza. Por sua vez, é comum e
como que público aquilo que pode ser sentido por todos sem sofrer em si
nenhuma transformão ou alteração.
162
Este princípio, de modo ainda mais evidente, assenta-se igualmente sobre um tópico,
que Perelman e Tyteca (2002, p. 96) qualificam como “lugar de quantidade”, a saber, aquilo
que beneficia a um maior número de pessoas, ou que produz mais benefícios, é melhor do que
o que beneficia um número menor, ou proporciona menor benefício. Neste sentido, os bens
privados, ou próprios, como nos diz Agostinho, não podem ser desfrutados por todos (ou um
grande número) ao mesmo tempo, ao contrário dos bens públicos, os quais, por esse mesmo
motivo, são melhores. E não é porque um argumento, ou entimema, constrói-se sobre tópicos
(como já destacamos umas tantas vezes), que é necessariamente falso, ou inútil. É apenas,
como diz Aristóteles, em relação a toda argumentação retórica, assentado sobre o verossímil,
que pode, ou não, ser comprovado e aceito por todos; enfim, que pode ou não ser verdadeiro.
162
AVGVSTINVS Proprium ergo et quasi priuatum intellegendum est, quod unus quisque nostrum sibi est, et
quod in se solus sentit, quod ad suam naturam proprie pertinet: commune autem et quasi publicum, quod ab
omnibus sentientibus nulla sui corruptione atque commutatione sentitur.
128
2.2.3.4 Ratio et ueritas numeri
Estabelecida então a diferença entre bens particulares e comuns, Agostinho indaga de
Evódio se saberia ele da existência de algum princípio que fosse comum a todas as almas, sem
que, no entanto, se corrompesse, isto é, sem que sofresse algum tipo de mudança ao ser des-
frutado; ou, em outras palavras, se haveria alguma realidade imutável que fosse comum a to-
dos. Evódio sugere então a realidade indefectível do número (ratio et ueritas numeri) (Dla,
II.8.20). As operações matemáticas são eternas, isto é, não se alteram pela ação do tempo.
Ora, sete e três perfazem dez, hoje e sempre. Do mesmo modo, essas realidades matemáticas
são comuns, isto é, conhecidas por todos. Contudo, se aprendemos as noções numéricas e as
operações aritméticas por meio dos sentidos,
163
a realidade última do número (incorruptibilis
numeri ueritas), isto é, as abstrações matemáticas, são compreendidas somente pela razão. Na
verdade, diz Agostinho, nem mesmo, em última instância, qualquer noção numérica, isto é,
algarísmica, é apreendida pelos sentidos, uma vez que a própria unidade não pode ser captada
por qualquer sentido exterior. Esta unidade, sem dúvida, remete ao Uno platônico-plotiniano,
essência última das coisas, substância indivisível e originária. Cada número, ou noção alga-
rísmica, recebe seu nome, diz o filósofo, de acordo com o número de vezes que contém esta
unidade (insétil e primordial), e esta não pode ser captada pelos sentidos, porque os sentidos
são múltiplos (Dla, II.8.22),
AGOSTINHO Ora, quem reflete com toda a verdade acerca do Uno, des-
cobre seguramente que ele o pode ser percebido pelos sentidos do corpo.
De fato, tudo o que se alcança com aqueles sentidos logo se comprova que
não é uno, mas múltiplo. Trata-se, efetivamente, de um corpo, e, por isso,
possui inumeráveis partes.
164
163
O número, desde as operações pitagóricas mais antigas, era representado por pedrinhas, calculi, ou pontos
desenhados, sendo assim “objetos” percebidos pelos sentidos, como figuras sólidas, que ocupavam espaço e
possuíam massa. Ver o capítulo “Passagem do número às coisas” em REALE, Giovanni. História da Filosofia
antiga, vol. I: Das origens a Sócrates. São Paulo, 4.ed.: Loyola, 2002, p. 83-84.
164
AVGVSTINVS Vnum uero quisquis uerissime cogitat, profecto inuenit corporis sensibus non posse sentiri.
Quidquid enim tali sensu attingitur, iam non unum, sed multa esse conuincitur: corpus est enim, et ideo habet
innumerabiles partes.
129
2.2.3.5 Vnum et corpus
Tudo o que se capta pelos sentidos não é unidade, mas pluralidade (Dla, II.8.22),
“pois é corpo, e por isso mesmo possui partes incontáveis” (corpus est enim, et ideo habet
innumerabiles partes). A matéria representa a pluralidade, oposição à unidade, ao divino, ao
eterno; enfim, a Deus. Podemos remeter à imagem tão cara a Plotino, o círculo, utilizada para
explicar sua noção de Uno, e a relação entre este e o múltiplo, ou seja, entre Deus, as almas e
a matéria, como ilustra a figura a seguir.
Plotino faz ver que, assim como em um círculo, cujos raios todos têm origem no centro, ponto
único, de modo análogo toda a pluralidade origina-se do Uno, princípio supremo, dotado de
unidade.
165
A alma, segunda hipóstase, é una e múltipla. Una, porque ligada ao centro e a
ele podendo retornar; e múltipla, porque como a circunferência, dele se afasta.
Os objetos materiais, por sua vez, têm multiplicidade, pois jamais podem fazer par-
te da unidade primordial. Apesar de não admitir corpo algum que seja verdadeiramente uno,
Agostinho, contudo, diz que suas partes inumeráveis, que são multiplicações desta unidade, só
podem ser conhecidas mediante tal unidade. Ou seja, apesar desta unidade, primordial e insé-
165
(Enn. IV.2.2): “[...] a alma encontra-se como o centro de um círculo em relação a cada objeto [distante na
circunferência], e a massa total dos seres viventes permanece inanimada.” ([...] soul will stand as circle-centre to
every object [remote on the circumference], and the entire mass of a living being is souless still.) Ou, (Enn. III.
8.9): “[...] é como um Círculo [na Idéia] que em projeção transforma-se numa figura, ou superfície, ou circunfe-
rência, ou centro, ou um sistema de raios, de segmentos superiores e inferiores. O Centro [o ponto de origem] é
superior; a Circunferência, inferior. O Centro não é o mesmo que o Centro-seguido-da-Circunferência; o Centro
sozinho é superior a si mesmo acrescido da Circunferência.” ([...] it is like a Circle [in the Idea] which in projec-
tion becomes a figure, a surface, a circumference, a centre, a system of radii, of upper and lower segments. The
Whence is the better; the Whither is less good: the Whence is not the same as the Whence-followed-by-a-
Whither; the Whence all alone is greater than with the Whither added to it.) (PLOTINUS, 1952, p. 141, 133, a
tradução do inglês para o português é de responsabilidade nossa). Sobre o tema da circunferência ver também
Brun (1988, p. 38-40).
130
til, não se achar no corpo, o ser humano possui uma como que noção dela, ínsita em si mes-
mo; e é somente graças a essa noção, intuição da unidade, que conhecemos o múltiplo. Essa
noção, sendo também ela absoluta e insétil, não se apreende por sentido algum do corpo (cor-
poralis sensus ignorat), e sim mediante uma luz interior (luce interiore conspicitur) (Dla,
II.8.23),
AGOSTINHO [...] Por meio de que imagem, ou através de que ficção
imaginária, se nos manifesta uma verdade tão certa do número, que se veri-
fica numa série infinita de modo tão constante, a não ser na luz interior que
os sentidos do corpo ignoram?
166
2.2.3.6 Sapientia et numerus
Portanto, a essência inteligível e verdade dos números (a) não pertence aos sentidos do
corpo; (b) mantém-se inquebrantável e pura; e (c) é objeto comum de conhecimento para to-
dos os que se utilizam da razão. Outras realidades comuns e imutáveis que se podem apre-
ender, não pelos sentidos, mas pela luz interior da razão; contudo, Agostinho recorre às Escri-
turas para fundamentar, agora pela fé, essa adoção platônico-pitagórica, referindo-se à passa-
gem do Eclesiastes (VII, 26)
167
em que “número” está associado à sabedoria (sapientia): “Eu
e meu coração andamos à volta para conhecer, examinar e buscar a sabedoria e o número”
(circuiui ego et cor meum, ut scirem, et considerarem, et quaererem sapientiam et numerum).
Na verdade, o conhecimento racional das realidades numéricas, como explanado acima, é
indissociável da sabedoria, uma vez que se refere, na escala de valores já apresentada, a reali-
dades eternas e, por isso mesmo, apanágio do sapiens que vive a vida feliz. No entanto, a refe-
rência ao Eclesiastes funciona como argumento de autoridade, uma espécie de garantia de que
não se está avançando muito em terreno pantanoso, sem o apoio da autoridade divina, isto é, o
testemunho dos varões ilustres, profetas e apóstolos da fé. Esta citação demonstra o cuidado
de Agostinho, mestre em retórica, para assegurar o apoio divino às suas especulações. Fun-
166
AVGVSTINVS [...] unde ergo nouimus per omnes hoc esse, aut qua phantasia uel phantasmate tam certa
ueritas numeri per innumerabilia tam fidenter, nisi in luce interiore conspicitur, quam corporalis sensus igno-
rat?
167
Ecl.VII, 26 (25), de acordo com a versão dos Setenta sábios judeus, a Septuaginta (LXX), de que dispunha
Agostinho. Segundo a Vulgata, contudo, numerus é substituído por ratio: “Percorri todo o universo em meu
espírito para conhecer, examinar e buscar a sabedoria e a razão” (lustraui uniuersa animo meo ut scirem et con-
siderarem et quaererem sapientiam et rationem) (GRYSON, 1994, p. 992, os grifos e a tradução são de respon-
sabilidade nossa.)
131
ciona como ponte entre seu pensamento, de influência marcadamente neoplatônica, e as ver-
dades de sua fé. Como veremos, mais adiante, associar o número à sabedoria e à verdade é
associá-lo a Cristo, visto o próprio Cristo ter-se denominado “caminho, verdade e vida”
168
e
Paulo tê-lo chamado “sabedoria de Deus”.
169
2.2.3.7 Sapientia et ueritas
A sabedoria, definida como a verdade em que se contempla (discerne e possui) o sumo
bem (ueritatem in qua cernitur et tenetur summum bonum), é também imaterial, imutável e
comum a todos. Aquele que a possui é sábio, pois está de posse da verdade (“pela qual se con-
templa o sumo bem”), e é igualmente feliz, pois ser feliz é possuir o sumo bem (Dla, II.9.26),
“Com efeito, ninguém é feliz a não ser pelo supremo bem, que se contempla e se possui na-
quela verdade a que chamamos sabedoria” (nemo enim beatus est, nisi summo bono, quod in
ea ueritate, quam sapientiam uocamus, cernitur et tenetur). E, conquanto existam vários bens
supremos, um para cada homem, de acordo com seus interesses, ainda assim a sabedoria, em
si mesma, pela qual se chega a esse bem, é una, como o número, ao qual está associada, ou
como a luz do sol, que é única e no entanto ilumina objetos diferentes a cada um. Em II. 9.27-
28, Agostinho estende às noções de ordem, felicidade, justiça, beleza, eternidade e imutabili-
dade os atributos relativos à sabedoria, ou seja, de serem acessíveis e comuns a todos os que
pensam.
170
168
Io 14:6, “Disse-lhe Jesus, eu sou o caminho, a verdade e a vida [...] (Dicit ei Iesus ego sum uia et ueritas et
uita [...]).
169
I Cor 1: 22-24, “Os judeus pedem sinais, e os gregos andam em busca de sabedoria; nós, porém, anunciamos
Cristo crucificado, que para os judeus é escândalo, para os gentios é loucura, mas para aqueles que são chama-
dos, tanto Judeus como gregos, é Cristo, virtude de Deus e sabedoria de Deus [...]” (quoniam et Iudaei signa
petunt et Graeci sapientiam quaerunt nos autem praedicamus Christum crucifixum Iudaeis quidem scandalum
gentibus autem stultitiam ipsis autem uocatis Iudaeis atque Graecis Christum Dei uirtutem et Dei sapientiam
[...]).
170
Em II.11.32, Agostinho estabelece a consubstancialidade entre o número e a sabedoria, eternos, imutáveis e
comuns a todos, como o calor e a luz, ambos emanados pelo fogo: AGOSTINHO “[...] tal como num fogo
são consubstanciais o brilho e o calor, e não se podem separar um do outro e, no entanto, o calor chega àque-
las coisas que lhe estão próximas, enquanto o brilho se difunde mais ao longe e ao largo , assim também, gra-
ças à força de discernimento que reside na sabedoria, se incendeiam os seres que estão mais próximos, como é o
caso das almas racionais; e quanto às realidades mais afastadas, como é o caso dos corpos, elas não são atingidas
pelo calor do saber, mas são banhadas pela luz dos números.” (AVGVSTINVS in uno igne consubstantialis, ut
ita dicam, sentitur fulgor et calor, nec separari ab inuicem possunt; tamen ad ea calor peruenit, quae prope
admouentur, fulgor uero etiam longius latiusque diffunditur: sic intellegentiae potentia, quae inest sapientiae,
propinquiora feruescunt, sicuti sunt animae rationales; ea uero quae remotiora sunt, sicuti corpora, non attingit
calore sapiendi, sed perfundit lumine numerorum).
132
AGOSTINHO E não reconhecerás, igualmente, que se deve viver com
justiça; que as realidades piores se devem submeter às melhores, que as se-
melhantes devem ser comparadas entre si, e que se deve dar a cada um aqui-
lo que lhe é próprio; e que tudo isso é absolutamente verdadeiro, e está tanto
à minha disposição como à tua, e à disposição de todos, na medida em que é
comum? [...] E poderás negar que o incorruptível é melhor do que o corrup-
tível, que o eterno é melhor do que o temporal, e que o inalterável é melhor
do que aquilo que se pode alterar? [...] Portanto, poderá cada um dizer que
esta Verdade é propriedade sua, quando ela está presente de modo imutável
em todos os que são capazes de a contemplar? [...]
171
2.2.3.8 Veritas est . . .
Estabelecida, portanto, a existência de uma realidade imutável,
172
“que contém em si
tudo o que é incomutavelmente verdadeiro”, isso implica dizer que, não sendo particular a
ninguém, não faz parte da mente de ninguém, ou seja, é uma realidade independente, tem e-
xistência própria, assim como os objetos que são vistos pela luz e que de modo algum são
parte dos olhos do observador. Logo, resta saber se esta realidade, a verdade imutável, está
acima da mente racional, para então saber-se, conforme proposto anteriormente (II.6.13), se
tal verdade é o próprio Deus. Utilizando-se novamente do princípio julgador, a saber, o que
julga sobre algo é sempre melhor do que o que é julgado, Agostinho faz ver que a mente, ape-
sar de julgar o que lhe é inferior, de modo algum julga a respeito da verdade, pois não lhe é
superior. Isso porque a mente, quando julga, o faz segundo a luz que emana da verdade imu-
tável (secundum ueritatem), do mesmo modo como os olhos vêem os objetos sensíveis por
meio da luz do sol. Ora, ninguém diz que sete e três não deveriam somar dez, como quem
corrige, apenas aceita esta verdade e efetua operações, por meio dela, como quem descobre
uma verdade, porque ela simplesmente é (Dla, II.12.34),
171
(Dla, II.10.28): AVGVSTINVS Item, iuste esse uiuendum, deteriora melioribus esse subdenda, et paria
paribus comparanda, et propria suis quibusque tribuenda, nonne fateberis esse uerissimum, et tam mihi quam
tibi atque omnibus id uidentibus praesto esse communiter? [...] Quid incorruptum melius esse corrupto, aeter-
num temporali, inuiolabile uiolabili, poteris negare? [...] Hoc ergo uerum potest quisque suum proprium dicere,
cum incommutabiliter contemplandum adsit omnibus qui hoc contemplari ualent?
172
(Dla,, II.12.33): AGOSTINHO “Por conseguinte, de modo algum hás de negar que existe a verdade imu-
tável que contém em si tudo o que é imutavelmente verdadeiro.” (AVGVSTINVS Quapropter nullo modo
negaueris esse incommutabilem ueritatem, haec omnia quae incommutabiliter uera sunt continentem).
133
AGOSTINHO [...] Com efeito, quando alguém diz que as realidades e-
ternas são melhores do que as temporais, ou que sete e três são dez, ninguém
diz que isto devia ser assim, mas tão-somente reconhece que assim é, não
como um examinador que corrige, mas alegrando-se com a descoberta.
173
Segundo as verdades imutáveis, diz Agostinho, julgamos até a nossa própria mente,
provando, efetivamente, que essas verdades são superiores a ela. Acima de tudo, a nossa men-
te é mutável, ao contrário das verdades supracitadas, eternas e irretocáveis. Ora, em II.13.35,
ao lembrar a promessa de encontrar algo acima da razão, ou acima do qual nada mais existisse
(quo nullus est superior), Agostinho finalmente afirma esta verdade ser o que acima da
razão, segundo a qual somos felizes e conhecemos o sumo bem. Diversamente dos bens que
se perdem contra a vontade, objetos da libido, a verdade é um bem que se não pode perder
contra a vontade, isto é, ninguém pode ser dela separado de modo involuntário. Demais, con-
trariamente a esses bens, inseguros, que podem ser-nos subtraídos a qualquer momento, a
verdade pode ser desfrutada com liberdade, ou seja, com total segurança, sem o risco de que
se esvaia ou se acabe, pela impermanência (Dla, II.14.37): “Com efeito, de nenhuma coisa
desfruta a nossa alma com liberdade, a não ser que dela desfrute com segurança” (Nulla enim
re fruitur anima cum libertate, nisi qua fruitur cum securitate).
2.2.3.9 . . . Deus ipse
Em II.14.38, ao contrário do que fizera em I.11.22 (cap. 2., §1.11), narrando as expia-
ções a que estaria sujeita a mente escravizada pela libido, Agostinho eleva o tom, recorrendo
ao gênero de elocução temperado (temperate dicere), apropriado não ad mouendum, sed ad
delectandum, “para mostrar como” (quales esse debeant) (Doc. Christ., IV.22.48),
174
ou seja,
173
AVGVSTINVS Cum enim quis dixerit aeterna temporalibus esse potiora, aut septem et tria decem esse,
nemo dicit ita esse debuisse, sed tantum ita esse cognoscens, non examinator corrigit, sed tantum laetatur inuen-
tor.
174
Ao analisar uma passagem de Ambrósio, sobre a virgindade, Agostinho explica as funções do estilo tempera-
do (temperate dicere): “É também em estilo temperado e elegante que Ambrósio propõe [De Virginibus, II.2.78],
sob forma de exemplo, às mulheres que fazem profissão de virgindade, o ideal a imitar, [isto é, Maria, mãe de
Jesus] [...] Ambrósio, com efeito, não fala para chamar ao voto de virgindade as que ainda não o fizeram, mas
para mostrar como devem praticá-lo as que o pronunciaram. Porque para decidir o espírito a fazer voto tão
magnífico e belo, é preciso excitar e inflamar em estilo sublime.” (Doc. Christ., IV.22 (21).48) (Ambrosius etiam
genere dicendi temperato et ornato professis uirginibus proponit, tanquam sub exempli forma, quod moribus
134
descrever (com sentido persuasivo, é claro) a beleza (ueritatis et sapientiae pulchritudo) des-
frutada pela mente que teve a vontade perseverante para buscar e atingir o amor dessa verdade
e dessa sabedoria. Esses como que prêmios, mais do que um hino de louvor a Deus, ou à ver-
dade, são o penhor da superioridade desta verdade sobre a mente humana (Dla, II.14.38),
AGOSTINHO [...] nem a Verdade transcorre através dos tempos, nem se
desloca de um lugar para o outro, nem se deixa interceptar pela noite, nem se
esconde nas sombras, nem está sujeita aos sentidos do corpo. Ela está perto
de todos os que no mundo inteiro, convertendo-se-lhe, a amam. Ela é, para
todos, eterna, sem estar em nenhum lugar e sem estar ausente de nenhum sí-
tio. De fora, admoesta. De dentro, ensina. Transforma para melhor todos os
que a contemplam e ninguém a transforma para pior. Ninguém julga acerca
dela e ninguém, sem ela, julga bem.[...]
175
Por tudo isso fica claro que a verdade é melhor do que nossas mentes (sine dubitatione esse
potiorem mentibus nostris). Embora reconhecendo, por fim, a fragilidade da argumentação
(tenuissima), Agostinho afirma que esta verdade ou é Deus (Deus ueritas est)
176
ou, quando
muito, em havendo algo acima dela, este algo seria Deus. De um modo ou de outro, no entan-
to, provado está, afirma Agostinho, que Deus existe (Dla, II.15.39),
AGOSTINHO Deus existe. Verdadeira e soberanamente, Ele é. Agora
não o afirmamos como indubitável porque o aceitamos pela fé, mas tam-
bém porque o alcançamos através de uma forma de conhecimento certo, ain-
da que muitíssimo tênue.
177
imitetur [...] Haec autem propterea in exemplo huius temperati generis posui, quia non hic agit ut uirginitatem
uoueant quae nondum uouerunt; sed quales esse debeant quae iam uotae sunt. Nam ut aggrediatur animus tan-
tum ac tale propositum, grandi utique dicendi genere debet excitari et accendi.). E mais adiante complementa,
“Com efeito, ele [o estilo temperado] é empregado para agradar os espíritos e não para os convencer.” (IV.24
(23).52) (ad delectandos quippe animos [temperata dictio], non ad mouendos ipsa suscipitur.)
175
AVGVSTINVS [...] nec peragitur tempore, nec migrat locis, nec nocte intercipitur, nec umbra intercludi-
tur, nec sensibus corporis subiacet. De toto mundo ad se conuersis qui diligunt eam, omnibus proxima est, om-
nibus sempiterna; nullo loco est, nusquam deest; foris admonet, intus docet; cernentes se commutat omnes in
melius, a nullo in deterius commutatur; nullus de illa iudicat, nullus sine illa iudicat bene.[...]
176
“Dizia, pois, Jesus, aos Judeus que acreditavam nele, ‘Se vós permanecerdes no meu discurso sereis verdadei-
ramente meus discípulos e conhecereis a verdade e a verdade vos libertará’” (Dicebat ergo Iesus ad eos qui cre-
diderunt ei Iudaeos: si uos manseritis in sermone meo uere discipuli mei eritis et cognoscetis ueritatem et ueritas
liberabit uos.) (Io 8: 31-32. A tradução é de responsabilidade nossa.)
177
AVGVSTINVS Est enim Deus, et uere summeque est. Quod iam non solum indubitatum, quantum arbitror,
fide retinemus, sed etiam certa, quamuis adhuc tenuissima, forma cognitionis attingimus [...]
135
Agostinho reconhece, sem dúvida, a fragilidade de sua prova racional de Deus; não tanto,
porém, pela dificuldade demonstrativa dos silogismos de que se utiliza, ou pela debilidade da
hierarquia de valores, assentados ambos sobre tópicos, mas sobretudo pela complexidade da
matéria, etérea, diáfana, dificilmente apreensível pela mente humana sem o expediente irrecu-
sável das imagens, e sem o recurso da fé, pois nisi credideritis, non intellegetis.
2.2.4 Ex Deo omnia bona
2.2.4.1 Quia numeros habent
Provada, pois, de modo racional, ainda que por argumentos “tenuíssimos” (quamuis
adhuc tenuissima) (Dla, II.15.39), no dizer do próprio Agostinho, a existência de Deus, o qual
é a própria verdade e sabedoria, resta agora demonstrar, conforme prometido no início da ar-
gumentação, (a) que todas as coisas, enquanto bens, provêm de Deus, isto é, que de Deus, o
criador de tudo o que existe, provêm bens, e finalmente, (b) que o livre arbítrio deve ser
contado entre os bens (Dla, II.3.7),
AGOSTINHO Se te parece bem, investiguemos, então, por esta ordem:
em primeiro lugar [a], de que modo é evidente que Deus existe. Em seguida
[b], se todas as coisas, na medida em que são boas, provêm de Deus. Por úl-
timo [c], se a vontade livre deve ser contada entre os bens. Depois de ter
descoberto estas coisas, tornar-se-á suficientemente claro, como julgo, saber
se esta vontade foi dada ao homem com justiça.
178
Ora, tal problema resume-se em estabelecer a conexão entre o Uno e o múltiplo, entre a uni-
dade divina, e a multiplicidade das criaturas, problema esse que também desafiou Platão e
Plotino, cuja solução certamente inspirou Agostinho. De que modo, pois, a partir do Uno, a
multiplicidade, em estreita ligação, veio a existir? Quais vestígios nos provam que as coisas
criadas vêm, realmente, da fonte única da vida, isto é, do Uno ou Deus? É exatamente a partir
178
AVGVSTINVS Quaeramus autem hoc ordine, si placet: [a] primum, quomodo manifestum est Deum esse;
[b] deinde, utrum ab illo sint quaecumque in quantumcumque sunt bona; [c] postremo, utrum in bonis numeran-
da sit uoluntas libera. Quibus compertis satis apparebit, ut opinor, utrum recte homini data sit.
136
desses vestígios de Deus (uestigia Dei) que o hiponense parte para estabelecer esta conexão,
isto é, a partir da obra chega-se ao artista; ou, em outros termos, das criaturas chega-se ao
Criador. Uma vez descobriu-se Deus ser a verdade, e embora não sejamos sábios, ou felizes
(beati), ainda assim podemos vislumbrá-lo, mediante os seus vestígios, nos diz Agostinho, se
buscarmos os bens eternos, afastando a alma das seduções do tempo e do espaço. Entretanto,
ainda que nos precipitássemos às coisas exteriores, ainda assim, neste estado de afastamento,
poderíamos perceber esses vestígios divinos (uestigia Dei), porque tudo o que existe tem em
si a perfeição divina, isto é, o número (II.16.41),
AGOSTINHO [...] Efetivamente, para onde quer que te voltes, ela [a Pro-
vidência divina] fala-te através dos vestígios que imprimiu nas suas obras; e,
quando eles te fizerem cair nas realidades exteriores, ela volta a chamar-te
para dentro, a partir da própria beleza das realidades exteriores, para veres
que aquilo que te deleita nos corpos, e que, através dos corpos, te seduz os
sentidos, possui números [...]
179
A partir deste ponto (II.16.41-42), o rhetor supera o filósofo. Em momento de extrema
beleza e poesia, Agostinho recorre a imagens de rara sensibilidade, as quais nos remetem ao
mundo ideal, em que a essência da vida, como um molde divino, origem a tudo o que
neste mundo, como as essências puras de Platão, idéias-números, não as corriqueiras opera-
ções aritméticas, mas números metafísicos.
180
Nesta passagem (até 16.43), percebe-se, de no-
vo, uma mudança na elocução, do gênero simples (submisse dicere) ao temperado (tempera-
tum), conforme apontado em 2.2.1 (nota 10). Ao referir-se à beleza, como um vestígio de
Deus na natureza, Agostinho explica que o que nos atrai nos belos corpos é o elemento numé-
rico, o qual, a princípio, nos seduz pelos sentidos corporais, na forma de harmonia e perfeição
das partes com o todo (Dla, II.16.41), “aquilo que te deleita nos corpos, e que, através dos
corpos, te seduz os sentidos, possui números” (quidquid te delectat in corpore et per corpore-
os inlicit sensus, uideas esse numerosum). Em última análise, no entanto, percebemos essa
harmonia consoante a noção de número interior, ou a verdade imanente em nós, isto é, temos
179
AVGVSTINVS [...] Quoquo enim te uerteris, uestigiis quibusdam, quae operibus suis impressit, loquitur
tibi, et te in exteriora relabentem, ipsis exteriorum formis intro reuocat; ut quidquid te delectat in corpore, et per
corporeos illicit sensus, uideas esse numerosum [...]
180
Sobre os Números em Platão ver Reale (1994, p. 94).
137
as leis da beleza em nós, pelas quais julgamos a respeito da beleza, e essas leis da beleza (pul-
chritudinis leges) são parte da própria sabedoria (Dla, II.16.41),
AGOSTINHO [...] e para investigares a sua origem, voltando-te para ti
mesmo. Compreenderás, então, que não podes aprovar ou desaprovar aquilo
que alcanças pelos sentidos corpóreos, a não ser porque possuis em ti certas
leis da beleza, às quais podes referir todas as coisas belas que captas no
mundo exterior.
181
O céu, a terra, o mar e todos os seres, segue Agostinho, com tocante delicadeza, em
sua forma (forma) particular nos agradam porque têm número (formas habent quia numeros
habent), e foram criados pelo criador dos números, (Dla, II.16.42),
AGOSTINHO Repara no céu, na terra, no mar e em tudo quanto brilha lá
no alto, ou rasteja no solo, no que voa nos ares ou nada nas águas. Tudo tem
formas porque tem números. Retira-lhas e nada serão. De onde retiram, por-
tanto, a existência, a não ser Daquele a quem devem o número? E assim é,
dado que, para eles, ser é o mesmo que possuir número.
182
O Uno, “criador dos números”, na ontologia agostinana, confere existência aos seres, pois
existe aquilo que possui forma, e esta possui aquele que é dotado de número. O escultor,
possuindo em si a noção de número, ajusta suas obras segundo esse número interior que pos-
sui, imprimindo formas ao que não existia. Assim também o Uno confere existência, isto é,
forma, através do número. Nesta passagem, do mesmo modo como Platão recorria aos mitos
para socorrer seu lógos, Agostinho recorre a figuras, imagens poéticas, para retratar o modo
como o Uno torna-se múltiplo. O número é o elemento que causa prazer estético nas obras de
arte. Na dança, os movimentos ordenados são o número nos corpos, sucedendo-se no tempo
(Dla, II.16.42),
AGOSTINHO Certamente, os homens que se dedicam a alguma arte pos-
suem, em relação a ela, os números de todas as formas corpóreas, aos quais
181
AVGVSTINVS [...] et quaeras unde sit, et in teipsum redeas, atque intellegas te id quod attingis sensibus
corporis, probare aut improbare non posse, nisi apud te habeas quasdam pulchritudinis leges, ad quas referas
quaeque pulchra sentis exterius.
182
AVGVSTINVS Intuere coelum et terram et mare, et quaecumque in eis uel desuper fulgent, uel deorsum
repunt uel uolant uel natant; formas habent, quia numeros habent: adime illis haec, nihil erunt. A quo ergo sunt,
nisi a quo numerus; quandoquidem in tantum illis est esse, in quantum numerosa esse?
138
adequam [sic] suas obras. Ao fabricá-las, movem as suas mãos e os instru-
mentos, até que a realidade, que se forma externamente, transmita, tanto
quanto possível, aquela que está por dentro e que se na luz dos números,
para que, alcançando a sua completude, tal realidade agrade, por meio da in-
terpretação dos sentidos, ao juízo interno, que contempla os números sempi-
ternos. Procura, seguidamente, o que move os membros do próprio artista:
encontrarás os números, pois também aqueles se movem de modo harmôni-
co. E se retirares das mãos a obra, e do espírito a intenção de fabricar, e se
aquele movimento dos membros se referir ao deleite, então chamar-se-á
dança. Procura, portanto, qual a realidade que produz deleite na dança. Res-
ponder-te-á o número: “Eis-me aqui!” Examina agora a beleza da forma de
um corpo: encontrarás os números estendendo-se no espaço. Examina a be-
leza do movimento no corpo: encontrarás os números espalhando-se pelo
tempo. [...]
183
Contudo, tanto no escultor, como na bailarina, o número eterno (numerum sempiternum) a
conferir-lhes beleza. Mas o homem, ao invés de louvar o Criador, ao contemplar seus vestí-
gios, apega-se à criatura, preferindo mais os vestígios do que o próprio Artista da vida (Dla,
II.16.43): “em vez de te amarem, amam aquilo que fazes” (ea quae facis pro te amant). Ao
afastar-se mais e mais, acaba por esquecer-se de sua origem e perde-se de sua destinação. Ao
invés de procurar o Autor, perde-se o homem na fruição da obra criada, e precipita-se na
sombra, isto é, na matéria (Dla, II.16.43),
AGOSTINHO Infelizes os que se afastam da tua luz e aderem docemente
à sua própria obscuridade! De fato, como quem te volta as costas, fixam-se
nas obras carnais como na sua própria sombra e, contudo, mesmo o que aí os
deleita, ainda o recebem da irradiação da tua luz. Mas, enquanto se ama a
sombra, o olhar do espírito torna-se mais fraco e mais incapaz de suportar a
tua presença. É por isso que o ser humano se torna cada vez mais tenebroso,
enquanto segue, de bom grado, o que lhe é mais tolerável e conserva o que é
183
AVGVSTINVS [...] Et omnium quidem formarum corporearum artifices homines in arte habent numeros,
quibus coaptant opera sua: et tamdiu manus atque instrumenta in fabricando mouent, donec illud quod formatur
foris, ad eam quae intus est lucem numerorum relatum, quantum potest impetret absolutionem, placeatque per
interpretem sensum interno iudici supernos numeros intuenti. Quaere deinde artificis ipsius membra quis moue-
at; numerus erit: nam mouentur etiam illa numerose. Et si detrahas de manibus opus, et de animo intentionem
fabricandi, motusque ille membrorum ad delectationem referatur, saltatio uocabitur. Quaere ergo quid in salta-
tione delectet; respondebit tibi numerus: Ecce sum. Inspice iam pulchritudinem formati corporis; numeri tenen-
tur in loco. Inspice pulchritudinem mobilitatis in corpore; numeri uersantur in tempore.
139
mais fraco. Como conseqüência, começa a não poder ver o que é em grau
supremo [...]
184
Esse percurso descendente, isto é, afastar-se do ser, que é a existência suprema, em
direção ao não-ser, é muito semelhante ao que traçou Plotino em sua quinta Enéada (Enn.
V.1.1),
O que será que pode ter levado as almas a esquecer o pai, Deus, e, conquan-
to membros do Divino, pertencendo inteiramente àquele mundo, a ignorar de
uma só vez a si próprias e a Ele? O mal que as tomou de assalto tem sua ori-
gem no amor-próprio, no ingressar a esfera do processo, e na diferenciação
original do desejo de possuir-se a si mesmo. Elas conceberam o prazer nesta
liberdade e em grande medida se entregaram a este movimento próprio.
Conseqüentemente, precipitaram-se ladeira abaixo pelo caminho errado, e
no fim, vagando mais e além, vieram a perder até mesmo a intuição de sua
origem no Divino. Uma criança, arrebatada do lar ainda jovem, e criada por
muitos anos a distância, será incapaz de conhecer-se a si mesma e a seu pai.
As almas, do mesmo modo, não discernem mais nem a Divindade, nem sua
própria natureza. A ignorância da própria condição conduz a uma deprecia-
ção de si mesmo. Elas dirigem de modo equivocado seu louvor, honrando
todas as coisas mais do que a si mesmas; toda a sua reverência e admiração
dirige-se ao que lhes é estranho, e, ao apegarem-se a isto, apartam-se tanto
quanto à alma é possível apartar-se, e não dão importância ao que deserda-
ram. Seu olhar em direção ao mundano e seu desprezo de si mesmas levam a
uma completa ignorância do Divino. Prezar a busca das coisas exteriores é
uma confissão de inferioridade. Ora, nada que se considere inferior aos obje-
tos que surgem e desaparecem, nada que julgue a si mesmo menos digno de
louvor e menos duradouro do que aquilo que admira poderia jamais formar
uma noção sequer da natureza, ou do poder de Deus [...] (PLOTINUS, 1952,
p. 208, a tradução do inglês é de responsabilidade nossa.)
185
184
AVGVSTINVS [...] Vae qui se auertunt a lumine tuo, et obscuritati suae dulciter inhaerent! Tamquam enim
dorsum ad te ponentes, in carnali opere uelut in umbra sua defiguntur, et tamen etiam ibi quod eos delectat,
adhuc habent de circumfulgentia lucis tuae. Sed umbra dum amatur, languidiorem facit oculum animi, et inuali-
diorem ad perferendum conspectum tuum. Propterea magis magisque homo tenebratur, dum sectatur libentius
quidquid infirmiorem tolerabilius excipit. Ex quo incipit non posse uidere quod summe est [...]
185
(Enn. V.1.1): What can it be that has brought the souls to forget the father, God, and, though members of the
Divine and entirely of that world, to ignore at once themselves and It? The evil that has overtaken them has its
source in self-will, in the entry into the sphere of process, and in the primal differentiation with the desire for self
140
Toda realidade mutável deve ter uma forma, que existe consoante o número. Há,
pois, uma forma eterna e incomutável para cada realidade mutável. Como uma matriz metafí-
sica, uma essência ideal, tudo o que existe precisa dessa forma para vir a existir. Essas reali-
dades mutáveis, em sua forma, são portadoras do número original, consoante o qual põem em
exercício os próprios números, no espaço e no tempo, os quais conferem a beleza que em
cada corpo. Esse número ideal não existe no tempo, nem no espaço; contudo, uma vez recebi-
da a forma, ganham a existência e manifestam-se no tempo e no espaço, como realidades cri-
adas, multiplicando o número ideal que receberam, expressando sua beleza. Destarte, todo ser
mutável é também “formável” (Dla, II.17.45) (omnis enim res mutabilis, etiam formabilis sit
necesse est), isto é, necessariamente passível de ter uma forma, ou existir.
Esta delicada operação metafísica fez-se necessária para que, em II.17.45, Agostinho
estabelecesse, por exclusão, finalmente, a relação entre o Uno e o múltiplo. O argumento é o
seguinte. Se as criaturas “formáveis” recebem formas, de si mesmas não as recebem, uma vez
que ninguém pode atribuir-se o que não possui, muito menos a forma mutável pode atribuir a
forma imutável. Assim, visto que realidade alguma pode atribuir forma a si mesma, e que a
forma primeira é imutável, evidencia-se que esta forma imutável atribui a todas as coisas a
sua essência, o seu ser, isto é, a sua forma. Ora, que seria essa forma imutável senão a própria
Providência divina, o próprio Uno, que se desdobra em múltiplo?
186
ownership. They conceived a pelasure in this freedom and largely indulged their own motion; thus they were
hurried down the wrong path, and in the end, drifting further and further, they came to lose even the thought of
their origin in the Divine. A child wrenched young from home and brought up during many years at a distance
will fail in knowledge of its father and of itself: the souls, in the same way, no longer discern either the divinity
or their own nature; ignorance of their rank brings self-depreciation; they misplace their respect, honouring
everything more than themselves; all their awe and admiration is for the alien, and, clinging to this, they have
broken apart, as far as the soul may, and they make light of what they have deserted; their regard for mundane
and their disregard of themselves bring about their utter ignoring of the divine. Admiring pursuit of the external
is a confession of inferiority; and nothing thus holding itself inferior to things that rise and perish, nothing coun-
ting itself less honourable and less enduring than else it admires could ever form any notion of either the nature
or the power of God. [...]
186
Podemos igualmente identificar, nesta aparentemente complicadíssima operação metafísica, consoante o que
vimos afirmando até aqui, alguns lugares, entre os quais, vale ressaltar apenas um, o mais importante, sobre o
qual fixa-se a cúpula de toda a estrutura metafísica erigida pelo filósofo de Hipona, que podemos formular, de
modo extremamente simplificado, da seguinte maneira, “ninguém pode atribuir-se o que não possui”; ou antes,
“sem causa não pode haver efeito”. Se os seres, que não são causa de si mesmos, não podem engendrar formas,
se as possuem, é porque as receberam de alguma outra fonte formadora. Posto de outro modo, encontramos na
Retórica de Aristóteles, por exemplo (1364a), os seguintes modelos (tópicos), que lhes podem ser associados:
“quando uma coisa não existe ou não pode existir sem a outra, mas esta outra pode existir sem aquela, a que não
precisa da outra é mais auto-suficiente e, por conseguinte, parece ser um bem maior; e se uma coisa é princípio e
141
2.2.4.2 Omnia bona ex Deo
Após esta operação um tanto intricada, Agostinho retoma a tríade hipostática esse,
uiuere e intelligere, e a reduz a uma díade, que denomina corpo” e “vida” (Dla, II.17.46),
“De fato, estas três realidades também se podem enunciar com dois nomes, se lhes chamar-
mos corpo e vida” (tria enim haec duobus etiam nominibus enuntiari possunt, si appellentur
corpus et uita). Portanto, assim como os entes recebem forma da forma imutável, assim tam-
bém essas realidades, corpus et uita, segundo o filósofo, são igualmente “formáveis”, do con-
trário nem existiriam. Isso vale dizer que tomam sua forma da forma imutável, sem a qual não
viriam a ser. Deste modo, tudo o que é, vive e pensa, para existir precisa de forma. Na verda-
de, tudo o que tem existência ou é, ou vive, ou pensa. E com isso, segundo Agostinho, fica
estabelecida a origem de todos os bens, a saber, Deus, uma vez que realidade alguma pode
existir sem que tenha vindo dele; ou, em outras palavras, nada existe sem que tenha recebido
forma da forma imutável. Por conseqüência, todo o ser que se afasta de Deus, o supremo ser,
tende ao não-ser. No entanto, mesmo que esteja direcionado ao não-ser, enquanto ainda é ser
possui algo dessa forma, oriunda da forma imutável. Logo, tudo o que existe, enquanto existe,
é bom, porque possui forma e numerus, devendo, por esse mesmo motivo, louvar-se o Criador
(Dla, II.17.46),
AGOSTINHO Por conseguinte, qualquer espécie de bens tão grande
quanto se queira, ou ínfimo , não pode existir a não ser a partir de Deus.
Com efeito, que realidade pode ser maior nas criaturas do que a vida inteli-
gente? E que haverá nelas de mais ínfimo do que o corpo? Mas por maior
que seja o seu desvanecimento e, desse modo, a sua tendência para o nada,
para existirem de algum modo, reside nelas algo de forma [...] Portanto, seja
o que for que se encontre de louvável na natureza das coisas, quer o julgue-
mos digno de exíguo louvor, quer de amplo, deve referir-se ao mais excelso
e inefável louvor do Criador. [...]
187
outra não, ela é maior pela mesma razão; pois sem uma causa ou princípio é impossível que uma coisa exista ou
venha a existir” etc.
187
AVGVSTINVS Quamobrem quantacumque bona, quamuis magna, quamuis minima, nisi ex Deo esse non
possunt. Quid enim maius in creaturis quam uita intellegens, aut quid minus potest esse quam corpus? Quae
quantumlibet deficiant, et eo tendant ut non sint, tamen aliquid formae illis remanet, ut quoquo modo sint. [...]
Quidquid igitur laudabile aduertitur in rerum natura, siue exigua siue ampla laude dignum iudicetur, ad excel-
lentissimam et ineffabilem laudem referendum est Conditoris.[...]
142
Fica, por conseguinte, resolvida a segunda questão acerca da origem de todos os bens, a saber,
se existem, são bens, porque possuem forma e numerus; e se são bens, podem proceder de
Deus, doador de toda as formas. Falta apenas estabelecer então se o livre arbítrio é também
um bem, isto é, se tem origem em Deus, o que Agostinho faz a partir de II.18.47.
2.2.5 Livre arbítrio : bem médio
2.2.5.1 Etiam capillos numeratos
O que Agostinho pretende, em verdade, é provar o estatuto ontológico da vontade,
uma vez que se demonstrou, no livro I, que ninguém faz o bem senão por esta faculdade, a
qual é, por esse mesmo motivo, um bem. Contudo, uma vez que o homem pode também prati-
car o mal por meio do livre arbítrio, sua origem fica comprometida, já que de Deus só provêm
o que é bom. Agostinho não tem dificuldades para chegar à solução do problema; não precisa
nem recorrer às concepções metafísicas usadas na argumentação anterior, limita-se apenas à
argumentação retórica de que lançara mão precedentemente. O argumento é o mesmo que
já utilizara no final do primeiro livro,
188
em relação aos objetos materiais que podem ser utili-
zados tanto para o bem, como para o mal, sem que por isso devam ser recriminados. Analo-
gamente, por que não poderia haver no espírito do homem certos bens que pudessem ser mal
utilizados, ainda que, enquanto bens, não poderiam ter sido dados senão por Deus, o dispen-
sador de todos os bens, como os olhos, as mãos e os pés? Quem ousaria afirmar não serem
bens, indaga Agostinho. E contudo eles podem ser mal utilizados. O livre arbítrio da vontade
é um bem, pois sem ele o homem não poderia agir corretamente, como se demonstrou antes;
no entanto ele pode ser mal utilizado. Por essa razão, não é o bem que se deve condenar, ape-
188
(Dla, I.15.33): AGOSTINHO [...] Em sendo assim, acaso reputas que a prata ou o ouro devam ser acusa-
dos por causa do avaro, ou o alimento por causa dos glutões, ou o vinho por causa dos ébrios, ou ainda a formo-
sura das mulheres por causa dos prostibulários e adúlteros, e deste modo as demais coisas, dado que observes,
sobretudo, não o fogo ser bem utilizado pelo médico, como também o pão, de modo criminoso, pelo envene-
nador? EVÓDIO Está corretíssimo. Não são as próprias coisas, mas os homens, que se utilizam mal delas,
que devem ser culpados. (AVGVSTINVS [...] cum ergo haec ita sint, num aut argentum et aurum propter
auaros accusandum putas, aut cibos propter uoraces, aut uinum propter ebriosos, aut muliebres formas propter
scortatores et adulteros, atque hoc modo caetera, cum praesertim uideas et igne bene uti medicum, et pane sce-
lerate ueneficum? EVODIVS — Verissimum est, non res ipsas, sed homines qui eis male utuntur esse culpandos.)
Ver também a Retórica de Aristóteles (1355b): “[...] convém lembrar que o mesmo argumento se aplica a todos
os bens exceto à virtude [...].”
143
nas o seu mau uso. Mas Evódio não se satisfaz com a repetição do argumento proposto e
insiste numa explicação mais convincente (Dla, II.18.49),
EVÓDIO Queria, portanto, que primeiro me provasses que a vontade li-
vre é um bem. Então, hei-de admitir que Deus no-la tenha dado, porque re-
conheço que de Deus provêm todos os bens.
189
Demonstrando certa indignação, Agostinho recorre ainda uma vez às Escrituras para
conferir autoridade a um argumento já utilizado, o qual Evódio parece recusar. Ora, defende o
futuro bispo de Hipona, a própria Verdade (Cristo) ensinara nos Evangelhos (Mt 10:30) que
até os nossos fios de cabelos estão contados (nam et capillos nostros numeratos esse, ipsa in
Euangelio loquitur Veritas) (Dla, II. 18.49),
AGOSTINHO Tamanho desvario é este, então, que se contem os nossos
cabelos entre os bens, embora se coloquem entre bens exíguos e completa-
mente abjetos, que não se encontre outro autor a quem eles se atribuam, a
não ser Deus, Criador de todos os bens porque tanto os grandes bens co-
mo os ínfimos provêm Dele, de quem procede todo o bem e que se duvi-
de que Dele provém a livre vontade, sem a qual, como também admitem os
que vivem pessimamente, não se pode viver com retidão? Ao menos respon-
de agora, por favor, qual destas realidades te parece ser melhor em nós: a-
quela sem a qual se pode viver com retidão ou aquela sem a qual não se po-
de viver com retidão?
190
Ao perceber que sua prova, deduzida de uma regra geral, não estava tendo efeito porque
Evódio recusava-se a admitir a ilação, já repetida, de que todos os bens podem ser mal ou bem
utilizados, o rhetor lança mão de argumento ainda mais potente, o exemplum. De um caso
particular, induz-se uma regra geral. E que exemplum seria mais eficaz, a esta altura, do que
algo oriundo do próprio Cristo? Existiria autoridade maior do que Ele? Se disse que até um
fio de cabelo merece ser contado, enumerado como um bem, quem havia de contradizê-lo?
189
EVODIVS Prius ergo uellem ut mihi probares aliquid bonum esse liberam uoluntatem, et ego concederem
Deum illam dedisse nobis, quia fateor ex Deo omnia bona esse.
190
AVGVSTINVS [...] Quae igitur ista est tanta peruersitas, capillos nostros quamuis inter exigua et omnino
abiectissima, tamen inter bona numerare, nec inuenire cui auctori tribuantur nisi bonorum omnium conditori
Deo, quia et maxima et minima bona ab illo sunt, a quo est omne bonum; et dubitare de libera uoluntate, sine
qua recte uiui non posse concedunt, etiam qui pessime uiuunt? Et certe nunc responde, quaeso, quid tibi esse
melius uideatur in nobis, sine quo recte uiui potest an sine quo recte uiui non potest.
144
2.2.5.2 Magna media et minina bona
Se até os cabelos são bens, ainda que ínfimos, quanto mais uma faculdade sem a qual
não se pode agir bem. O tópos é o mesmo exposto, a saber, de um bem não pode dimanar
um mal.
191
O livre arbítrio, sendo a condição para que uma ação seja boa ou má, disso decorre
que ninguém faz o bem, nem o mal, exceto pela vontade livre. Como, então, não ser um bem
aquilo por intermédio do qual opera-se o bem? Obrigado a negociar, Agostinho desdobra no-
vamente sua ontologia, estabelecendo uma nova hierarquia, desta vez com três categorias de
bens: grandes, pequenos e médios (magna, media et minina bona), todos eles tendo sua ori-
gem em Deus (Dla, II.18.50). Os grandes, como as virtudes justiça (iustitia), prudência (pru-
dentia), temperança (temperantia) e fortaleza (fortitudo), são aquelas faculdades da alma pe-
las quais ninguém vive a não ser a vida reta e perfeita, isto é, são bens que ninguém pode per-
verter e usar mal (male uti nemo potest). Os bens pequenos (minima bona), como as perfei-
ções dos corpos, são ínfimos e absolutamente prescindíveis para a vida reta (recte uiuere),
pois até um cego pode viver na virtude. Os bens médios (media bona), por fim, são potencia-
lidades do espírito sem as quais não se pode viver a vida digna e reta, mas que no entanto po-
dem ser mal utilizados, isto é, pervertidos, como o livre arbítrio da vontade. Da virtude, bem
grande (magna bona), ninguém usa mal, porque ela é o próprio bom uso das outras faculda-
des; e ninguém usa mal o bom uso, o que seria absurdo (Dla, II. 19.50),
AGOSTINHO [...] Portanto, as virtudes, pelas quais se vive com retidão,
são grandes bens. E todo o tipo de beleza corporal, sem a qual se pode viver
com retidão, é um bem ínfimo. As faculdades do espírito, sem as quais não
se pode viver com retidão, o, efetivamente, bens médios. Das virtudes,
ninguém pode fazer mau uso. Dos demais bens, isto é, dos médios e dos ín-
fimos, cada um pode fazer não bom uso, mas também mau. E da virtude
ninguém pode fazer mau uso porque a obra da virtude é o bom uso das reali-
dades que também podemos não usar bem. Ora, ninguém que usa bem faz
mau uso.
192
191
Ver capítulo 2, §1.6, Mala non discuntur.
192
AVGVSTINVS [...]. Virtutes igitur quibus recte uiuitur, magna bona sunt: species autem quorumlibet cor-
porum, sine quibus recte uiui potest, minima bona sunt: potentiae uero animi sine quibus recte uiui non potest,
media bona sunt. Virtutibus nemo male utitur: caeteris autem bonis, id est, mediis et minimis, non solum bene,
145
Destarte, fica estabelecido que a vontade é um bem médio, que pode ser bem ou mal
utilizado. Evódio, a partir daí, questiona como a vontade, que se utiliza de outros bens, pode
também ela ser um bem. Ao que Agostinho responde, lançando mão de mais uma série de
exempla: assim como a memória, um bem, usa da própria memória, lembrando de si mesma, e
a razão, excogitando sobre si mesma, além de ser um bem, é também utilizada por si mesma;
assim também a vontade livre pode ser utilizada por meio da própria vontade (Dla, II.19.51)
(etiam ipsa libera uoluntate per eam ipsam uti nos posse). Portanto, ela, a vontade, que é um
bem médio, pode utilizar-se de si mesma, assim como a memória e a razão lançam mão de si
mesmas, sendo bens.
2.2.5.3 Auersio ab incommutabili et conuersio ad mutabilia
Por fim, parece resolvida a questão, o livre arbítrio é um bem porque procede de Deus,
de quem todos os bens procedem. Quando a vontade, que é um bem médio (cuja noção, para
Agostinho, confunde-se com a de livre arbítrio),
193
adere (inhaeret) ao bem imutável, que é
sed etiam male quisque uti potest. Et ideo uirtute nemo male utitur, quia opus uirtutis est bonus usus istorum,
quibus etiam non bene uti possumus. Nemo autem bene utendo male utitur.
193
Estas duas noções, para o filósofo de Hipona, a saber, “vontade” (uoluntas) e “arbítrio” (arbitrium), se con-
fundem, como bem aponta Gilson (1969, p. 204, a tradução é nossa), “[...] Ora, querer, aos olhos de Santo Agos-
tinho, é utilizar-se do livre arbítrio, cuja definição se confunde sempre em seus escritos com a da vontade.” ([...]
or vouloir, aux yeux de saint Augustin, c'est user du libre arbitre, dont la définition se confond toujours chez lui
avec celle de la volonté.) Podemos confirmar esta afirmação de Gilson com algumas passagens do próprio De
libero arbitrio, as quais analisamos a seguir.
a) No final do livro I (16.35), Evódio conclui, “Ora, se não me engano, conforme demonstrou o argu-
mento tratado, nós o fazemos a partir do livre arbítrio da vontade (ex libero uoluntatis arbitrio). No entanto,
pergunto se convinha que esse mesmo livre arbítrio (ipsum liberum arbitrium), pelo qual estamos convencidos
de possuir a faculdade de pecar, nos tenha sido dado por aquele que nos fez.” Ou seja, Evódio (com o consenti-
mento de Agostinho), ao enfeixar as discussões do livro I, utiliza-se do termo “livre arbítrio da vontade” para
definir a origem do mal.
b) No início do livro II, ao retomar a discussão, em II.1.1, utilizando-se do mesmo termo, a saber, “livre
arbítrio da vontade”, pergunta Evódio, “Se for possível, explica-me agora por que razão Deus deu ao homem o
livre arbítrio da vontade (liberum uoluntatis arbitrium), pois seguramente se o não tivesse recebido não pode-
ria pecar.Ao que replica Agostinho, após algumas considerações, utilizando-se do termo “vontade livre”, em
II.1.3, “Se de fato, o ser humano é um certo bem, e se não pode agir com retidão a não ser quando o quer fazer
(nisi cum uellet), então deve ter uma vontade livre (debuit habere liberam uoluntatem), sem a qual não pode
atuar com retidão. Mas não é pelo fato de ser por meio dela (per illam) que também pecamos que se deve acredi-
tar que Deus no-la tenha dado para isso.” Pois bem, fica claro que ambos referem-se à mesma coisa, utilizando-
se, porém, de termos diferentes, fato que, por conseguinte, instala a sinonímia. Vejamos outros exemplos.
146
um bem comum a todos (eique communi non proprio), assim como é a verdade, então o ho-
mem, neste estado, está de posse da vida feliz (beata uita), que é um bem privativo (proprium
et primum est hominis bonum). No entanto, nesse bem primordial, a vida feliz, operam todas
as virtudes, bens grandes, dos quais ninguém pode usar mal. Estas virtudes, conquanto exce-
lentes, são privativas no homem, e não comuns; ao passo que a verdade e a sabedoria são bens
comuns. Quando os homens aderem a elas, tornam-se sábios. Ajustando seu espírito a estas
regras da virtude, prudentia, fortitudo, temperantia et iustitia, que subsistem na verdade e na
sabedoria, os homens tornam-se felizes, prudentes, fortes, justos e temperantes. E esse alcan-
çar bens tão nobres dá-se pela vontade (uoluntas), bem médio, quando esta se aproxima da
verdade imutável. Quando, por outro lado, a vontade afasta-se da verdade imutável, aproxi-
mando-se dos bens inferiores, conquanto sejam bens, leva o homem à infelicidade. Essa outra
vida, longe da verdade, que é uma espécie de morte (quae in comparatione superioris uitae
mors est) (Dla, II.19.53), é regida por aquela lei suprema, dentro dos princípios da ordem
vistos. Deste modo, cada um recebe o que lhe cabe, seja o prêmio, por aderir ao bem supremo,
seja a expiação, por preferir os bens inferiores, os quais, como se viu, têm a sua beleza e a
sua utilidade na ordem universal, porque oriundos de Deus. E esta expiação é justa, uma vez
que o mal consiste em afastar-se a vontade do bem imutável e dirigi-la aos bens temporais
(II.19.53),
c) Em II.3.7, diz Agostinho, referindo-se ao “livre arbítrio”, se devia ter sido dado por Deus, Se te
parece bem, investiguemos, então, por esta ordem: em primeiro lugar, de que modo é evidente que Deus existe.
Em seguida, se todas as coisas, na medida em que são boas, provêm de Deus. Por último, se a vontade livre
(uoluntas libera) deve ser contada entre os bens.” Ainda uma vez Agostinho não faz diferença entre liberum
arbitrium e libera uoluntas. Vejamos outro exemplo.
d) Em II.18.47, Evódio questiona acerca do terceiro objetivo da demonstração proposta por Agostinho,
conforme o exemplo acima (II.3.7), em que o mestre de Hipona usa o termo uoluntas libera, “Vejamos agora se
a terceira questão já pode ser resolvida, a saber, se a vontade livre (liberam uoluntatem) deve ser contada entre
os bens. Quando a tivermos demonstrado, hei-de conceder, sem hesitação, que Deus nos deu a livre vontade
(eam), e que era necessário que no-la tivesse dado”. Com efeito, o mesmo Evódio, que preferira antes o termo
liberum uoluntatis arbitrium, agora utiliza-se, sem qualquer diferenciação, do termo “vontade livre”, para referir
sempre à mesma faculdade. A esta interpelação de seu interlocutor responde Agostinho, “[...] Mas devias ter
visto que também esta terceira já está solucionada, pois é conseqüência daquilo que tinhas dito: que te parecia
que não nos devia ter sido dado o livre arbítrio da vontade (liberum uoluntatis arbitrium), porque é por causa
dele que cada um de nós peca. Como eu contrapus a esta tua afirmação o fato de que nada se poderia fazer com
retidão a não ser por esse mesmo livre arbítrio da vontade (libero uoluntatis arbitrio), e afirmei que, antes de
mais, foi para isso que Deus no-lo deu, tu respondeste que a livre vontade (liberam uoluntatem) nos deveria ter
sido dada com nos foi dada a justiça, pois desta última ninguém pode usar a não ser com retidão. [...] E assim
estas duas afirmações ou seja, que Deus existe e que todos os bens Dele provêm , embora antes as sus-
tentássemos com fé inconcussa, também ficaram tratadas, de modo que este terceiro problema se a livre von-
tade (liberam uoluntatem) deve ser contada entre os bens já se torna absolutamente evidente.” Enfim, por esta
passagem fica absolutamente evidente que para Agostinho “livre arbítrio”, ou “livre arbítrio da vontade”, e “von-
tade livre”, constituem sinônimos, uma vez que o próprio autor, nesta última passagem, utiliza, de modo indis-
criminado, ora uma, ora outra expressão.
147
AGOSTINHO [...] E assim é que nem os bens que os pecadores desejam
são de modo algum um mal, nem o é a própria vontade livre, que concluí-
mos dever contar-se entre os bens médios. Mas o mal é a aversão da vontade
livre ao bem imutável, e a sua conversão aos bens mutáveis. E dado que este
movimento de aversão e conversão não é forçado, mas voluntário, é digna e
justa a infelicidade que se lhe segue como castigo.
194
2.2.6 Defectiuus motus
Qual teria sido a causa de o homem preferir os vestígios ao Criador? Ou, em outras
palavras, qual teria sido o motivo do primeiro afastamento de Deus? Adotando uma idéia que
é simultaneamente bíblica e neoplatônica, Agostinho refere-se a um exagerado apego a si
mesmo, como causa original deste afastamento, ou queda (Dla, II.19.53),
AGOSTINHO [...] Mas a vontade que se afasta do bem imutável e co-
mum, e que se converte ao bem próprio, exterior ou inferior, peca. Converte-
se ao bem próprio quando quer ser o seu próprio poder. Converte-se ao bem
exterior quando se esforça por conhecer os bens próprios dos outros ou a-
queles que lhe não pertencem, como se fossem próprios. Converte-se ao bem
inferior quando ama o prazer do corpo [...]
195
Todavia, uma grande dúvida permanece. Sendo o mal, esse movimento voluntário da
vontade rumo aos bens inferiores, em detrimento dos superiores ou seja, um exagerado a-
pego a si mesmo, afastando-se de Deus, qual seria, então, a sua origem inicial? A resposta
vem nos estertores do livro II, em II.20.54, de modo avassalador. Uma vez que a vontade é
um bem, como já se viu, e que de Deus não procedem senão bens, não nos resta uma terceira
via, ou este impulso (motus) provém de Deus, e então não poderia ser mau, ou não provém de
194
AVGVSTINVS [...] Ita fit ut neque illa bona quae a peccantibus appetuntur, ullo modo mala sint, neque
ipsa uoluntas libera, quam in bonis quibusdam mediis numerandam esse comperimus; sed malum sit auersio
eius ab incommutabili bono, et conuersio ad mutabilia bona: quae tamen auersio atque conuersio, quoniam non
cogitur, sed est uoluntaria, digna et iusta eam miseriae poena subsequitur.
195
AVGVSTINVS: [...] Voluntas autem auersa ab incommutabili et communi bono, et conuersa ad proprium
bonum, aut ad exterius, aut ad inferius, peccat. Ad proprium conuertitur, cum suae potestatis uult esse; ad exte-
rius, cum aliorum propria, uel quaecumque ad se non pertinent, cognoscere studet; ad inferius, cum uoluptatem
corporis diligit [...]
148
Deus. Contudo, em não provindo, não pode existir, porque, como se demonstrou ao longo de
todo o livro segundo, existe o que recebe o ser do Ser imutável; ou seja, nada que não ve-
nha de Deus pode existir, uma vez que Ele é o criador de todas as coisas (Dla, II.20.54),
AGOSTINHO [...] Este movimento não derivará, portanto, de Deus. Qual
será, então, a sua origem? Quando me fizeres esta pergunta, se te responder
que não sei, talvez te entristeças. No entanto, ter-te-ei respondido com a ver-
dade. Com efeito, não se pode saber aquilo que nada é.
196
Nenhuma natureza que não tenha sua procedência em Deus (nulla ergo natura est
quae non sit ex Deo), afirma Agostinho (Dla, II.20.54). Esse movimento de aversão ao bem,
pelo qual o homem se afasta das realidades eternas, não tem sua origem em Deus, portanto,
não é, ou seja, não existe, é um movimento deficiente (defectiuus motus), o qual tem sua ori-
gem no nada, visto toda deficiência originar-se do nada (omnis autem defectus ex nihilo est).
Contudo, embora deficiente, não deixa de ser voluntário, e por isso mesmo o homem, não
Deus, é o responsável por ele (Dla, II.20.54),
AGOSTINHO Ora, todo o bem provém de Deus. Portanto, não existe ne-
nhuma natureza que não provenha Dele. Por conseguinte, aquele movimento
de aversão, que reconhecemos ser o pecado, na medida em que é um movi-
mento de defecção e que toda decadência provém do nada, repara bem na-
quilo a que ele se refere, e não duvides que não pertence a Deus. Esta deca-
dência, porém, na medida em que é voluntária, foi depositada em nosso po-
der.
197
Tudo o que é possui medida (mensuram), número (numerus) e ordem (ordinem), sem
o que não forma e, por conseguinte, não existência (Dla, II.20.54). Esse movimento,
sendo defectivo, não possui estas qualidades. Se a forma é um bem, o início da forma, ou um
pouco de forma, setambém um bem, assim como a pedra, da qual o escultor de tirar a
196
AVGVSTINVS [...] Non erit ergo iste motus ex Deo. Vnde igitur erit? Ita quaerenti tibi, si respondeam
nescire me, fortasse eris tristior: sed tamen uera responderim. Sciri enim non potest quod nihil est.
197
AVGVSTINVS [...] Omne autem bonum ex Deo: nulla ergo natura est quae non sit ex Deo. Motus ergo ille
auersionis, quod fatemur esse peccatum, quoniam defectiuus motus est, omnis autem defectus ex nihilo est, uide
quo pertineat, et ad Deum non pertinere ne dubites. Qui tamen defectus quoniam est uoluntarius, in nostra est
positus potestate. [...]
149
sua obra, é também um bem. Todavia, retirado todo o bem, que sobra? O nada. Esse impulso
(motus), por conseguinte, não é um bem. É, pois, um nada. Não existe. Deste modo, surpre-
endentemente, o mal, para Agostinho, não tem estatuto ontológico, isto é, não existe, não é.
Deus fica assim liberto de qualquer responsabilidade (ex Deo non est: in nostra est positus
potestate), ao contrário do que afirmavam as seitas gnósticas, como os maniqueus, os quais,
como vimos, Agostinho intentava refutar. Se confrontarmos este final surpreendente com a
primeira Enéada de Plotino, por exemplo, poderemos perceber, de modo inequívoco, a influ-
ência que o pensamento neoplatônico exercia no filósofo hiponense, apesar de toda a sua ori-
ginalidade (Enn. I.8.3),
Se tal for a natureza dos Seres e Daquilo que transcende o reino do Ser, o
Mal não pode ter lugar entre os Seres ou no Além-Ser, pois esses são bens.
Resta, apenas, se existe de algum modo o Mal, que esteja situado no reino do
Não-Ser, que seja algum modo, por assim dizer, de Não-Ser, que tenha seu
lugar em algo que esteja em contato com o Não-Ser, ou que, até certo ponto,
comunique-se com o Não-Ser. Por este Não-Ser, é claro, não devemos com-
preender algo que simplesmente não exista, mas apenas algo pertencente a
uma ordem absolutamente diferente do Ser-Autêntico. Ora, não é uma ques-
tão de movimento ou posição em relação ao Ser. O Não-Ser de que pensa-
mos é, antes, uma imagem do Ser, ou talvez algo ainda mais afastado do que
até mesmo uma imagem.
198
198
(Enn. I.8.3): If such be the nature of Beings and of That which transcends all the realm of Being, Evil cannot
have place among Beings or in the Beyond-Being; these are good. There remains, only, if Evil exist at all, that it
be situated in the realm of Non-Being, that it be some mode, as it were, of the Non-Being, that it have its seat in
something in touch with Non-Being or to a certain degree communicate in Non-Being. By this Non-Being, of
course, we are not to understand something that simply does not exist, but only something of an utterly different
order form Authentic-Being: there is no question here of movement or position with regard to Being; the Non-
Being we are thinking of is, rather, an image of Being or perhaps something still further removed than even an
image. (PLOTINUS, 1952, p. 28, a tradução do inglês é de responsabilidade nossa.)
150
2.2.7 Considerações finais sobre o livro II
Neste livro II, como se viu, a disposição em forma de diálogo é mantida, com inter-
venções importantes do interlocutor Evódio; a invenção dos conceitos, por sua vez, está em
muitos pontos alicerçada em tópicos do platonismo, ou antes, do neoplatonismo; e a elocução,
por fim, desenvolve-se com menções numerosas ao vocabulário técnico da filosofia antiga
(especialmente a neoplatônica), como Uno, número, forma, unidade, multiplicidade, ser, não-
ser etc. A obra, embora um diálogo, mescla os gêneros de elocução, intercalando passagens
em estilo simples, que predominam ao longo da argumentação, e que são mais apropriadas ao
discurso filosófico, a intervenções em estilo temperado, mais aptas ao elogio ou à crítica, a
fim de que estas últimas se destaquem do corpo da obra. Muitas falas” de Agostinho, de o
elaboradas, assemelham-se a pequenos discursos, em que seu talento retórico se faz ver de
modo evidente.
Por outro lado, são poucas ainda as citações bíblicas que constam deste segundo vo-
lume. O nome “Cristo” é mencionado em apenas três oportunidades, II.2.6, II.15.39 e II.
20.54, evidenciando que as mudanças, que se hão de patentear no último livro, ainda não se
consubstanciaram, quais sejam, o homem clássico que cede lugar ao homem adâmico; o sapi-
ens, de tipo socrático, que se transmuda no homem de tipo paulino, bem menos confiante em
sua capacidade de auto-elevação; o rhetor que se sagra presbítero (futuro episcopus); a pree-
xistência platônica da alma que se confronta com o Gênesis etc.
199
O pensamento do presbíte-
ro, a partir do livro III, abre-se a elementos novos e até a novas criaturas, como os anjos,
por exemplo. O filósofo torna-se também um teólogo; seu espírito mergulha definitivamente
nas águas profundas e enigmáticas da Bíblia. O liber III torna-se então, em várias passagens,
uma obra de teologia.
O primeiro indício, pois, desta metamorfose no discurso agostiniano (e em sua mundi-
vidência), percebe-se nos estertores deste livro II, por meio de um simples advérbio, non,
constante do último parágrafo (II.20.54), “[...] Mas, dado que o ser humano, tal como caiu
espontaneamente, não se pode levantar também espontaneamente [...](sed quoniam non si-
199
Esta questão foi abordada em detalhes por Brown (2005, p. 181-194). No capítulo 15, “O futuro perdido”,
Brown recapitula os ideais de Agostinho à época de sua conversão “à filosofia”, desde Cassicíaco até a volta à
África.
151
cut homo sponte cecidit, ita etiam sponte surgere potest). Ora, se Agostinho não tivesse lan-
çado mão deste advérbio, tal mudança não se daria, pelo menos neste momento. A vontade
humana, absolutamente autônoma até II.20.54, isto é, dependente apenas de si mesma para
querer e praticar o bem, para desejar e atingir a beatitude, a partir de agora dependerá de ou-
tros elementos para manifestar-se. Mas, cada coisa a seu tempo. Trataremos desta questão no
final, após o exame do livro III.
152
2.3 LIBER TERTIVS
As filosofias contemporâneas [...] não reconheceram a função da linguagem co-
mo instrumento indispensável de comunicação filosófica mas também compreende-
ram que a escolha de uma forma lingüística não é pura arbitrariedade nem mero de-
calque do real. As razões que nos fazem preferir uma conceituação da experiência,
uma analogia a alguma outra, dependem de nossa visão de mundo. A forma não é
separável do fundo, a linguagem não é um véu que basta afastar ou tornar transpa-
rente para perceber o real tal como é: ela é associada a um ponto de vista, a uma to-
mada de posição. Quando o autor não se exprime, à maneira de um matemático, por
meio de uma linguagem artificial [...] mas utiliza a linguagem natural de uma comu-
nidade de cultura, ele adota, em todos os pontos que não modificou explicitamente,
as classificações e as avaliações que essa linguagem carreia consigo.
Chaïm Perelman, Retóricas,
Parte III: Filosofia e argumentação
200
2.3.1 Introdução : oratio perpetua
De acordo com as categorias retóricas adotadas até aqui, o De libero arbitrio, neste
livro III, difere dos anteriores, em maior ou menor grau, em todas elas, inuentio, dispositio e
elocutio. Em primeiro lugar, no que toca à inuentio, da metade para o final, a temática, afas-
tando-se do estoicismo do primeiro livro e da metafísica neoplatônica do segundo, adentra o
terreno palustre da teologia. Quanto à dispositio, a partir de III.16.46, Evódio, que tivera par-
ticipação importante até então, desaparece do que deixa de ser um diálogo e transforma-se
num longo discurso contínuo (léxis katestramméne), no qual Agostinho desfia suas teses, de
modo proléptico, refutando uma a uma as possíveis objeções adversárias. Por fim, a elocução,
como não podia ser diferente, porque a forma não é separável do fundo” e “a linguagem não
é um véu que basta afastar ou tornar transparente para perceber o real tal como é”, pois é
sempre “associada a um ponto de vista, a uma tomada de posição” (PERELMAN, 2004, p.
180), transforma-se, ela também, a fim de acompanhar uma mudança muito mais profunda, a
qual será abordada no último capítulo deste trabalho: mudança na concepção de mundo agos-
200
In: PERELMAN, Chaïm. Retóricas. São Paulo: Martins Fontes, 2004, p. 180, Cap. IV: “Retórica e filosofia”.
153
tiniana. A elocução deixa definitivamente o mundo da filosofia clássica para adentrar o uni-
verso das Escrituras sagradas. Os argumentos e seus tópicos, os exempla, as imagens, enfim, a
partir de agora serão todos colhidos da boca de Deus e da de seus ministros, desde a origem
dos tempos, isto é, serão recolhidos da Bíblia. Vejamos, então, antes de empreender o estudo
do texto em si, as aparentes mudanças neste livro III, em relação aos antecedentes, de acordo
com as três categorias, ou divisões principais, da arte retórica.
2.3.1.1 Inuentio : ecclesiasticum negotium
Se, por um lado, o fim da retórica é o “ouvinte”, como declara Aristóteles, (Ret.,
1358a-b), isto é, se o discurso constrói-se a tendo em vista o seu destinatário; ou como susten-
tam Perelman e Tyteca (2002, p. 22), ao definir o “auditório” como “o conjunto daqueles que
o orador quer influenciar com sua argumentação”; por outro lado, fazendo o percurso em sen-
tido inverso, podemos inferir qual seja esse “ouvinte”, ao qual se dirige um discurso, por meio
do próprio texto, isto é, a partir de sua própria argumentação (PERELMAN; TYTECA, 2002,
p. 23),
[...] todo orador que quer persuadir um auditório particular tem de se adaptar
a ele. Por isso a cultura própria de cada auditório transparece através dos
discursos que lhe são destinados, de tal maneira que é, em larga medida,
desses próprios discursos que nos julgamos autorizados a tirar alguma in-
formação a respeito das civilizações passadas.
De fato, é pelo próprio texto do De libero arbitrio que chegamos a inferir o auditório que ele
pretende atingir, ou persuadir. Do mesmo modo, é pelas características do discurso que po-
demos também apontar as dessemelhanças entre suas partes, que podemos inferir as supostas
alterações neste auditório, caso seja único; ou uma suposta mudança de auditório, caso sejam
de fato diferentes, entre os três livros. Portanto, assim como o auditório condiciona, de certo
modo, “os processos argumentativos” (PERELMAN; TYTECA, 2002, p. 29), também pela
própria argumentação depreende-se o auditório a que o discurso se refere. Olivier Reboul, por
sua vez, vai até mais longe, ao afirmar que é regra de ouro da retórica “levar em conta o audi-
tório”, pois sua competência determina não apenas o “nível da argumentação”, como afirmam
os autores da “nova retórica”, mas até mesmo os “conhecimentos necessários” e o próprio
“vocabulário” utilizado (2000, p. 142).
154
O auditório de Agostinho, como visto,
201
é eminentemente erudito; o que se depreende
(a) tanto pela disposição da obra, um diálogo, elaborado de modo sofisticado, com desenvol-
vimentos intricados, dificilmente assimiláveis pelo comum dos homens de seu tempo; (b) co-
mo pela invenção dos conceitos, oriundos do estoicismo e neoplatonismo, desenvolvidos,
especialmente no livro II, até às últimas conseqüências; (c) e igualmente pela elocução, con-
quanto predominantemente em gênero simples (submisse dicere), porque voltada ao esclare-
cimento (ad docendum), embebida porém em vocabulário típico das escolas supracitadas, em
conceitos sutis da metafísica plotiniana, além de mesclada com passagens em gêneros tempe-
rado e sublime. Tudo isso conjugado, como viu-se, faz dos livros I e II do De libero arbitrio
uma obra requintada e elaborada; sem dúvida voltada a um público seleto, extremamente cul-
tivado para a época. Público este, porém, que nos primeiros dois livros, ao menos aparente-
mente, atribuía grande valor às questões pertinentes à filosofia, em comparação com as ques-
tões de cunho exclusivamente religioso. No terceiro livro, contudo, uma mudança faz-se pa-
tente na invenção dos conceitos. À primeira vista, enquanto Evódio permanece presente, as
alterações são quase que imperceptíveis. Todavia, após III.16.46 (“solvido” o conflito entre a
presciência divina e a liberdade humana), além do sumiço de Evódio, os conceitos passam a
ser extraídos das controvérsias religiosas, os modelos não são mais os tópicos clássicos, que
haviam sido até então utilizados, mas as questões que se levantavam aos católicos, até culmi-
nar, como veremos adiante, com uma “nova solução” para a questão do mal, agora teológica,
oculta nas terras baixas do Paraíso, e cujas personagens nos são já bem conhecidas.
Esta mudança (na héuresis) relaciona-se, sem dúvida, a uma mudança de auditório (ou
no auditório) e de perspectiva. Um exerce influência sobre a outra sem que se saiba, ou que
se possa aferir, quem influiu primeiro sobre quem. Uma espécie de novo acordo tácito entre o
agora presbítero (futuro bispo) de Hipona e seu auditório parece ter-se estabelecido, causado
por alguns fatores. Primeiramente, o jovem filósofo, após abdicar do cursus honorum, ter-se
convertido e feito batizar, ingressa na carreira eclesiástica, vendo-se apartado do sonho antigo
de um otium filosófico. Tinha agora, muito além dos anseios de sua alma, inúmeras exigên-
cias pastorais. Demais, quem poderá negar a influência do meio, o povo humilde que lhe ou-
via os sermones (e a necessidade de atingi-los, pela palavra), e dos seus pares, isto é, os erudi-
tos cristãos com quem dialogava, como o próprio Jerônimo, por exemplo. Por fim, como ne-
201
Ver capítulo 2, §1.1 et seq. “O auditório dos livros I e II”.
155
gligenciar a necessidade imperiosa de conformar seu discurso às Escrituras, suas idéias aos
dogmas, à doutrina da Igreja, a qual, conquanto ainda não definitivamente fixada, em muitos
pontos definida. Era preciso lançar mão da Bíblia, da palavra de Deus, para, a partir de en-
tão, tecer as explicações necessárias, de acordo com a nova “cultura” em que havia de mergu-
lhar.
Embora os temas se tenham originado de questões teológicas, não mais das polêmicas
filosóficas, como nas partes anteriores, ainda assim o auditório mantém-se cultíssimo, o que
se depreende, sem dúvida, pela profundidade dos assuntos tratados e pela própria disposição e
elocução do discurso (agora contínuo). Os debates teológicos, assim como as disputas filosó-
ficas que tomaram a ágora, e posteriormente o forum, por séculos, arrebatavam agora as pai-
xões dos mais cultos, muitíssimo dos quais envolvidos nos assuntos da Ecclesia. Temas como
a “ordem” (ordo mundi), abordados no primeiro livro, sob uma perspectiva filosófica (estói-
ca), reaparecem de modo absolutamente diverso, sob nova roupagem, agora como a “ordem
da criação divina”, que se reflete na própria hierarquia dos seres, dentre os quais os anjos.
Outra questão, a origem das almas, relaciona-se agora à propagação da posteridade de Adão
(de posteritatis propagine): por que Deus havia de criar seres sujeitos ao pecado, como os
homens, ao contrário dos anjos, seres perfeitos, que jamais pecam? E o sofrimento das crian-
ças, inocentes, que morrem antes de poder pecar, ou fazer o bem? E a dor dos animais? Como
coaduná-los com a bondade e justiça divinas? Tópicos, enfim, “inventados” a partir de concei-
tos teológicos, saídos antes das páginas da Bíblia, não mais dos autores pagãos. Esta mudança
na “invenção dos conceitos” aponta, sem dúvida, para um novo auditório, um auditório muito
mais cristianizado, e para o cuidado do então presbítero com seus novos “ouvintes”, ou antes,
leitores, eclesiásticos.
2.3.1.2 Dispositio : do diálogo ao discurso contínuo
O De libero arbitrio, que vinha mantendo, ao longo dos dois primeiros livros, a estru-
tura dialógica, a certa altura, mais especificamente em III.16.46, com a última intervenção de
Evódio, deixa a disposição dialética e transforma-se, inopinadamente, numa oratio perpetua.
Agostinho passa doravante suas teses, uma após outra, apenas por seu próprio crivo, rebaten-
do de modo proléptico todas as possíveis refutações que lhe podiam vir à mente. É possível
que essas objeções representassem acusações dos maniqueus, ou de outros adversários; acusa-
156
ções por ele já sabidas. É possível. O que, no entanto, não se explica claramente, é a imprevis-
ta alteração estrutural, que confere à obra um caráter um tanto quanto desarmônico.
No diálogo Contra Academicos (III.7.14-15), da temporada de Cassicíaco, o mais an-
tigo que nos restou do jovem filósofo (386 d.C.), após solicitação do debatedor e amigo Alí-
pio, e com o consentimento de todos os participantes, Agostinho decide transformar o que era
até então um debate, um jogo dialético, em um longo discurso ininterrupto,
ALÍPIO Pois que o teu combate de hoje, como dizem, foi bem augurado,
não impedirei a tua vitória plena, e, visto que mo impões, tomarei tranquila-
mente o seu partido; a não ser que prefiras e te seja cômodo mudar as ques-
tões em discurso seguido, para que eu, como adversário pertinaz, e cativo,
não sofra as flechazinhas que me atires, contra a tua humanidade.
AGOSTINHO Como todos esperavam, comecei uma espécie de exórdio:
Vou satisfazer-vos. Embora esperasse descansar, com leve armadura, depois
do trabalho da escola de retórica, mais perguntando do que discorrendo, no
entanto, como somos poucos e não preciso de molestar-me falando alto, e
como o estilo, em favor da minha saúde, regula e modera o meu discurso,
para evitar o entusiasmo, que me prejudicaria, ouvi então o meu parecer, em
discurso seguido.
202
No entanto, diferentemente do que ocorre no De libero arbitrio, uma indicação, um aviso
prévio de que a disputa (interrogatio), tendo sido previamente vencida por Agostinho, havia
de transformar-se em um discurso contínuo, em uma perpetua oratio. Alípio solicitara-o; A-
gostinho aquiesceu. Há, portanto, uma preâmbulo, didático; uma alteração notificada previa-
mente, ou seja, o leitor é informado de que a forma dialogada terá seu fim, será vertida em um
202
(III.7.14) ALYPIVS Quoniam hodie, inquit [Alypius], auspicato, ut aiunt, processisti, non impediam ple-
nissimam uictoriam tuam, et partes illas iam securius, quo abs te imponuntur, tentabo suscipere; si tamen hoc
quod interrogationibus te acturum esse significas, in orationem perpetuam (si tibi commodum est) malis conuer-
tere; ne uere ut pertinax aduersarius, quod a tua humanitate longissimum est, minutis illis telis abs te iam capti-
uus excrucier. (III.7.15) AVGVSTINVS Atque ego cum et illos hoc exspectare animaduerterem, quasi aliud
ingressus exordium: Morem, inquam, uobis geram. Et quamuis post illum laborem scholae rhetoricae in hac me
leui armatura nonnihil requieturum esse praesumpseram, ut interrogando ista potius agerem quam dicendo;
tamen quia et paucissimi sumus, ut clamare mihi contra ualetudinem meam non sit necesse; et istum stilum cau-
sa eiusdem salutis quasi aurigam moderatoremque sermonis mei esse uolui, ne concitatius rapiar animo quam
cura corporis poscit: perpetua, ut uultis, oratione audite quid sentiam.[...] (A tradução em português é de Vieira
de Almeida in: AGOSTINHO, Contra Acadêmicos. Coimbra: [s.n.], 1957.) Conforme destaca King (in: AU-
GUSTINE. Against the Academicians and The Teacher. Indianapolis: Hacket, 1995, p. 64, nota 132), Cícero, no
De finibus bonorum et malorum (I.8.29), havia lançado mão deste recurso: Sed uti oratione perpetua malo
quam interrogare aut interrogari.
157
discurso contínuo, a pedidos. Agostinho, pois, justifica a mudança. No De libero arbitrio,
contudo, isso não ocorre: o leitor não é informado de nada. Evódio faz uma pergunta; Agosti-
nho responde-a e segue adiante, perguntando-se a si mesmo, por prolepses, ininterruptamente,
até ao final.
Poderíamos, sem dúvida, aventar inúmeras possibilidades para justificar o fato do en-
tão presbítero de Hipona ter abdicado do diálogo em favor de um longo discurso contínuo,
neste último livro, entre as quais, (1) uma provável ausência de Evódio e a necessidade, após
alguns anos de interrupção, de concluir obra; (2) uma possível descrença nas possibilidades da
dialética, por parte de Agostinho, para responder às questões formuladas, a partir do que se
disse até ao final do livro II; (3) e uma conseqüente preferência pelo discurso contínuo, o
qual, ao contrário das perguntas e respostas, ensejava mais liberdade ao filósofo, que não pre-
cisaria, a partir de então, do assentimento do interlocutor para seguir em frente com sua argu-
mentação. Seja como for, o fato, todavia, é que com fim do diálogo a obra fecha-se em si
mesma: o discurso contínuo não admite contestações. Para Reboul (2000, p. 102), uma argu-
mentação é “honesta” quando não se fecha em si mesma, quando está aberta a críticas. Mas o
discurso é sempre fechado, não aceita réplicas, sob pena de não ser efetivo.
O abandono da dialética, sob outra perspectiva, parece prefigurar o fim das certezas,
das certezas de que o método dialético em si não é tão adequado para desvendar essa Ver-
dade, eterna e imutável. Travar um diálogo consigo mesmo, a partir de então, parece ser a
única saída. Ante uma verdade tão complexa, como sustentar o método “professor e aluno”,
do mestre que supostamente sabe as respostas, e do aluno, sequioso de descobrir tal verdade,
embrionária em si mesmo? Talvez por esse mesmo motivo o diálogo se tenha dissolvido na
forma de especulação, de monólogo, em que o mestre se pergunta, sem ser interrompido, sem
ocupar-se de objeções, além das que ele mesmo é capaz de fazer-se. A busca de Deus, ao que
parece, doravante não mais se poderia conduzir senão a partir do interior do próprio buscador.
No quarto livro do De doctrina christiana (IV.21.39), anos mais tarde, ao discorrer
sobre a oratória cristã, diria Agostinho, como que a justificar o método que empreendeu no De
libero arbitrio, a partir de III.16.46,
Por certo, acontece que ao se tratar uma questão, que se levantem outras e,
quando se trata de resolver estas, novas surjam por sua vez. E então, a aten-
ção estende-se a tal proporção de raciocínios que, a não ser que o orador
158
possua memória de vigor e fidelidade excepcional, não conseguirá voltar à
questão inicial sobre a qual tratava. É excelente ir-se refutando todas as ob-
jeções refutáveis à medida que se apresentem, para que não aconteça que um
opositor apareça onde não haja ninguém capaz de responder ou ainda no ca-
so em que ele esteja presente, mas calado, e saia sem esclarecimento.
203
Com efeito, refutar “todas as objeções refutáveis à medida que se apresentem” é o que decide
fazer Agostinho, após o “sumiço” de Evódio, “para que não aconteça que um opositor apareça
onde não haja ninguém capaz de responder”. Ao resolver as questões atacadas nos primeiros
livros, mal sabia o jovem Agostinho, em seu otimismo filosófico, que outras surgiriam, de-
mandando esforços especulativos ingentes (intermináveis); e estas, por sua vez, resolvidas,
levantariam outras, e assim sucessivamente, até que se chegasse à origem de tudo. Pois bem,
qual seria tal origem, de tudo? Impossível vislumbrar, para o filósofo dos dois primeiros li-
vros. Impossível apreender algo de concreto, na metafísica plotiniana. Na teologia histórica
judaico-cristã, contudo, isso se apresenta viável. A resposta não precisaria ir além do relatado
no próprio Gênesis. Havia agora, pois, um princípio de tudo. Seria possível esquadrinhar o
primeiro “ato mau” praticado pela humanidade, suas causas e devidas conseqüências. A
este “percurso”, a estas constatações, ao que parece, não ficou imune o presbítero de Hipona,
ao tentar pôr um fim às questões levantadas no De libero arbitrio. Os maniqueus, afinal, pre-
cisavam de uma resposta definitiva, irrefutável.
Plebe e Emanuele (1992, p. 19-20), por outro lado, oferecem uma possível justificativa
para essa inopinada mudança, entre a dialética e o discurso contínuo. Recorrendo a Aristóteles
(Ret., 1409a), defendem a perpetua oratio, em contraste com a elocução quebrada da dialéti-
ca, porque nela “os diferentes raciocínios voltam-se para uma meta final, e por isso prendem a
atenção e estimulam a criatividade”, ao passo que a “elocução quebrada”, pica do método
dialético platônico, “induz a um pensamento espasmódico, inevitavelmente mais estéril”,
No terceiro livro da Retórica Aristóteles caracteriza, com maior pertinência,
os dois estilos opostos não como braquilogia e macrologia, mas como “elo-
cução quebrada” (léxis dieireméne) e “elocução concatenada” (léxis kates-
203
Fit autem ut cum incidentes quaestioni aliae quaestiones, et aliae rursus incidentibus incidentes pertractantur
atque soluuntur, in eam longitudinem ratiocinationis extendatur intentio, ut nisi memoria plurimum ualeat atque
uigeat, ad caput unde agebatur disputator redire non possit. Valde autem bonum est ut quidquid contradici po-
test, si occurrerit, refutetur; ne ibi occurrat, ubi non erit qui respondeat; aut praesenti quidem, sed tacenti oc-
currat, e minus sanatus abscedat.
159
tramméne). Por causa de sua mentalidade dogmática, Platão tende a reduzir
as questões filosóficas a uma série de alternativas que comportam apenas di-
zer sim ou dizer não: grande parte das respostas dos interlocutores dos seus
diálogos se reduzem efetivamente a um sim ou a um não. [...] Inevitavel-
mente, a elocução quebrada”, a braquilogia, age de maneira redutora sobre
a riqueza dos problemas afrontados. [...] O reducionismo da “elocução que-
brada” provoca uma queda análoga da tensão conceitual. Reconheceu-o bem
Aristóteles, ao notar que na “elocução concatenada” os diferentes raciocínios
voltam-se todos para uma meta final, e por isso prendem a atenção e estimu-
lam a criatividade; enquanto a “elocução quebrada” induz a um pensamento
espasmódico, inevitavelmente mais estéril.
De fato, não seria de todo absurdo aventar a possibilidade de uma mudança consciente, por
parte de Agostinho, que talvez não tivesse mais Evódio por perto mesmo, uma vez que, de-
frontado com questões cada vez mais custosas, que pareciam não ter fim, precisasse de certa
liberdade de raciocínio, ininterrupto (o que a dialética não permite), para poder, finalmente,
terminar a obra. Seja como for, essa alteração do diálogo ao discurso contínuo acarretou con-
sideráveis mudanças na disposição da obra, em sua parte final. E embora a última participação
de Evódio se dera em III.16.46, todo o livro III é marcado por características semelhantes, a
saber, intervenções cada vez mais longas, excursus intermináveis, ausência de consummatio-
nes, ou recapitulações, que dificultam sobremodo o acompanhamento, transições bruscas, de
um assunto a outro, sem aviso prévio etc. Vejamos algumas destas características, que tam-
bém marcarão a prosa agostiniana a partir de 395 d.C.
2.3.1.2.1 Henri Marrou : Agostinho compõe mal ?
Henri Irenée-Marrou, em um de seus célebres trabalhos, Saint Augustin e la fin de la
culture antique (1949), ao esquadrinhar os efeitos da retórica clássica na obra de Agostinho,
refere a acusação, por alguns levantada à época, de que o pensador africano compõe mal. De
acordo com o estudioso (1949, p. 61), quem se dedica a estudar as obras do bispo de Hipona
com algum cuidado, acaba julgando que sua escrita é por demais relaxada (beaucoup trop
160
lâche) e que ele, enfim, compõe mal.
204
Tal acusação, segue Marrou (1949, p. 61), baseia-se,
sobremodo, na dispositio de suas obras. Com efeito, o que se espera de um plano de obra (la
conception génerale d’un ouvrage), é que, escolhido o tema, nele e somente nele se mantenha
(ne traiter que lui), sem deixar escapar-se o fio da meada. Parece-nos uma regra essencial;
mas, para Agostinho, diz o estudioso, isso não era uma necessidade. O grande problema, sus-
tenta Marrou, é a incontinência digressiva do rhetor africano, sua paixão pelos longuíssimos
excursus.
Marrou vários exemplos (1949, p. 61 et seq.); citemos apenas um. A obra De con-
sensu euangelistarum, segundo seu próprio exórdio, pretende discorrer sobre o consenso entre
os quatro evangelhos, a despeito de sua aparente diversidade. Após uma rápida introdução,
em que apresenta o tema, Agostinho lança-se, ainda no exórdio, em interminável excursus, a
fim de combater opiniões pagãs correntes sobre a divindade de Cristo, para, apenas no livro
II, iniciar o tratamento do tema. Marrou argumenta (1949, p. 62), não sem alguma razão, que
esse longissimus excursus poderia muito bem ter sido publicado como um opúsculo e não
precisava tomar todo o livro I de uma obra que não se propunha tratar de tal tema. O estudioso
enumera várias outras obras, não excluindo nem mesmo as chamadas obras-primas, como as
Confissões, a Cidade de Deus e a Trindade, em que aponta o mesmo “problema”. Os excessi-
vos excursus, alega Marrou (1949, p. 69), não poucas vezes perdem o leitor, pois Agostinho
parece ser incapaz de, apresentado um tema, conduzi-lo até ao final, sem se “deixar distrair”
(laisser distraire); sem se deixar “desviar” (excurrere).
Demais, segue Marrou, Agostinho empreende tratar simultaneamente dois temas, en-
trelaçando-os, ao invés de separá-los: começa a tratar um assunto e logo em seguida o aban-
dona, para depois, bem depois, retomar o fio condutor; pula, enfim, de um assunto a outro,
quando não os distende, nas mais diversas direções. Muitas vezes não tem a mínima pressa
em retomar o tema principal, permanecendo longa e demoradamente em suas “excursões”.
Disso decorre uma morosidade, uma pachorra, um vagar tamanho que não poucas vezes o
leitor se perde e esquece qual era o objeto, o tema fundamental da obra que está lendo
204
Un commerce prolongé avec l’oeuvre augustinienne met bien souvent à l’épreuve la patience d’un Français
d’aujourd’hui : «Saint Augustin compose mal», «sa composition est beaucoup trop lâche », telle est la critique
qui se formule spontanément. [...]
161
(MARROU, 1949, p. 70).
205
Agostinho peca freqüentemente, conclui Marrou (1949, p. 69),
por negligenciar os sinais de advertência [signaux avertisseurs] ao leitor, o qual, por isso
mesmo, hesita sem saber ao certo se está no mesmo assunto ou se pulou ao tema subse-
qüente. São mudanças súbitas, as quais o estudioso denomina, com muita propriedade, transi-
tion à plaque tournante, transição brusca e repentina como “o desvio de um estrada de ferro”
(MARROU, 1949, p. 65).
206
Por outro lado, recorrendo a uma comparação um tanto quanto insólita, para não dizer
temerariamente anacrônica, parece-nos que Agostinho lança mão, em sua oratio perpetua (de
modo especial neste livro III), de um artifício, ou “esquema de composição” muito estimado
pelos compositores do Romantismo alemão, de acordo com Plebe e Emanuele (1992, p. 69), a
saber, o durchkomponieren, ou “compor à medida que se vai escrevendo”. No entanto, dizer
que Agostinho teria adotado tal método, no De libero arbitrio, implica dizer que, bem ao con-
trário do que fizera nos livros precedentes, renunciou “a projetar um gido esquema preventi-
vo a ser seguido escrupulosamente” (PLEBE; EMANUELE, 1992, p. 69). Diz-se “temeraria-
mente” anacrônica tal comparação, por ser notório que a um rhetor romano, ainda que do sé-
culo IV, compor qualquer coisa sem recorrer a algum plano, alguma disposição prévia, con-
forme preceituava a arte retórica, havia séculos, soa quase como uma heresia. No entanto, por
mais insólito possa parecer, é exatamente uma espécie de durchkomponieren (avant la lettre)
que preceitua o velho rhetor, bispo de Hipona, no último livro do De doctrina christiana
(IV.21.39), como apontado anteriormente,
[...] acontece que ao se tratar uma questão, que se levantem outras e, quando
se trata de resolver estas, novas surjam por sua vez. E então, a atenção es-
tende-se a tal proporção de raciocínios que, a não ser que o orador possua
memória de vigor e fidelidade excepcional, não conseguirá voltar à questão
inicial sobre a qual tratava. É excelente ir-se refutando todas as objeções re-
futáveis à medida que se apresentem [...]
207
205
[...] ce goût, parfois vraiment pénible, pour la digression. [...] Il en résulte un tel ralentissement de la marche
du développement que très souvent le lecteur perd pied et oublie ce qui faisait l’objet principal de l’étude entre-
prise.
206
Plaque tournante era, ao tempo do chemin de fer, a placa circular que, afixada em uma haste, fazia a transpo-
sição dos trens de uma linha a outra, mudando a orientação das locomotivas.
207
Este aspecto, segundo o mesmo Marrou, entre outros, é o que confere ao pensamento de Agostinho, e seu
estilo, um caráter absolutamente revolucionário, exatamente por romper, ao menos na teoria, segundo depreende-
se dos preceitos dados por ele no De doctrina christiana, as amarras da retórica clássica. Ver o capítulo VI,
L’éloquence chrétienne, da já citada obra de Marrou (1949).
162
Uma das justificativas para essa impressão, que fica ao leitor moderno, de uma obra
sem planejamento, talvez seja a ausência, a partir da saída de Evódio, de partitiones explícitas
(PLEBE e EMANUELE, 1992, p. 79), isto é, o cuidado em anunciar os objetivos da discussão
e aonde se quer chegar, não se olvidando recapitular os pontos percorridos até então (con-
summatio), como fizera nos dois primeiros livros. Ou seja, talvez um dos problemas com a
dispositio do livro III seja uma obscura ou ausente partitio. No entanto, a grande dificuldade
da oratio perpetua agostiniana reside em seu amor pela digressão; digressão que Agostinho
faz ao abordar o problema da presciência divina, por exemplo, pulando de um assunto a outro,
de modo contínuo, sem recapitulações, sem conclusões, sem explicações. Neste sentido, a
falta de um interlocutor prejudicou, e muito, a continuidade do diálogo, sob o ponto de vista
da dispositio. Se nos primeiros livros o mestre de retórica recapitulava os assuntos tratados até
então (consummatio), apresentava os próximos objetivos a serem seguidos, e não se dava a
digressões intermináveis, no terceiro, no entanto, isso não ocorre. De fato, o De libero arbitrio
perdeu, e muito, com a ausência da parte contraditória, o amigo e debatedor Evódio, no que
tange, ao menos, à sua dispositio.
Não obstante as críticas que se teciam à dispositio agostiniana (que o historiador fran-
cês não se furta a comentar, e de certo modo a endossar), Marrou (1949, p. 71-2) obtempera
que acusar Agostinho de “compor mal” é apenas reconhecer que ele não compõe como nós.
208
O que “nos incomoda” em seu estilo é, antes de mais, característica da cultura (retórica) de
toda uma era, ou antes, de toda a Antigüidade. O que para os modernos parece estranho, para
letrados, do tempo de Agostinho, é uma virtude desejável (MARROU, 1949, p. 71).
O estudioso francês enumera, então, algumas razões que, segundo ele, justificariam o
estilo prolixo, digressivo e moroso, de Agostinho (MARROU, 1949, p. 71-2). Primeiramente,
o bispo de Hipona nem sempre tem em vista a composição de uma obra de arte, e sim o bem
das almas; seu objetivo é antes pastoral;
209
ele não se sente à vontade para deixar de lado as-
208
Dire en effet que saint Augustin compose « mal », ce n’est rien autre que constater qu’il ne compose pas
comme nous.
209
Este, sem dúvida, não é o caso para os dois primeiros livros do De libero arbitrio; podendo aplicar-se, talvez,
à parte final do livro III.
163
suntos que crê ser seu dever abordar e resolver; dos longos excursus, justifica Marrou. De-
mais, a exigência do gênero, como no caso da exegese, por exemplo. Comentários de tex-
tos, seja das Escrituras, ou uma refutação a adversários, requerem necessariamente uma frag-
mentação muito maior, em questões (quaestiones) autônomas, do que requereriam romances,
por exemplo. Em seguida, as próprias condições em que trabalha o bispo de Hipona, abatido
pelos encargos de seu ministério; como impressionar-se, questiona Marrou, se a composição
de suas obras acabe sofrendo algum revés; tantas vezes obrigado a improvisar, sem tempo
para pensar com vagar? Esse, ao menos, é o caso para os sermones e outras tantas obras po-
lêmicas. Se quer empreender uma obra de fôlego, o problema é o mesmo: a obra sofrerá inter-
rupções intermitentes, por longos períodos, ficando abandonada, anos a fio, até poder ser en-
fim concluída. As melhores obras, afiança Marrou, são as que são completadas em um fôlego
só, de um só vez (1949, p. 72-73).
210
Agostinho parece compor mal, insiste ainda Marrou (1949, p. 73), porque possui mui-
tas idéias, porque suas idéias não têm contorno bem definido, não são facilmente catalogadas,
mas realidades vivas, tumultuosas, latejantes. Não haveria uma espécie de oposição irredutí-
vel, indaga, entre uma “ordem meticulosa, a apresentação perfeita e um pensamento verdadei-
ramente inovador?”
211
Ora, as idéias que são concebidas com mais clareza são as que já circu-
lam mais tempo na mente de muita gente, que tiveram tempo de maturar-se, de serem tra-
balhadas. É ao menos preciso reconhecer que almas às quais criação e espírito de sistema
são idéias que se opõem frontalmente; e Agostinho é uma delas, defende o historiador fran-
cês.
212
O que ressalta, no entanto, em suas obras, acresenta Marrou (1949, p. 73), acima de
qualquer dificuldade na composição, é o sentido de unidade (le sens de l’unité). No Livre ar-
210
[...] Or les oeuvres les mieux contruites sont celles que l’on conçoit dans une intuition unique et qu’on réalise
d’un trait. Un travail qui se prolonge sur une longue période ne peut que refléter les indécisions, les repentirs et
les progrès souvent complexes de la pensée, et cette méthode, qui ne le sait, conduit à un plan trop ample et à un
style diffus.
211
N’y a-t-il pas une sorte d’opposition irréductible entre l’ordre méticuleux, la présentation parfaite et la pen-
sée vraiment novatrice ?
212
L’idée que l’on conçoit le plus clairement n’est-ce pas une idée depuis longtemps en circulation, qui a eu le
temps d’être maniée et retournée en tous sens? Vaste question que je soulève seulement. Il faut du moins accor-
der qu’il existe une famille d’esprits pour qui création et vue systématique s’opposent. L’esprit d’Augustin est de
ceux-là.
164
bítrio, por exemplo, esse sentido de unidade é laudandus Deus, uma vez que cada um é o au-
tor de sua própria iniqüidade (quisque malus sui malefacti auctor est) (Dla, I.1.1). O fio con-
dutor mantém-se até ao final, apesar das constantes digressões. O desenvolvimento pode não
parecer ordenado, por conta de seu estilo “prolixo”, pois Agostinho faz medrar ao extremo (às
vezes de modo excessivo) as suas teses, e sua argumentação é costurada de modo tal que as
idéias dependem umas das outras, estendendo-se em longos parágrafos, com explicações de-
moradas. Por isso, o esforço mental de retomada é grande, e custosa a leitura; o que faz com
que seja difícil recuperar o fio condutor, o qual, contudo, está sempre presente.
Além do mais, completa o estudioso francês, ser “prolixo”, ao tempo de Agostinho,
não tem valor pejorativo, como hoje. Muito ao contrário, prolixus significa, conforme o uso
clássico, “longo, amplo, com um quê de plenitude” (MARROU, 1949, p. 70). Manter-se preso
ao tema, sem digressões, como recomenda o gosto moderno, não era preocupação dos antigos;
ao contrário, era até considerada a digressão uma atitude normal do espírito, parte do discurso
(e das principais), para a qual se estabeleciam regras, como, por exemplo, para o exórdio e a
peroração. Ser prolixus, obtempera Marrou (1949, p. 75), não é característica exclusiva de
Agostinho, mas de toda a literatura antiga. A abundância, copia uerborum, relacionada à pró-
pria amplificação da causa, é preocupação constante do grande orador. Em seu ideal de elo-
qüência, diz Marrou (1949, p. 70), Agostinho atribui um lugar privilegiado a esta abundância
verbal, “um bom estilo não é apenas aquele que é ornado e bem composto, mas o que é fe-
cundo, uber, em contraste com a secura da síntese, ieiunus, em latim”.
213
Por outro lado, a maior e mais profunda razão, a qual, enfim, pode dizer-se que verda-
deiramente justifica este estilo prolixus de compor, assegura Marrou (1949, p. 74-5), é a edu-
cação retórica que Agostinho recebeu, proveniente da tradição literária que herdou. Tradição
que remonta ao gosto imperial pelas suasoriae e controuersiae das salas de recitationes; tra-
dição que se deleita com a digressão, com o trocadilho, com as abundantes sententiae. Ao
tempo de Agostinho, lia-se ainda em alta voz; ouviam-se declamações de poemas, discursos,
textos filosóficos. E, conquanto o uolumen não fosse tão utilizado como antes, pois estava
sendo progressivamente substituído pelo codex, este, no entanto, não facilitava tanto assim no
princípio o manuseio, pois era enorme. Ademais, os hábitos mentais de leitura eram ainda os
213
[...] bien au contraire, il [prolixus] signifie, conformément à l’usage classique: long, ample, avec je ne sais
quoi d’heureuse plénitude. [...] un beau style n’est pas seulement orné et bien composé, mais encore un style
fécond, uber, et non pas sec, pauvre, ieiunus en latin.
165
do tempo do uolumen: a estrutura de ambos dificultava voltar-se atrás, em busca de trechos
lidos. Destarte, não apenas o remanescente hábito mental da leitura em alta voz, mas também
a própria dificuldade em manejar o livro, conjugadas, essas características concorriam para
que, por um lado, as estruturas da composição fossem apreendidas apenas com muita dificul-
dade; e por outro, a que a memoria fosse muito exercitada, para que se pudesse acompanhar o
desenvolvimento da leitura, ou melhor, da audição.
214
Os antigos trabalhavam muito esta fa-
culdade, a memoria, que era, inclusive, uma das partes fundamentais da retórica, segundo o
sistema romano, uma vez que os discursos eram ouvidos e gravados, de memória. Portanto,
finaliza Marrou (1949, p. 75), esse hábito de composição não é particular a Agostinho, era
característica de toda uma “civilização”.
215
2.3.1.2.2 A questão do gênero
A questão da mudança havida neste livro III, como viu-se, tanto na invenção dos con-
ceitos, como na própria disposição da obra, sem mencionar a própria elocução, sobre a qual
ainda não se discorreu, não pode ser dissociada de uma outra questão, mais penetrante e a-
brangente, e que, talvez por isso mesmo, seja mais explicativa, a questão dos gêneros literá-
214
O próprio Agostinho, nas Confissões, relata sua surpresa, ao deparar Ambrósio em leitura silenciosa (sic eum
legentem uidimus tacite et aliter numquam), deixando entrever que o costume, à época, era ainda o da leitura em
alta voz. Eis a famosa passagem (Conf. VI.3): “Mas quando lia [Ambrósio], os olhos divagavam pelas páginas e
o coração penetrava-lhes o sentido, enquanto a voz e a ngua descansavam. Nas muitas vezes que me achei
presente porque a ninguém era proibida a entrada, nem havia o costume de lhe anunciarem quem vinha
sempre o via ler em silêncio e nunca de outro modo. Assentava-me e permanecia em longo silêncio quem é
que ousaria interrompê-lo no seu trabalho tão aplicado? afastando-me finalmente. Imaginava que, nesse curto
espaço de tempo, em que, livre do bulício dos cuidados alheios, se entregava a aliviar a sua inteligência, não se
queria ocupar de mais nada. Lia em silêncio, para se precaver, talvez, contra a eventualidade de lhe ser necessá-
rio explicar a qualquer discípulo, suspenso e atento, alguma passagem que se oferecesse mais obscura no livro
que lia. Vinha assim a gastar mais tempo neste trabalho e a ler menos tratados do que desejaria. Ainda que a
razão mais provável de ler em silêncio pudesse ser para conservar a voz, que facilmente lhe enrouquecia. Mas
fosse qual fosse a intenção com que o fazia, só podia ser boa, como feita por tal homem.” (Tradução de J. Olivei-
ra Santos e A. Ambrósio de Pina in: AGOSTINHO. Confissões. 18.ed. Petrópolis: Vozes, 2002d, p. 118.)
(Conf. VI.3): (Sed cum legebat [Ambrosius], oculi ducebantur per paginas et cor intellectum rimabatur, uox
autem et lingua quiescebant. Saepe, cum adessemus non enim uetabatur quisquam ingredi aut ei uenientem
nuntiari mos erat sic eum legentem uidimus tacite et aliter numquam, sedentesque in diuturno silentio quis
enim tam intento esse oneri auderet? discedebamus; et coniectabamus eum paruo ipso tempore, quod repa-
randae menti suae nanciscebatur, feriatum ab strepitu causarum alienarum, nolle in aliud auocari; et cauere
fortasse, ne auditore suspenso et intento, si qua obscurius posuisset ille quem legeret, etiam exponere esset ne-
cesse aut de aliquibus difficilioribus dissertare quaestionibus; atque huic operi temporibus impensis minus quam
uellet uoluminum euolueret: quamquam et causa seruandae uocis, quae illi facillime obtundebatur, poterat esse
iustior tacite legendi. Quolibet tamen animo id ageret, bono utique ille uir agebat.)
215
[ ...] et ce n’est pas une géneration en particulier qui est ici en cause, mais une civilization.
166
rios. Adotar um novo nero, diz Reboul (2000, p. 144), não é apenas firmar um acordo com
o auditório, mas igualmente “ingressar numa visão de mundo”; não é apenas a escolha de um
estilo e de uma argumentação, mas necessariamente uma escolha ideológica, que traz consigo
certa maneira de compreender o mundo e o homem. Ora, as mudanças, apontadas até aqui,
acarretam, sem dúvida, uma mudança no próprio gênero da obra. O diálogo filosófico, imerso
nos conceitos da cultura greco-latina, adentra o universo cristão; o debate transforma-se em
oratio perpetua e, por fim, o próprio conjunto dos signos lingüísticos, com seus significantes
e significados que, de modo reducionista podemos apelidar “léxico”, transforma-se, insofis-
mavelmente, a fim de expressar este novo contexto em que se insere. Sem recorrer a defini-
ções ou denominações, em relação ao De libero arbitrio, percebe-se, no entanto, pelas mu-
danças na invenção, disposição e conseqüente elocução, a inserção da obra em novo gênero
literário.
Esta questão, entretanto, não é tão simples assim. O gênero, afirma Conte (1994b, p.
107), nem pode ser considerado uma “tipologia fundada exclusivamente sobre conteúdos re-
incidentes”, como “temas, motivos e situações repetidas”, isto é, um conjunto de lugares-
comuns (topoi); nem, por outro lado, pode ser visto como uma fôrma de bolo, um molde,
pronto, ao qual se adaptem conteúdos. Não limita-se à forma; nem apenas ao conteúdo. O
perigo de vê-lo como um conjunto de lugares-comuns é de que se perca o limite entre o que
seja geral, do próprio gênero, e o que seja particular, do próprio texto. Enfim, diz Conte, o
gênero “não é uma receita de bolo” (recipe), mas uma “estratégia de composição literária”.
216
Demais, ao contrário dos chamados empiristas”, que separam a realidade, isto é, os fatos
(naked facts) que presumivelmente falam por si, de um lado, e o texto literário, que segundo
eles dialoga com a realidade diretamente, sem intermediário, sem “interferências abstratas”,
de outro; Conte (1994b, p. 107), por sua vez, defende que os fatos não podem ser separados
de um sistema de interpretação que leve em conta os códigos lingüístico, perceptível e cultu-
ral; ou seja, “os fatos adquirem significado somente em conexão a outros fatos”, não isolada-
mente (CONTE, 1994b, p. 108). Uma mudança de gênero implica, diz Conte, uma mudança
de código e de mundo (1994b, p. 109); mudança que é marcada pela diferença na constelação
216
But it is as dangerous, and more common in recent studies, to think of genre as a typology founded exclu-
sively upon recurring contents: topoi, repeated themes and motifs, situations. A classification by contents runs
the danger of never indicating the boundary between the general and the particular. [...] In this case genre func-
tions as a recipe, as a mechanical handbook of production, and not as a strategy of literary composition. (In:
CONTE, Gian Biagio. Genres and readers. Translated by Glenn W. Most. Baltimore: The Johns Hopkins Uni-
versity Press, 1994b, p. 107.)
167
de elementos significativos (signos); ou seja, um novo mundo requer uma nova coleção de
símbolos apropriados.
217
O gênero, pois, implica um conjunto, uma constelação de vários e-
lementos, um código apropriado, que se insere, como uma ideologia, num universo todo pró-
prio.
Por conseguinte, sendo os gêneros estratégias de composição, diz Conte (1994, p.
112), são também, procedimentos (procedures) que implicam uma resposta, um destinatário
(addressee), como parte integral de seu próprio funcionamento. E uma vez que o autor se de-
fine quanto à sua intenção, ou melhor, define o mundo que pretende penetrar, a retórica do
gênero”, a retórica codificada em cada gênero específico, produz uma ideologia e uma língua
próprias; isto é, reformula o mundo, extraindo dele apenas conteúdos específicos e constrói
uma expressão apropriada para este mundo parcial. Esta língua nova é uma seleção, apenas,
das possibilidades lingüísticas e, ao mesmo tempo, completa, coerente e satisfatória em si
mesma. Deste modo, o gênero acaba sendo uma redução do mundo a uma visão parcial. E, ao
contrário do que ocorre na poesia latina, objeto de análise de Conte, em sua obra Genres and
readers, em que essa restrição da realidade, chamada gênero, é praticada de modo absoluta-
mente consciente, como no caso dos poetas elegíacos, e de modo especial em Ovídio; na lite-
ratura cristã, por sua vez, isso não ocorre com vistas a um fim literário, com vistas a um fim
em si mesmo, como um ludus generis, mas na forma de ideologia. Na verdade, o escritor cris-
tão adentra de fato um mundo todo novo, não por motivos literários, mas como meio de vida.
Agostinho não experimenta com os gêneros, seu objetivo não é literário, mas penetra um
mundo todo novo, o mundo católico-cristão, diferente do mundo em que vivia. À parte todo o
sistema de símbolos e seus respectivos valores, uma espécie de “pacote fechado” em que se
encontram todos os aspectos deste novo mundo, muda-se a própria língua, mais especifica-
mente, o que se pode denominar léxico. Neste sentido, portanto, cabe falar, igualmente (de par
com a mudança de gênero), de uma mudança significativa de elocução.
217
[...] The task of changing the whole structure in this way is assigned to a difference in the constellation of the
signifying elements. [...] Behind the unchanging objects and words emerges the power of the relations and sys-
tems of signs that are literary genres.
168
O caráter (elocução) das obras de Agostinho, como é notório, varia grandemente entre
cada obra, de acordo com o gênero em que se insere e, conseqüentemente, de acordo com o
auditório a que se destina (FINAERT, 1938, p. 109):
218
[...] ele põe sua arte a serviço da Igreja católica, endereçando-se às diversas
classes da sociedade. Se deseja atingir os meios letrados, emprega-lhes a lín-
gua, na qual imprime, porém, uma marca cristã. Se tem o povo em vista, to-
ma de empréstimo a língua popular cristã, descendo de quando em vez ao
estilo incorreto dos mais simples, como no salmo contra os donatistas
[Psalmus contra partem Donati, PL 43]. [...] Além do mais, os sujeitos, sen-
do diferentes, as regras do gênero se impõem: o latim popular dos Comentá-
rios exegéticos receberá nos Sermões o esplendor das antíteses, dos parale-
lismos e das assonâncias; o latim erudito das Confissões perderá a exuberân-
cia de seu lirismo na Cidade de Deus. No decorrer mesmo destas obras San-
to Agostinho varia seus efeitos com a ciência e a habilidade do retor.
219
Nas suas obras “mais bem cuidadas” (les plus soignées), como quer Marrou (1949, p. 77), que
são dirigidas a um público culto, Agostinho permanece fiel ao uso clássico (reste assez fidèle
à l’usage classique), e afasta-se menos da língua de Cícero que muitos escritores imperiais; e
muito menos ainda do que a maior parte dos seus contemporâneos (MARROU, 1949, p. 77).
O seu vocabulário permanece muito mais próximo do utilizado pelos clássicos, com pouquís-
simos neologismos. Todavia, não se pode negar, diz Marrou (1949, p. 78), a influência do
cristianismo, no que se refere à adoção de uma “língua técnica cristã” (une langue technique),
com suas inúmeras palavras ligadas à liturgia, à teologia e à vida religiosa. Esse vocabulário,
218
Ao longo dos quarenta anos de sua vida eclesiástica (391-430) Agostinho escreveria inumeráveis obras. Se-
gundo Possídio (Vita XVIII.9), contemporâneo seu e biógrafo, “foram tantas as obras ditadas e publicadas” pelo
bispo de Hipona, “tantas as proferidas na Igreja, anotadas e emendadas, seja contra os diversos hereges, seja nas
exposições dos livros canônicos [...] que mal consegue algum estudioso lê-las e conhecê-las todas” (Tanta autem
ab eodem dictata et edita sunt, tantaque in Ecclesia disputata, excepta atque emendata, uel aduersus diuersos
haereticos, uel ex canonicis Libris exposita [...] ut ea omnia uix quisquam studiosorum perlegere et nosse suffi-
ciat. (POSÍDIO, 1950, p. 390, a tradução é de responsabilidade nossa.)
219
[...] il met son art au service de l’Église catholique et s’addresse aux diverses classes de la societé. Rêve-t-il
d’atteindre les milieux lettrés, il emploiera leur langage, lui imprimant pourtant la marque chrétienne; songe-t-il
au peuple, il empruntera la langue populaire chrétienne, s’abaissant parfois au style incorret du bas peuple
comme dans le psaume contre les donatistes. [...] En outre, les sujets eux-mèmes diffèrent et les règles du genre
s’imposent: le latin populaire des Commentaires exégétiques recevra dans les Sermons l’éclat des antithèses,
des parallélismes et des assonances; le latin savant des Confessions perdra l’exuberance de son lyrisme dans la
Cité de Dieu; dans le cours même de ces oeuvres, saint Augustin varie ses effets avec la science et l’habileté du
rhéteur. (In : FINAERT, J. Un tournant dans l’oeuvre et le style de Saint Augustin. Revue des Études Latines
(R.E.L.), Paris, v. 16, p. 109, 1938. A tradução é de responsabilidade nossa.)
169
praticamente ausente nos dois primeiros livros do De libero arbitrio, aparece de modo surpre-
endente neste livro III, como ver-se-á, em detalhes, no decorrer deste estudo.
2.3.1.2.3 Christiana uerba
Se as questões levantadas nos livros anteriores o tinham sido completamente escla-
recidas, se haviam sido deixados nós a desatar; esses mesmos nós, contudo, neste livro III, são
a pouco e pouco revestidos de nova roupagem, que se pode denominar teológica. Elementos
até então estranhos são inseridos na disputatio, ausentes dos dois primeiros livros. São eles, de
modo principal, (a) as personagens bíblicas “Adão” e “Eva”; (b) seu funesto “pecado origi-
nal” (peccatum primum); (c) a “condenação” do primeiro homem e sua conseqüente queda
(damnatio); (d) o diabo; (e) a serpente e sua tentação (suggestio serpentis); e finalmente, (f) os
anjos, seres perfeitos da criação.
De fato, se o De Libero arbitrio for lido como um bloco único, insétil, pode-se argu-
mentar que esta última parte é ilação natural das investigações, desaguadouro inevitável das
questões levantadas. Contudo, esta visão panorâmica da obra não conta das diferenças na
invenção (héuresis), disposição (táxis) e elocução (léxis) apontadas. Estas dessemelhanças,
que em alguns momentos expressam uma certa desarmonia, demonstram decerto as preocupa-
ções do recém-consagrado presbítero em readaptar seu discurso ao novo auditório e aos novos
ideais de vida. Era preciso, numa palavra, estender as provas apresentadas sobre as causas do
mal até ao ponto de origem, isto é, ao pecado do primeiro homem. Com efeito, descoberta a
causa do pecado na vontade desordenada, ínsita no ser humano, far-se-ia necessário encontrar
a razão desta mesma vontade. Onde? Sem dúvida nos movimentos do primeiro homem, Adão.
A origem desta vontade desordenada, portanto, estaria na própria vontade do primus homo.
Este, sabe-se pela narrativa bíblica, foi seduzido por alguma potência, a serpente, cuja vontade
perversa teve igualmente sua origem.
Desta forma, percebe-se que as discussões neoplatônicas e estritamente filosóficas do
livro II teriam, a partir de então, no âmbito eclesiástico, de receber um tratamento diferente, se
quisessem ter um fim. Já não bastavam apenas os argumentos assentados na pura razão, adap-
tados das escolas filosóficas; era preciso agora coaduná-los com as verdades reveladas, sob
pena de se inserirem, tais teorias, no repudiado rol das heresias.
170
Para tanto, Agostinho recorre à fonte primordial de todo orador cristão, a Bíblia. Do-
ravante suas obras irão cada vez mais locupletar-se de citações bíblicas. Vejamos. Se no pri-
meiro livro apenas uma referência direta às Escrituras; no segundo treze, das quais ape-
nas quatro dizem respeito aos Evangelhos,
220
e de modo muito sucinto. Já no livro III, por sua
vez, além das referências serem bem mais numerosas, vinte e duas, doze delas dizem respeito
ao Novo Testamento, das quais dez, mais especificamente, às epístolas paulinas, em especial a
dirigida aos Romanos.
221
Não há, contudo, apenas diferenças, neste último livro. Os recursos
retóricos empregados pelo rhetor hiponense são os mesmos adotados a mãos cheias nas partes
antecedentes. Não vamos retomá-los. Retornemos, a partir de agora, ao texto do De libero
arbitrio, para concluir este já prolixo estudo.
2.3.2 Ille motus defectiuus : uoluntarius
Após Agostinho ter demonstrado que a vontade devia ser contada entre os bens, que
havia sido dada por Deus e de modo conveniente (darique oportuisse fateri cogimur), e
que o mal é um movimento defectivo, Evódio, após breve recapitulação (Dla, III.1.1), propõe
então uma questão definitiva, quer saber enfim a origem deste mesmo movimento (defectiuus
motus), que leva a vontade a preferir os bens menores em detrimento do Bem imutável (Dla,
III.1.1),
EVÓDIO [...] agora, se consideras oportuno, desejo que me expliques
de onde provém aquele movimento pelo qual a própria vontade se afasta do
Bem comum e imutável, e se converte aos bens próprios, aos alheios ou aos
ínfimos, todos eles mutáveis.
222
220
Evangelho segundo S. João, duas; segundo S. Mateus, duas.
221
As referências neotestamentárias constantes do livro III são as seguintes: 1 Cor 6: 3; 1 Cor 3: 17; 1 Tim 6: 10;
1 Tim 1: 13; Rom 7: 19; Rom 7: 18; Gal 5: 17; Eph 2: 3; Rom 1: 22; e Rom 1: 21. As referências às cartas de
Paulo, no livro III, ausentes dos anteriores, demonstram, no mínimo, as novas leituras de Agostinho e suas preo-
cupações doutrinais.
222
EVODIVS [...] iam si opportunum existimas, cupio per te cognoscere unde ille motus existat, quo ipsa
uoluntas auertitur a communi atque incommutabili bono, et ad propria uel aliena uel infima, atque omnia com-
mutabilia conuertitur bona.
171
Se este movimento é natural, argumenta Evódio, deve ser necessário. Sendo necessário, não
pode haver culpa, nem expiação. Ao que parece, a argumentação precedente não havia sido
suficiente para responder a questão do mal e refutar as teses maniqueístas de maneira definiti-
va. O ato mau, se tem uma causa, é esta, em última instância, que se deve buscar. Seja o que
for, que leve o homem a agir mal e afastar-se de Deus, segundo o raciocínio de Evódio e
também dos maniqueus, não pode ser inato, isto é, natural, sob pena de ser, como conse-
qüência, necessário, e por isso mesmo, inculpável. A pergunta repõe de maneira direta a dis-
cussão no âmbito da polêmica antimaniqueísta, ou seja, de que exista uma substância trevosa
e anterior no homem que o leve a agir mal, independente de sua vontade, como uma segunda
natureza, a qual o isenta de culpa pelo mal cometido, pois “onde dominam a natureza e a ne-
cessidade,” defende Evódio (Dla, III.1.1), “não se pode identificar nenhuma culpa” (neque
ulla culpa deprehendi potest, ubi natura necessitasque dominatur).
Ao retomar, de modo didático (consummatio), as idéias expostas, como quem pro-
cura situar a discussão,
223
Agostinho afasta qualquer possibilidade de responsabilidade divina
no mal, ratificando que este movimento de aversão a Deus é culpável, e que sua origem está
sim sediada na própria vontade, o que faz dele, portanto, algo voluntário, não natural (Dla,
III.1.2), “Se afirmamos que este movimento é culpável e pareceu-te ridículo que alguém
duvidasse disso não será, certamente, natural, mas voluntário” (qui motus si culpae deputa-
tur unde qui dubitat, irrisione dignus tibi uisus est, non est utique naturalis, sed uolunta-
rius). Não há, pois, necessidade de investigar-se a sua origem, insiste o mestre de Hipona,
posto que este movimento pertence ao espírito, é voluntário, e por conseqüência, culpável
(Dla, III.1.2),
AGOSTINHO [...] Por conseguinte, que necessidade de investigar a
origem deste movimento pelo qual a vontade se afasta do Bem imutável para
aderir ao bem mutável, quando reconhecemos que esse movimento apenas
provém do espírito, que é um movimento voluntário, e que, por esse fato, é
culpável?
224
223
No início deste último livro, enquanto mantém-se um diálogo de fato, Agostinho lança mão de recapitulações
para situar seu auditório. No entanto, essa preocupação se esvai progressivamente, de par com o também gradual
emudecer de Evódio.
224
AVGVSTINVS [...] Propterea, quid opus est quaerere unde iste motus existat, quo uoluntas auertitur ab
incommutabili bono ad commutabile bonum, cum eum nonnisi animi, et uoluntarium, et ob hoc culpabilem esse
fateamur?
172
Com efeito, se o mérito está na vontade, como ficou assente desde o livro I (Dla, I.14.30),
“De fato, aquela lei eterna, a cuja consideração já é tempo de retornar, firmou, com autoridade
inexorável, que o mérito está na vontade” (Hoc enim aeterna lex illa, ad cuius consideratio-
nem redire iam tempus est, incommutabili stabilitate firmauit, ut in uoluntate meritum sit),
nem se deveria, pois, louvar, nem condenar qualquer ato humano, diz Evódio, a não ser que
fosse praticado por esta faculdade (Dla, III.1.2),
EVÓDIO [...] Mas o ser humano não haveria de ser louvado quando se
volta para as coisas superiores, nem culpado quando se vira para as inferio-
res, como que nessa espécie de gonzo da vontade, se esse movimento, pelo
qual a vontade se converte para aqui ou para acolá não fosse voluntário e se
não tivesse sido colocado em nosso poder. E de nada valeria exortá-lo a ade-
rir às realidades eternas, desprezando as inferiores, e a querer viver bem e a
não querer viver mal.
225
No entanto, ainda que este movimento seja voluntário e não natural, como conciliá-lo com a
presciência de Deus, isto é, a própria Providência divina, que de antemão sabe tudo o que
de vir, quem de pecar e quem de agir bem, insiste Evódio, sem se dar por vencido, in-
troduzindo um novo tópico às discussões (Dla, III.2.4),
EVÓDIO [...] dado que [Deus] conhecia de antemão que ele haveria de
pecar, era necessário que, tal como Deus havia previsto, isso viesse a acon-
tecer.
226
Esta questão já havia desafiado os estóicos, desde Cleanto. Como falar em liberdade,
para agir bem ou mal, num universo regido pela Providência, organizado de modo inexorável
pelas leis do destino? Viver de acordo com a natureza, para os estóicos, não era afinal deixar-
se levar pelas determinações do destino, que nos arrastam “contra nossa vontade”? (BRUN,
1986, p. 66). Como assegurar um lugar para a liberdade humana dentro deste mundo marcado
pelo determinismo? Este grande desafio enfrentaram os seguidores do Pórtico, não sem sofrer
225
EVODIVS [...] Motus autem quo huc aut illuc uoluntas conuertitur, nisi esset uoluntarius, atque in nostra
positus potestate, neque laudandus cum ad superiora, neque culpandus homo esset cum ad inferiora detorquet
quasi quemdam cardinem uoluntatis; neque omnino monendus esset ut istis neglectis aeterna uellet adipisci,
atque ut male nollet uiuere, uellet autem bene.
226
EVODIVS [...] quoniam peccaturum esse praesciuerat, necesse erat id fieri, quod futurum esse praesciebat
Deus.
173
enormes críticas, e zombarias, por parte de seus adversários, de modo especial os epicuristas.
Agora seria a vez de Agostinho. Como equacionar as teses defendidas nos livros anteriores,
estóicas, neoplatônicas e cristãs, com a liberdade humana? Liberdade esta que era imprescin-
dível se quisesse calar de vez os sequazes de Mani, isentando o seu Criador de qualquer parti-
cipação na maldade existente no mundo.
2.3.3 Praescientia Diuina
Como, pois, conciliar a presciência divina com a livre vontade? Pois bem, se Deus é
onisciente, ou seja, se está determinado que iremos cometer tal falha, pecamos então por ne-
cessidade, e não livremente, uma vez que onde necessidade não pode haver liberdade, ar-
gumenta Evódio (Dla, III.2.4), “Por conseguinte, de que modo se pode dizer que a vontade
humana é livre, quando se evidencia uma tão irrecusável necessidade?” (Quomodo est igitur
uoluntas libera ubi tam ineuitabilis apparet necessitas?) Agostinho explica a dúvida de Evó-
dio da seguinte maneira (Dla, III.3.6),
AGOSTINHO Com efeito, o que te preocupa [...] é perceber de que modo
não seja contrário e incompatível o fato de Deus conhecer de antemão todos
os futuros e de não ser forçoso nós pecarmos, mas que o façamos voluntari-
amente. De fato, se Deus conheceu de antemão que o homem haveria de pe-
car dizes tu, então é necessário que ele peque; mas se é forçoso que o
ser humano peque, então não existe livre arbítrio da vontade no ato de pecar.
Neste modo de raciocinar, temes que se negue impiamente que Deus é pres-
ciente em relação a todos os acontecimentos futuros ou se isto não se pode
negar, que reconheçamos que não se peca voluntariamente, mas inevita-
velmente.
227
Portanto, ou Deus não é presciente, ou então a sua providência, no domínio que exer-
ce, não é absolutamente onipotente e onisciente. Se Deus não é presciente, os homens vivem
227
AVGVSTINVS [...] Certe enim hoc te mouet, et hoc miraris, quomodo non sint contraria et repugnantia, ut
et Deus praescius sit omnium futurorum, et nos non necessitate, sed uoluntate peccemus. Si enim praescius est
Deus, inquis, peccaturum esse hominem, necesse est ut peccet: si autem necesse est, non ergo est in peccando
uoluntatis arbitrium, sed potius ineuitabilis et fixa necessitas. Qua ratiocinatione hoc uidelicet ne conficiatur
times, ut aut Deus futurorum omnium praescius impie negetur, aut si hoc negare non possumus, fateamur non
uoluntate, sed necessitate peccari [...]
174
ao sabor da fortuna, o que Agostinho imediatamente descarta como absurdo (Dla, III. 2.5),
“[...] esta opinião, repleta de erros absolutamente absurdos e dementes” (hanc opinionem ple-
nam stultissimi et dementissimis errroris satis). Por outro lado, embora aceito que Deus presi-
da à vida humana, está igualmente descartada qualquer possibilidade de que ele não seja oni-
potente (sem o que não seria Deus!) (Dla, III. 2.5): “Outros, na realidade, embora não ousem
negar que a providência de Deus preside à vida humana, contudo preferem acreditar, por um
erro nefasto, que ela é impotente, injusta ou [...]” (Alii uero quamquam negare non aude-
ant praesidere humanae uitae prouidentiam Dei, malunt tamen eam uel infirmam, uel inius-
tam, uel malam nefario errore credere).
Pois então, se a providência divina existe e é presciente, voltamos à pergunta inicial, à
qual responde Agostinho, afiançando que a presciência divina de modo algum exclui a livre
iniciativa, uma vez que (Dla, III.3.7) “nada está tanto em nosso poder como a própria vonta-
de” (nihil tam in nostra potestate quam ipsa uoluntas est). Embora Deus preveja nossas von-
tades futuras, não se pode daí concluir que possamos querer algo sem a vontade livre; ou an-
tes, como pode alguém afirmar que se pode querer sem querer, isto é, sem vontade? (Dla,
III.3.7)
AGOSTINHO [...] Por isso, podemos dizer com acerto: “não envelhece-
mos voluntariamente, mas necessariamente”; ou “não ficamos doentes vo-
luntariamente, mas necessariamente”; ou “não morremos voluntariamente,
mas necessariamente”; e o mesmo acerca de outras realidades semelhantes.
Mas quem ousará dizer, mesmo se for louco, que “não é pela vontade que
queremos?”
228
A presciência divina existe, reafirma Agostinho, mas ela não nos priva da vontade
livre, seja da vontade para pecar, seja da vontade para agir bem (Dla, III.3.7),
AGOSTINHO Mas tal como, quando começares a ser feliz, a vontade de
felicidade te não será tirada pela presciência de Deus, que hoje está certa de
tua felicidade futura, assim também a vontade culpável, se estiver em ti no
228
AVGVSTINVS [...] Et ideo recte possumus dicere, Non uoluntate senescimus, sed necessitate; aut, non
uoluntate infirmamur, sed necessitate; aut, non uoluntate morimur, sed necessitate; et si quid aliud huiusmodi:
non uoluntate autem uolumus, quis uel delirus audeat dicere?
175
futuro, não deixará de ser voluntária pelo fato de Deus ter conhecido de an-
temão que ela existiria em ti.
229
Se Deus sabe o que o homem de querer, é porque esse mesmo querer existe, isto é, a von-
tade livre (Dla, III.3.8): “A nossa vontade, em suma, não seria nossa, a o ser que estivesse
em nosso poder. Mas, precisamente porque está em nosso poder, ela está livre para nós” (Vo-
luntas igitur nostra nec uoluntas esset, nisi esset in nostra potestate. Porro, quia est in potes-
tate, libera est nobis). E, por outro lado, se esse querer nos fosse subtraído, não quereríamos
(Dla, III.3.8): “Mas se, quando queremos, nos falta a própria vontade, certamente não quere-
mos” (dum autem uolumus, si uoluntas ipsa deest nobis, non utique uolumus). Impossível,
portanto, querer sem a vontade; ela está, pois, à disposição, é livre. E a própria vontade existe
porque Deus tem presciência dela. Portanto, conclui Agostinho, o livre arbítrio da vontade
não exclui a presciência divina (Dla, III.3.8),
AGOSTINHO Como Deus conhece de antemão a nossa vontade, existirá
a própria vontade, que ele conhece de antemão. A vontade existirá, portanto,
porque a presciência de Deus é de uma vontade. Mas não poderia tratar-se
de uma vontade se não estivesse em nosso poder. Por conseguinte, Deus é
também presciente deste poder. Assim, não é pela presciência de deus que
este poder me será arrebatado. Ele até me pertencerá com mais segurança, na
medida em que Deus o conhece de antemão, pois Aquele cuja presciência
não se engana conheceu de antemão que este poder me pertenceria.
230
À insistência de Evódio, que indaga como fatos previstos poderiam não ser inevitáveis
ou necessários, Agostinho objeta afirmando que a presciência divina não força ninguém a
pecar (Dla, III.4.9): “Acaso negarás [...] que é por esta vontade que pecamos, e que não
nenhuma força que nos obrigue, nem superior, nem inferior, nem igual?” (an forte [...] nega-
bis nullo cogente, aut superiore, aut inferiore, aut aequali, sed ea nos uoluntate peccare?)
Deus sabe quem pecará por livre vontade (Dla, III.4.10), “Deus [...] conhece de antemão os
229
AVGVSTINVS Sicut autem uoluntatem beatitudinis, cum esse coeperis beatus, non tibi aufert praescientia
Dei, quae hodieque de tua futura beatitudine certa est: sic etiam uoluntas culpabilis, si qua in te futura est, non
propterea uoluntas non erit, quoniam Deus eam futuram esse praesciuit.
230
AVGVSTINVS Cum enim sit praescius uoluntatis nostrae, cuius est praescius ipsa erit. Voluntas ergo erit,
quia uoluntatis est praescius. Nec uoluntas esse poterit, si in potestate non erit. Ergo et potestatis est praescius.
Non igitur per eius praescientiam mihi potestas adimitur, quae propterea mihi certior aderit, quia ille cuius
praescientia non fallitur, adfuturam mihi esse praesciuit.
176
que hão-de pecar por própria vontade” (Deus [...] praeuidet tamen eos qui peccabunt propria
uoluntate); ou seja, a Providência divina não força ninguém a pecar (Dla, III.4.10) (ita Deus,
neminem ad pecandum cogens), apenas porque sabe que irão pecar. Do mesmo modo, nós não
mudamos o passado pelo fato de recorrer a ele na memória, isto é, nem a memória dos fatos
passados modifica o que foi, nem a “memória”, ou visão do futuro, altera o que será, livre-
mente. Portanto, Deus não é o autor de tudo o que prevê (Dla, III.4.11),
AGOSTINHO [...] Assim como tu, com a tua memória, não obrigas a que
tenham ocorrido os acontecimentos que pertencem ao passado, também
Deus, com a sua presciência, não obriga a que sucedam os acontecimentos
futuros. E tal como tu recordas certas coisas que fizeste, e no entanto, não fi-
zeste tudo o que recordas, assim também Deus conhece de antemão tudo a-
quilo de que Ele próprio é autor e, no entanto, Ele não é autor de tudo aquilo
que conhece de antemão. [...]
231
Se os silogismos retóricos, ou entimemas, a que Agostinho recorre, não pertencem ao
âmbito da analítica, isto é, se não são demonstráveis, não se pode, no entanto, deixar de admi-
rar-se pela sua engenhosidade, por sua criatividade. Talvez seja exigir demais, num assunto
desta natureza, a adoção de provas irrefutáveis. Estamos no âmbito da argumentação, não no
da lógica formal. De fato, as proposições sobre as quais os entimemas se apóiam são baseadas
em opiniões, aceitas por todos, pela maioria, ou pelos sábios, como diria Aristóteles. E o esta-
girita não sobrepõe uma forma de raciocínio à outra. Com efeito, diz Michel Meyer,
232
“já não
se trata mais de privilegiar a univocidade da linguagem [...] mas sim de aceitar o pluralismo,
tanto nos valores morais como nas opiniões. A abertura para o múltiplo e não coercitivo tor-
na-se, então, a palavra-mestra da racionalidade”. O universo da retórica é o do eikós. Não se
argumenta contra a evidência, pois “a própria natureza da deliberação e da argumentação se
opõe à necessidade e à evidência”, dizem Perelman e Tyteca (2002, p. 1). Deste modo, con-
quanto de modo argumentável, e não apodítico, Agostinho não se furtou a oferecer uma solu-
231
AVGVSTINVS [...] Sicut enim tu memoria tua non cogis facta esse quae praeterierunt; sic Deus praescien-
tia sua non cogit facienda quae futura sunt. Et sicut tu quaedam quae fecisti meministi, nec tamen quae meminis-
ti omnia fecisti; ita Deus omnia quorum ipse auctor est praescit, nec tamen omnium quae praescit, ipse auctor
est [...]
232
In: PERELMAN, Chaïm; OLBRECHTS-TYTECA, Lucie. Tratado da argumentação: A nova retórica. São
Paulo: Martins Fontes, 2002, p. xx. Prefácio.
177
ção, bem criativa, para esta polêmica que atravessara os séculos: conciliar a liberdade humana
à idéia de Providência onisciente.
E não nada de errado com a “solução” agostiniana, isto é, com uma solução apenas
verossímil, argumentativa, numa palavra, com uma solução retórica; não qualquer deméri-
to nisso. O problema é a expectativa. Espera-se, equivocadamente, de todo discurso que se
quer filosófico, que seja igualmente apodítico, não retórico; o que, segundo Reboul, é um gra-
ve engano. Se fosse assim, sempre apodítico o pensamento filosófico, argumenta Reboul
(2000, P. 110), haveria então um único, não vários discursos, várias verdades e teorias, tantas
quantos seus defensores. Todos os filósofos, completa, recorrem mais ou menos à argumenta-
ção; e nem as estruturas demonstrativas a que recorrem são as mesmas! De fato, o filósofo
quer defender uma causa, quer “sustentar uma tese”; ora, “uma causa exige um juízo hic et
nunc; uma tese visa a uma explicação de alcance universal” (REBOUL, 2000, p. 110); uma
explicação, pois, retórica.
A partir deste ponto (III.4.12), o De libero arbitrio, que vinha mantendo a estrutura
dialógica, uma seqüência argumentativa coerente e ordenada (apesar das intervenções neste
livro III terem sido bem mais longas que nos anteriores), torna-se um tanto quanto obscuro. A
leitura torna-se custosa, de difícil acompanhamento. Ao refutar ininterruptamente, por meio
de prolepses,
233
possíveis objeções, Agostinho confunde um pouco o leitor. Pode-se dizer
também, que deste ponto em diante, a obra perde o seu caráter puramente filosófico e trans-
forma-se numa obra de teologia. Os assuntos se sucedem, de maneira menos evidente, e não
sem grande esforço o leitor consegue acompanhar a linha por alguns momentos bem tê-
nue, que costura cada membro ao corpo da obra. Agostinho abdica das recapitulações, re-
curso bem utilizado até então, dá-se cada vez mais a longas digressões e, pela ausência de
Evódio, que de certo modo regulava a prolixidade de seu mestre, refreando-lhe o ímpeto ver-
bal, com suas questões, rememorações, enumerações e partitiones, rende-se a um longo dis-
233
Veja-se, em III.6.19, um nítido exemplo de prolepse: “AGOSTINHO Se alguém disser: ‘se eu não quero
morrer, não é por preferir ser infeliz a não ser em absoluto, mas para não ser mais infeliz depois da morte’, res-
ponderei: ‘se isso é injusto, não serás infeliz. Mas se é justo, louvemos Aquele por cujas leis isso acontecerá’. E
se disser: ‘Como ousarei pensar que, se isso for injusto, não me virá a acontecer?’, responderei: ‘A razão é esta:
se estiveres em poder de ti próprio, ou não serás infeliz, ou tu próprio, ao conduzires-te injustamente, com justiça
serás infeliz [...]’” (AVGVSTINVS Si dixerit, Non ideo mori nolo, quod malim miser esse quam omnino non
esse, sed ne post mortem miserior sim: respondebo, Si hoc iniustum est, non sic eris; si autem hoc iustum est,
laudemus eum cuius legibus sic eris. Si dixerit, Vnde praesumam quod si hoc iniustum est, non sic ero? respon-
debo, Quia si eris in tua potestate, aut miser non eris, aut tu ipse te iniuste regendo, iuste eris miser [...])
178
curso ininterrupto, a uma oratio perpetua, da qual não mais necessita dar contas, para prosse-
guir. É como se tivesse esquecido de seu auditório, a quem não mais precisasse justificar-se
(como ocorre em um diálogo); ou como se tivesse esquecido daquele princípio básico, ensi-
nado pelo autor da Retórica a Herênio (I.7), attentum auditorem habere uolumus:
[...] Poderemos fazer dóceis os ouvintes se expusermos brevemente a súmula
da causa e se os tornarmos atentos, pois é dócil aquele que deseja ouvir a-
tentamente. Teremos ouvintes atentos se prometermos falar de matéria im-
portante, nova e extraordinária [...] se pedirmos que ouçam atentamente e se
enumerarmos o que vamos dizer.
234
(os grifos são nossos.)
2.3.4 Ordo diuinus : angeli
Como conseqüência inevitável da discussão anterior, acerca da presciência divina,
haveria de ressurgir a questão da origem das criaturas. Se Deus, como criador de todos os
seres, criou os homens, que sabia iriam pecar, haveria de ter criado igualmente seres que sabia
não iriam pecar, como os anjos (Dla, III.5.14) (Angeli, qui neque peccauerunt unquam, neque
peccaturi sunt). Por quê? Agostinho retoma, em seu grande otimismo, a noção de ordem, a
que tanto recorrera nos livros iniciais. Desta feita, porém, sob nova perspectiva, teológica.
Tudo, na ordem divina, se encaixa perfeitamente e tem o seu motivo de ser. Até os piores ho-
mens, que pecam sempre, ainda assim são superiores ao melhor dos corpos, a luz, porque têm
vontade, o que os corpos não possuem (Dla, III.5.15): “[...] também é melhor a criatura que
peca por livre vontade do que aquela que não peca por carecer de livre vontade.” (ita est ex-
cellentior creatura quae libera uoluntate peccat quam quae propterea non peccat quia non
habet liberam uoluntatem). E sempre, retoma Agostinho, em todas as criaturas que existem,
quer pequem ou não, Deus, que tudo criou, deve ser louvado (Dla, III.5.16): “Por que razão,
então, não se há-de louvar Deus e louvá-lo com clamores inefáveis [...]?(Cur ergo non
laudetur Deus et ineffabili praedicatione laudetur [...]). Todas as coisas, segundo o mestre de
Hipona, foram criadas dentro de sua ordem (Dla, III.5.16) (omnia enim ordine suo creata
sunt). Desde a harmonia dos corpos celestes ao número de nossos cabelos, tudo pertence a
234
Dociles auditores habere poterimus, si summam causae breuiter exponemus et si attentos eos faciemus; nam
docilis est, qui attente uult audire. Attentos habebimus, si pollicebimur nos de rebus magnis, nouis, inusitatis
uerba [...] et si rogabimus, ut attente audiant; et si numero exponemus res, quibus de rebus dicturi sumus. In:
[______]. Retórica a Herênio. Tradução e introdução de Ana Paula C. Faria e Adriana Seabra. São Paulo: Hedra,
2005, p. 59.
179
este conjunto ordenado de realidades corpóreas. Contudo, a pior das almas ainda é melhor do
que o melhor dos corpos, a luz, reverenciada pelos próprios maniqueus, segundo Agostinho,
como parte integrante de Deus (Dla, III.5.16),
AGOSTINHO Em suma, toda a alma é melhor do que qualquer corpo. E
toda a alma pecadora, seja qual for a sua queda, por nenhuma mutação se
torna corpo, nem de modo algum lhe é tirado aquilo que faz que ela seja al-
ma. Por isso, de modo algum lhe é retirado aquilo que faz que ela seja me-
lhor do que o corpo. Mas, entre os corpos, a luz ocupa o primeiro lugar. Por
conseguinte, a última das almas é superior ao primeiro dos corpos. [...] No
entanto, mesmo assim, estas almas são melhores do que o fulgor absoluta-
mente esplendoroso dos corpos, que alguns, embora cometendo um grande
erro, veneram como se fossem a própria substância de Deus.
235
Como, então, argumenta o presbítero de Hipona, diante desta ordem perfeita e inefável não
louvar a Deus por ter criado a alma, ainda que ela esteja sujeita ao pecado, se louvam-se cor-
pos infinitamente inferiores a estas mesmas almas.
236
O silogismo é evidente. Se Deus, pela
criação das coisas menores, como a luz, merece nosso louvor; que dirá então pela criação das
coisas superiores, como as almas, dotadas de vontade e razão, ainda que pecadoras? O pior
dos celerados ainda é melhor do que a luz. Deste modo, se laudandus est Deus pelas coisas
ínfimas, muito mais ainda pelas coisas melhores. A todo momento, portanto, como nos diz
Marrou (1949, p. 73), apesar do seu aparente descaso com a dispositio, Agostinho nos faz
lembrar o sentido de unidade (le sens de l’unité) que permeia suas obras. Cada novo argumen-
to é motivo para relembrar, ainda uma vez, laudandus est Deus. Este é o fio condutor que às
vezes nos escapa; a longarina que sustenta esse sentido de unidade de que fala Marrou. A des-
peito, portanto, dos devaneios do persa Mani e seus sequazes, laudandus est Deus, sustenta o
presbítero de Hipona.
235
AVGVSTINVS Quia igitur omnis anima omni corpore est melior, omnisque peccatrix anima quocumque
ceciderit, nulla commutatione corpus efficitur, nec omnino illi aufertur quod anima est, et ideo nullo pacto amit-
tit quod corpore est melior, in corporibus autem lux tenet primum locum; consequens est ut primo corpori anima
extrema praeponatur [...] Quae tamen adhuc etiam ipsae meliores sunt, quam corporum quorumlibet quamlibet
splendidissimus fulgor, quem pro ipsius summi Dei substantia quidam, quamuis cum magno errore, uenerantur.
236
Como faziam os maniqueus. Veja-se Dla, III.5.17.
180
2.3.5 O ser deve ser sempre preferido ao não-ser
Em III.6.19, como que a justificar a justiça divina pela existência do mal no ser huma-
no, corroborando sua liberdade, o rhetor africano exercita todo seu furor argumentativo, lan-
çando mão de proposições disjuntivas (disiuncta), ou alternadas, isto é, operações lógicas em
que cada conjectura aceita apenas um contrário, para argumentar, de modo cabal, que está em
poder de cada um sofrer ou ser feliz (III.6.19),
237
AGOSTINHO [...] se estiveres em poder de ti próprio, ou não serás infe-
liz, ou tu próprio, ao conduzires-te injustamente, com justiça serás infeliz;
ou, então, se te queres conduzir com justiça e não és capaz, isso significa que
não estás em poder de ti próprio. Nesse caso, ou não estás em poder de ne-
nhum outro ou estás em poder de outrem. Se não estás em poder de nin-
guém, isso acontece ou contra a tua vontade ou porque tu queres. Mas tu na-
da podes ser contra a tua vontade, a não ser que haja alguma força que te
domine. De fato, nenhuma força pode dominar quem não está em poder de
ninguém. Mas se é por tua vontade que não estás em poder de ninguém, en-
tão isso quer dizer que estás em poder de ti próprio, e das duas uma: ou te
conduzes injustamente e é justo que sejas infeliz, ou, na medida em que és
aquilo que queres, ainda tens motivo par dar graças pela bondade do teu Cri-
ador. [...].
238
237
As proposições disjuntivas (disiuncta), ou alternadas, são operações lógicas que levam à verdade quando ao
menos um dos seus componentes é verdadeiro. Por exemplo, ou (a) é verdadeiro, ou (b) o é; se (a) é verdadeiro,
ou (a
1
) que decorre de (a) é verdadeiro, ou (a
2
) o é; se (a) é falso, então (b) é verdadeiro, tendo igualmente os
seus desdobramentos, e assim sucessivamente, até que todas as possibilidades se esgotem e chegue-se à conclu-
são desejada. Esta proposição gica tem, como se viu, a conjunção “ou” (aut) como seu operador, a separar as
alternativas. Essas disiuncta parecem agradar bastante a Agostinho, pois desde Contra Academicos (por ex. em
III.10.23) vemo-lo utilizar-se delas, com certa freqüência: “Do mesmo modo sei que esse nosso mundo ou foi
assim disposto pela natureza dos corpos, ou por alguma providência; e que ou sempre existiu e que de existir,
ou que teve seu início e de modo algum de acabar; ou que não tem um começo no tempo, mas que de ter
um fim; ou que começou a existir e não de permanecer para sempre. Ora, conheço inumeráveis realidades
físicas deste modo. Com efeito, essas são proposições disjuntivas verdadeiras [...]” (Item scio mundum istum
nostrum, aut natura corporum, aut aliqua prouidentia sic esse dispositum; eumque aut semper fuisse et fore, aut
coepisse esse minime desiturum; aut ortum ex tempore non habere, sed habiturum esse finem; aut et manere
coepisse, et non perpetuo esse mansurum: et innumerabilia physica hoc modo noui. Vera enim ista sunt disiunc-
ta [...])
238
AVGVSTINVS [...] si eris in tua potestate, aut miser non eris, aut tu ipse te iniuste regendo, iuste eris mi-
ser; aut uolendo et non ualendo te iuste regere, non eris in tua potestate, et aut in nullius eris, aut in alterius: si
in nullius, aut inuitus, aut uolens: sed inuitus esse nihil potes, nisi te uis aliqua superauerit; porro nulla ui supe-
rari potest, qui est in nullius potestate: si autem uolens in nullius eris potestate, ad hoc ratio recurrit, ut sis in
tua; et aut te iniuste regendo iuste miser sis; aut quoniam quodlibet uolens eris, habes adhuc unde gratias agas
bonitati Conditoris tui. Quod si [...]
181
O problemas destas proposições alternadas, no entanto, é que aceitam apenas a alterna-
tiva contrária como resposta. E se uma das alternativas é falsa, toda a operação fica compro-
metida. Seja como for, o fato é que Agostinho empreende provar, por meio destas disiuncta
que, Deus sendo justo, ninguém sofre o infortúnio injustamente, assim como ninguém é infe-
liz contra a vontade.
239
O objetivo é isentar a vontade livre, como bem dado por Deus, pela
qual o homem pode agir bem, ou mal. Ela também, a vontade, deve ser sempre louvada, assim
como Deus, que a conferiu ao homem. Desta forma, não sendo infeliz senão por livre escolha,
o homem deve amar o existir, jamais tentando fugir da vida, como quem foge da infelicidade,
sob pena de dirigir-se ao nada.
240
Ora, como o nada não existe, é um absurdo desejar o não-
ser como alternativa ao não sofrer. A idéia ainda é a mesma, a saber, Deus, criador de tudo,
239
Pode-se resumir a argumentação de Agostinho, construída com proposições disjuntivas, no seguinte esquema
:
(1.1.1.1)
[ou] outrem
é mais forte
Ora, é justo que um mais forte domine um mais
fraco e não se deve censurar Deus por isto
(a situação é justa e ordenada)
(1.1.1)
... então...
[ou] está
em poder
de outrem
(1.1.1.2)
[ou] outrem
é mais fraco
Se é dominado por um mais fraco, sofre com
justiça, pois ninguém submete-se a um mais
fraco, a não ser pela vontade, pois o mais fraco
não tem poder para dominar o mais forte
(1.1.2.1)
[ou] de bom
grado
Se de boa vontade, então não está em poder de
ninguém, estando então em poder de si mesmo
(1.1)
[ou]
NÃO ESTÁ
em poder de
si mesmo
(1.1.2)
[ou] não
está em
poder de
ninguém
(1.1.2.1)
[ou] contra a
vontade
O que não pode ser, a não ser que uma força
externa o subjugue (mas, como não está em
poder de ninguém, isso não se dá)
(1)
[se] ,
querendo,
o homem
não conse-
gue ser
feliz,
é porque...
(1.2)
[ou] ESTÁ
em poder de
si mesmo
(1.2.1)
Ora, se está em poder de si mesmo e não é feliz, é porque procede contra a retidão
e então merece, como castigo, não ser feliz. Deste modo, será feliz, ou infeliz,
apenas e tão somente pela vontade livre.
240
Esta argumentação, contra a idéia do suicídio ou busca pelo o-ser como alternativa ao sofrimento, estende-
se até III.9.25.
182
deve ser sempre louvado. O universo é regido por uma ordem em que tudo tem o seu lugar
apropriado. Nada é injusto ou inútil, visto tudo ter tido sua origem em Deus, tanto os seres
perfeitos como os menos perfeitos, como havia sido demonstrado no livro precedente. E desta
forma Agostinho ratifica ainda uma vez, agora a partir de novo argumento, o sentido de uni-
dade da obra, laudandus Deus: “Com toda a verdade, portanto, se disse: ‘se isso é injusto, não
serás infeliz; mas se é justo, louvemos Aquele por cujas leis assim o serás’” (Verissime igitur
dictum est: Si hoc iniustum est, non sic eris; si autem iustum, laudemus eum cuius legibus sic
eris) (Dla, III.6.19).
2.3.6 De ordine et necessitate peccatorum
Ao perceber que as teses levantadas, entre III.6.19 e III.9.25, poderiam suscitar obje-
ções, Agostinho, a partir de III.9.26, antecipa-se e refuta a possível alegação, feita também
pelos estóicos,
241
de que o mal, ou os pecados, seriam necessários à ordem universal, tanto
porque deles poderiam surgir bens maiores, como aventavam os seguidores de Crisipo, como
porque a própria punição destes pecados, por parte de Deus, se faria necessária, como força
reequilibrante desta mesma ordem (III.9.26),
AGOSTINHO Mas ainda parece que o meu interlocutor tem alguma coi-
sa a opor, por ter compreendido mal aquilo que se disse. Com efeito, diz ele:
“se a nossa infelicidade completa a perfeição do universo, faltaria alguma
coisa a essa perfeição, se sempre tivéssemos sido felizes. Por conseguinte, se
a alma não alcança a infelicidade senão quando peca, também os nossos pe-
cados são necessários para a perfeição do universo que Deus criou. De que
modo, portanto, Deus pune com justiça pecados que, a não existirem, torna-
riam a criação incompleta e imperfeita?”
242
241
Ver BRUN, Jean. O Estoicismo. Lisboa: Edições 70, 1986, p. 60-61. (Biblioteca Básica de Filosofia, 29.)
242
AVGVSTINVS : Sed adhuc uidetur minus intellegens quod dictum est, habere quod contradicat. Dicit e-
nim: Si uniuersitatis perfectionem complet etiam nostra miseria, defuisset aliquid huic perfectioni, si beati sem-
per essemus. Quapropter si ad miseriam nisi peccando non peruenit anima, etiam peccata nostra necessaria
sunt perfectioni uniuersitatis quam condidit Deus. Quomodo ergo iuste peccata punit, quae si defuissent, creatu-
ra eius plena et perfecta non esset? [...]
183
Com efeito, diz Agostinho, se o pecado altera a ordem e a punição recoloca as coisas
no lugar, nem por isso são ambos necessários, apenas as almas são necessárias, não o que elas
cometem (Dla, III.9.26): “[...] não são os próprios pecados, ou a própria infelicidade, que são
necessários para a perfeição do universo, mas as almas, enquanto são almas” (non ipsa pecca-
ta uel ipsam miseriam perfectioni uniuersitatis esse necessaria, sed animas in quantum ani-
mae sunt). Se existisse a expiação sem pecado, ou o pecado sem a correspondente expiação, aí
sim a ordem estaria comprometida, o que não acontece. Nem os maus atos, nem as expiações
deles decorrentes constituem-se seres à parte, apenas estados acidentais dos seres; os primei-
ros, voluntários; os segundos, penais (Dla, III.9.26): “De fato, o pecado e o castigo dos peca-
dos não são naturezas determinadas, mas afecções das naturezas que, no caso do pecado, são
voluntárias e, no caso do castigo, são penais” (Non enim peccatum et supplicium peccati natu-
rae sunt quaedam, sed affectiones naturarum, illa uoluntaria, ista poenalis). Se não houvesse
desordem, não haveria necessidade de reordenação, isto é, de correção. Portanto, nem os maus
atos, nem a conseqüente reparação são elementos necessários à ordem universal, apenas as
almas; e se essas não se desviassem, nem os primeiros, nem a segunda existiriam. Para a ma-
nutenção da beleza do universo, o pecado, que é torpe e a desfigura, precisa seguir-se da puni-
ção, a fim de que esta restabeleça o desequilíbrio (III.9.26),
AGOSTINHO [...] Mas a afecção voluntária que se no pecado é dis-
forme. Por conseguinte, acrescentam-se-lhe as afecções penais, para que a-
quela se ordene e se coloque num lugar onde tal modo de ser não seja dis-
forme. Assim, ela é obrigada a adequar-se à beleza do universo, de modo
que a pena retifique a disformidade do pecado.
243
Esse princípio ordenador, pois, além de nortear as deliberações da Providência, pro-
vendo expiações para que o equilíbrio perturbado seja restabelecido, é garantia da própria
justiça divina, atribuindo a cada qual o que lhe cabe. Sem esta reordenação, e com a perturba-
ção do equilíbrio, a própria idéia de Deus estaria em risco, em todos os seus atributos e, por
conseguinte, a sustentação de toda estrutura argumentativa da obra, semper est Deus laudan-
dus. Deste modo, faz-se mister defender tanto a idéia de Deus, soberanamente justo e bom, e
243
AVGVSTINVS [...] Sed uoluntaria quae in peccato fit, turpis affectio est. Cui propterea poenalis adhibetur,
ut ordinet eam, ubi talem esse non turpe sit, et decori uniuersitatis congruere cogat, ut peccati dedecus emendet
poena peccati.
184
que, por isso mesmo, deve ser sempre louvado, como a própria ordem do universo, simultane-
amente obra e penhor deste mesmo Criador, em toda a sua perfeição.
2.3.7 De ordine et peccato primo
Portanto, uma vez que não é a existência das almas que se deve incriminar, decorre
que a origem do mal não deve ser imputada, de modo direto, à sua existência, enquanto almas
(in quantum animae), isto é, enquanto naturezas (ou substâncias); e nem, de modo indireto, a
Deus, como seu criador, uma vez que elas, as almas, são elementos importantes para a perfei-
ção do próprio universo, e o pecado não se constitui uma natureza à parte, apenas um estado
acidental dos seres. Na verdade, o que se deve investigar é esse estado acidental dos seres, isto
é, essa “afecção” (affectio), sempre voluntária, das almas; ou melhor, da primeira alma, Adão.
Sendo assim, Agostinho, agora cabalmente inserto no âmbito da teologia, a partir de
III.10.29, perscruta a primeira alteração da ordem, ou seja, o afastar-se de Deus do primeiro
homem, Adão. Ao especular sobre esse rompimento inicial, desdobra o filósofo o que deno-
mina “origens” do pecado, ou causas do mal. Na origem dos tempos, os atos maus puderam
ser cometidos de dois modos distintos, ambos porém voluntários, a saber, (1) de modo espon-
tâneo, e (2) pela persuasão (Dla, III.10.29),
AGOSTINHO De fato, os pecados têm duas origens: uma, no pensamen-
to espontâneo, outra, na sugestão de outrem. [...] É certo que ambos são vo-
luntários. Na verdade, tal como por pensamento próprio não se peca sem
querer, assim também, na medida em que se consente numa sugestão para o
mal, seguramente não se consente a não ser pela vontade [...]
244
Adão, tendo sido persuadido, pecou, como pecam os que se deixam persuadir pelo
mal. Cristo, no entanto, não tendo pecado, sofreu condenação injusta. No primeiro caso, hou-
ve uma perturbação da ordem, com a falha de Adão. No segundo, uma correção, pela conde-
244
AVGVSTINVS Cum enim duae sint origines peccatorum, una spontanea cogitatione, alia persuasione
alterius [...] utrumque uoluntarium est quidem. Nam sicut propria cogitatione non peccat inuitus, ita dum con-
sentit male suadenti, non utique nisi uoluntate consentit [...]
185
nação injusta de Cristo. Deste modo, a ordem perturbada no início foi por Cristo restabelecida
(Dla, III. 10.31),
AGOSTINHO [...] Assim, também é absolutamente justo que o diabo se-
ja forçado a abandonar os que crêem Naquele que ele matou com absoluta
injustiça, de tal modo que, morrendo temporalmente, saldem a sua dívida, e,
vivendo para sempre, vivam Naquele que, por eles, saldou uma dívida que
não contraíra.
245
Sem, de modo algum, pretender adentrar o paul teológico em que se aventura o presbí-
tero de Hipona, perseguindo-lhe o rasto, cremos imprescindível, todavia, para os fins deste
estudo, destacar agora as alterações léxicas apontadas,
246
as quais evidenciam uma mudan-
ça inequívoca na elocução deste livro III. Vamos a elas.
2.3.7.1 Metamorphoses
Entre III.10.29 e 11.31 pode-se perceber, de modo insofismável, uma mudança na elo-
cução do De libero arbitrio. O filósofo e rhetor clássico deixou definitivamente de existir, ao
menos como antes. Em verdade, jamais deixamos de ser o que somos, e o que incorporamos
permanece conosco. Agostinho será até o último dia um filósofo e um rhetor; diferente, po-
rém. Conquanto percebam-se em seus escritos ecos clássicos, reminiscências de cero, Ver-
gílio, Plotino et alii, esses uestigia hão de sofrer profunda alteração. O que puder adaptar-se e
coadunar-se com as Escrituras e com a nova fé sobreviverá. O resto será descartado. Esse pro-
cesso cultural, é indubitável, deu-se por toda a vida de Agostinho, e prosseguiu depois, pela
Idade Média afora. Não foi, portanto, um movimento repentino, inesperado. No entanto, esse
desenvolvimento não nos interessa em sua extensão, nem em suas conseqüências póstumas. O
que nos cabe, neste estudo, é verificar em que medida ele se dá entre a passagem dos livros I e
II, e o livro III.
245
AVGVSTINVS [...] Iustissime itaque dimittere cogitur credentes in eum quem iniustissime occidit, ut et
quod temporaliter moriuntur, debitum exsoluant, et quod semper uiuunt, in illo uiuant, qui pro eis quod non
debebat exsoluit.
246
Ver 2.3.1.2.1 “H.M.: Agostinho compõe mal?” até 2.3.1.2.3 “Christiana uerba”
186
Essa mudança, conforme o que se disse antes, o é apenas na elocução (léxis), mas
também na invenção dos conceitos (héuresis) e na própria disposição (táxis) da obra. Não são
apenas alterações de léxico que se verificam, o discurso filosófico mistura-se de modo irre-
versível ao teológico. No pensamento de Agostinho, como é notório, filosofia e teologia não
se separam; constituem, ao contrário, um mesmo todo, inextricável. Todavia, o que se preten-
de demonstrar aqui é exatamente o momento se é que é possível percebê-lo, da transição
que se deu entre o jovem pensador e o bispo de Hipona, entre o filósofo neoplatônico e o teó-
logo. É irreal, estamos bem cientes disso, pretender reduzir uma tamanha “metamorfose” a
um ponto único, convergente, a um momento apenas, como se tudo houvesse ocorrido em um
único dia. De modo algum. Entretanto, é imperioso lembrar que o De libero arbitrio foi escri-
to não de um golpe, mas ao longo de alguns anos, entre 388 e 395 d.C; exatamente os anos
em que esta mudança ocorreu. Portanto, o De libero arbitrio situa-se exatamente neste turning
point e representa-o!; conforme se percebe claramente pela “metamorfose” havida entre
os dois primeiros livros e o final, em sua invenção, disposição e elocução. Doravante, muito
mais do que procurar demonstrar a pela razão, agora é a própria que busca, na razão, a
sua justificação. O mundo em que opera o homem, abusando do seu livre arbítrio, não é
mais o mundo comum em que vivemos todos, mas o mundo do Gênesis, anterior à queda. Se
somos descendentes do primeiro homem, as causas dos nossos erros remetem aos feitos de
quem descendemos, Adão. Mas, vamos por partes.
2.3.7.1.1 Metamorphosis elocutoria
No que tange exclusivamente ao léxico, podemos perceber a inserção de termos inédi-
tos até então, ao menos no De libero arbitrio, quais sejam, (a) “carne” e “carne mortal” (em
sentido teológico, isto é, em sentido “paulino”);
247
(b) “Adão” ou “primeiro homem”; (c) “di-
abo”; (d) “serpente”, “tentação” ou “sugestão da serpente”; (e) “paraíso”; (f) “misericórdia”
247
Veja-se, por exemplo, a Epístula aos Romanos (Rm 7: 14-25):
14
Pois sabemos que a lei é espiritual; eu, con-
tudo, sou carnal. [...]
18
Sei que o bem não habita em mim, isto é, na minha carne [...]
20
Porém, se faço o que não
quero, não sou eu que o pratico, mas o pecado que habita em mim [...]
22
Regozijo-me na lei de Deus segundo o
homem interior. [...]
24
Homem infeliz que sou! Quem me libertará deste corpo de morte?
25
[...] portanto eu mes-
mo sirvo à lei de Deus pelo espírito, porém, pela carne, sirvo à lei do pecado.” (
14
scimus enim quod lex spiritalis
est ego autem carnalis sum [...]
18
scio enim quia non habitat in me hoc est in carne mea bonum [...]
20
si autem
quod nolo illud facio non ego operor illud sed quod habitat in me peccatum [...]
22
condelector enim legi Dei
secundum interiorem hominem [...]
24
infelix ego homo quis me liberabit de corpore mortis huius
25
[...] igitur ego
ipse mente seruio legi Dei carne autem legi peccati). (A tradução é de responsabilidade nossa.)
187
(ou “misericórdia de Deus”); (g) “condenação”, ou damnatio (em sentido teológico); (h)
“Verbo” (na acepção evangélica, isto é, Cristo); (i) “anjos” (e “pão dos anjos”); e por fim, (j)
“ignorância” e “dificuldade”, termos que recebem um sentido todo especial no final do livro
III, os quais significam o estado do homem condenado, isto é, após o pecado original. Veja-
mos estes termos e sua localização.
(a) Caro e carnalis. No livro II, o termo “carnal”, ausente até então da obra, aparece
uma única vez, em acepção não muito distante do neoplatônico “material”, isto é, aquilo ou
aquelas ações apartadas da luz, ou do Uno, em Dla, II.16.43: “Infelizes os que se afastam da
tua luz e aderem docemente à sua própria obscuridade! De fato, como quem te volta as costas,
fixam-se nas obras carnais como na sua própria sombra e, contudo, mesmo o que aí os deleita,
ainda o recebem da irradiação da tua luz” (Vae qui se auertunt a lumine tuo, et obscuritati
suae dulciter inhaerent! Tamquam enim dorsum ad te ponentes, in carnali opere uelut in um-
bra sua defiguntur, et tamen etiam ibi quod eos delectat, adhuc habent de circumfulgentia
lucis tuae). No livro III, contudo, os termos caro e carnalis aparecem quinze vezes, onze das
quais a partir de III.10.29. Vejamos. (1) Em III.5.17, “[...] no entanto, entre os homens car-
nais, quem não preferirá que faltem muitos astros no céu antes que lhe falte uma árvore no
campo ou uma vaca na manada? (quis tamen carnalium hominum non mallet, uel plura deesse
in coelo sidera, quam unam arbusculam in agro suo, aut uaccam in armento?). (2) Ainda em
III.5.17, “[...] nas criaturas inferiores, às quais aderem por serem mais acomodadas aos seus
sentidos carnais [...]([...] in creaturis minoribus, qui eas carnalibus suis sensibus accommo-
datius adhibent [...]). (3) Em III.9.27, Na verdade, que de mais ínfimo nas coisas do que
qualquer corpo mortal? Contudo, a alma pecadora ornamenta a tal ponto esta carne corruptí-
vel [...]” (Quid itaque tam infimum in rebus quam corpus omne terrenum? Hanc tamen cor-
ruptibilem carnem etiam peccatrix anima sic ornat [...]). (4) Em III.9.28, “[...] esta carne mor-
tal foi embelezada quer pelo primeiro homem [...]” ([...] mortalitatem carnis huius et primum
hominem ornasse [...]). (5) Em III.10.29, “[...] uma parcela da realidade, a saber, a mortal e
ínfima, e, até, a mortalidade da carne” ([...] partis rerum scilicet huius mortalis atque infimae,
[...] usque ad mortalitatem carnis [...]). (6) Em III.10.30, “[...] o Verbo far-se-ia carne e habi-
taria em nós([...] et Verbum caro fieret, et habitaret in nobis). (7) e (8) Em III.18.51, duas
vezes, ao citar Paulo (Gal 5:17), “A carne tem desejos contrários aos do espírito, e o espírito
desejos contrários à carne; de fato, uma e outro estão em conflito [...]” (Caro concupiscit adu-
ersus spiritum, spiritus autem aduersus carnem: haec enim inuicem aduersantur [...]). (9) Em
III.18.52, “[...] pelo costume que a carne tem de resistir, o qual de algum modo se enraizou na
188
natureza pela violência da herança de mortalidade [...]” ([...] resistente carnali consuetudine,
quae uiolentia mortalis successionis quodammodo naturaliter inoleuit [...]). (10) Ainda em
III.18.52, “[...] pela dor que lhe inflige o vínculo da carne [...]” ([...] et resistente atque tor-
quente dolore carnalis uinculi). (11) Em III.18.53, “[...] porque estamos apanhados em não
sei que laço de concupiscência carnal” ([...] et retinente carnalis concupiscentiae nescio qua
[...]). (12) Em III.19.54, “[...] a partir daquela condenação e castigo nos faz nascer mortais,
ignorantes e sujeitos à carne” ([...] in qua ex illius damnati poena, et mortales et ignari et car-
ni subditi nascimur). (13) Em III.20.55, “[...] com efeito, sua descendência, embora carnal e
mortal [...]” ([...] et de prole eius, quamuis carnali et mortali [...]). (14) Em III.20.57, “[...] a
não ser porque a carne, procedendo da descendência de um pecador [...]([...] nisi quia caro
de propagine ueniens peccatoris [...]). (15) E, finalmente, em III.22.65, “[...] mas há uma cer-
ta parte carnal [na alma] que é mais lenta e não se deixa conduzir segundo aquele juízo [...]
([...] sed quaedam tardior atque carnalis non consequenter in sententiam ducitur [...]).
(b) Adam ou primus homo. A palavra indeclinável Adam, e sua expressão sinônima,
primus homo, aparecem doze vezes, conquanto ausentes dos livros I e II. Eis as referências,
todas no livro III: (19.53), “[...] se Adão e Eva pecaram [...]” (Si Adam et Eua peccauerunt
[...]); (9.28; 20.57), primum hominem; (20.57), primo homine; (10.31; 20.57), primi hominis;
(24.71, duas vezes; 24.72; 24.73, duas vezes cada), primus homo; (20.55), primo homini.
(c) Diabolus. Do grego bíblico διάβολος, o termo aparece dozes vezes, exclusivamen-
te no livro III. Eis as referências. De modo indireto, em 9.28, ao citar o Evangelho segundo
Mateus (Mt 25:41),
248
“E, por terem vivido sem misericórdia e no orgulho, ser-lhes-á dito:
‘Ide para o fogo eterno que está preparado para o diabo e os seus anjos’” ([...] et immisericor-
diter superbeque uixerunt, dicetur, Ite in ignem aeternum, qui praeparatus est diabolo et an-
gelis eius). E, de modo direto, nos mais diversos casos (diabolus, -i, -o, -o, -um): 10.29, duas
vezes; 10.31, duas vezes; 20.57 e 25.75, três vezes; e, por fim, 25.76, três vezes.
(d) Serpens (ou suggestio serpentis). Outra palavra, ou “personagem”, ausente dos
livros I e II, e estritamente bíblica, é a serpente. Aparece três vezes, quase no fim da obra, no
vigésimo quinto capítulo, parágrafos 74 e 75, a saber, (i) (25.74), “De igual modo, no paraíso
248
Mt 25:41, “Então dirá também a estes que estarão à sua esquerda: ‘Apartai-vos de mim, malditos; [ide]
para o fogo eterno, que está preparado para o diabo e seus anjos’” (
41
[...] tunc dicet et his qui a sinistris erunt
discedite a me maledicti in ignem aeternum qui paratus est diabolo et angelis eius). (A tradução é nossa.)
189
existia, como representação superior, o mandato de Deus, e como representação inferior, a
sugestão da serpente” (Velut in paradiso uisum ex superioribus, praeceptum Dei; uisum ex
inferioribus, suggestio serpentis); (ii) logo em seguida (25.74), “Na verdade, não estava em
poder do ser humano nem aquilo que lhe seria mandado pelo Senhor, nem aquilo que lhe seria
sugerido pela serpente” (Nam neque quid sibi praeciperetur a Domino, neque quid a serpente
suggereretur, fuit in hominis potestate); e finalmente, (iii) (25.75) “Mas aqui ainda se pode
colocar esta questão: se, diante do ser humano, foram colocadas duas formas de representa-
ção, cada uma delas vindas de seu lado, uma por ordem de Deus, outra por sugestão da ser-
pente [...](Quaeri autem hoc loco potest, si homini praesto fuerunt ex utraque parte uisa,
unum ex praecepto Dei, alterum ex suggestione serpentis [...]).
(e) Paradisus. Outro termo exclusivamente bíblico é Paraíso. Apesar de constar ape-
nas uma única vez neste livro III, indica, porém, de modo inequívoco, esta alteração léxica
que queremos apontar. Nos livros I e II, repletos de termos pertencentes à filosofia, a vida
feliz ou bem-aventurada, a que visavam Agostinho e Evódio (e com eles, de um modo ou ou-
tro, todas as correntes filosóficas da Antigüidade) denominava-se uita beata ou beate uiuere.
Este viver feliz, beate, por vezes, especialmente no livro I, é conseqüência direta de recte uiu-
ere, isto é, viver de acordo com as quatro virtudes cardeais, o que bem demonstra que esta
vida devia, ou podia realizar-se neste mundo, ou quando não, a partir dele, dependendo exclu-
sivamente do esforço humano. No livro I, uita beata (ou beata uita) aparece dez vezes (6.15;
11.23; 12.25; 13.28; 13.29; 14.30, quatro vezes; e 15.31), o advérbio beate, acompanhado de
uiuere, duas vezes, em I.13.29 e I.14.30. No livro II, beate não consta, no entanto, beata uita
surge sete vezes (9.26; 13.35, três vezes; 16.41; e 19.52, duas vezes). No livro III, ao contrá-
rio, beate não aparece, e beata uita aparece apenas duas vezes, em III.21.59, e em III.22.64.
Em compensação, o termo paradisus, de conotação restritamente bíblica, ausente dos livros
iniciais, aparece em III.25.74, no seguinte contexto, “De igual modo, no paraíso existia, como
representação superior, o mandato de Deus, e como representação inferior, a sugestão da ser-
pente” (Velut in paradiso uisum ex superioribus, praeceptum Dei; uisum ex inferioribus, sug-
gestio serpentis). Não cabe a este trabalho estabelecer a relação direta (caso exista alguma)
entre beata uita e paradisus, apenas apontar a pertinência de cada termo no contexto em que
se insere. Ou seja, uita beata é o objetivo dos filósofos desde Sócrates, a vida reta dentro das
virtudes que cada escola mais valorizava; realiza-se na terra. Esta expressão representa clara-
mente o pensador dos livros I e II, como exposto. Paradisus, ao contrário, é termo próprio
da teologia judaico-cristã, o qual se encaixa perfeitamente no contexto teológico apresentado
190
a partir da metade do livro III. No que tange à nossa discussão, esses dois termos apontam
apenas a modificação lexical que queremos destacar.
(f) Misericordia. Conquanto não seja termo exclusivamente bíblico, misericordia ad-
quire força nova com o Cristianismo. Absolutamente ausente dos livros I e II, aparece quator-
ze vezes ao longo do livro III, o que expressa, de modo patente, a nova mentalidade do pensa-
dor africano. Se nos livros I e II espera-se do sapiens que ascenda, pela razão, à Verdade, isto
é, ao Uno-Deus; no livro III, ao contrário, essa vontade humana titubeante (especialmente
após a queda do primeiro homem) é despertada pela “misericórdia divina”. Vejamos. (1) Em
III.2.4, “[...] criou-o para que ele manifestasse a bondade do Criador naquilo que fizesse, a
qual se manifesta também pela sua justiça, que castiga, e pela sua misericórdia, que liberta”
([...] imo in quo faciendo bonitatem suam ostenderat, ostendit etiam in puniendo iustitiam, et
liberando misericordiam). (2) Em III.2.5, “Bateste com força à porta da misericórdia de Deus.
Assim ela se apresente e venha abrir àqueles que batem” (Pulsasti uehementer misericordiam
Dei. Adsit, aperiatque pulsantibus). (3) Ainda em III.2.5, “A misericórida divina conduzi-los-
ia, assim, por caminhos seguros, até à Sabedoria [...]” (ita certis itineribus diuinae misericor-
diae in sapientiam ducerentur). (4) Em III.9.28, “[...] por nosso Senhor, libertando-nos do
pecado, pela misericórdia” (et Dominum nostrum, ut a peccato misericordia liberaret). (5)
Ainda em III.9.28, por meio de um advérbio, in-misericor-diter, “E, por terem vivido sem
misericórdia e no orgulho, ser-lhes-á dito [...]” (et immisericorditer superbeque uixerunt, di-
cetur). (6-8) Em III.10.29, três vezes, “Foi esse único vício que o fez rejeitar a medicina da
misericórdia. Com efeito, quem mais necessita da misericórdia do que o miserável? E quem é
mais indigno dela [da misericórdia] do que o miserável soberbo?” ([...] et quo uno uitio mise-
ricordiae medicina respuitur, frangere consueuit. Quid enim tam opus habens misericordia
quam miser? Et quid tam indignum misericordia quam superbus miser?). (9) Em III.18.51, ao
citar Paulo (1Tim I:13),
249
“De fato, diz o Apóstolo: ‘Obtive misericórdia porque atuei por
ignorância’” ([...] ait enim Apostolus, Misericordiam consecutus sum, quia ignorans feci).
(10) Em III.20.55, “[...] logo na origem, quando surgiu o ser humano, se manifestasse a justiça
que pune, e que, na maturidade, se deixasse ver a misericórdia do libertador” ([...] ut et in ortu
hominis originaliter appareret iustitia punientis, et in prouectu misericordia liberantis). (11)
Em III.21.60, “E para que este ensinamento da se imponha pela sua própria autoridade, é
249
(1Tim 1:13): “Mas alcancei a misericórdia porque agi ignorando [...]” (sed misericordiam consecutus sum
quia ignorans feci). (A tradução é nossa.)
191
governado pela misericórdia divina” (Quae fidei disciplina, ut auctoritate praepolleat, diuina
misericordia gubernatur). (12) Em III.21.61, “[...] mas antes oriento meus passos para aquilo
que hei-de vir a ser, conduzido pela misericórdia do meu Criador” ([...] sed in id quod futurus
sum, cursum dirigo duce misericordia Conditoris mei). (13) Em III.22.65, “[...] pois não é
pelas suas forças, mas pela misericórdia Daquele por cuja bondade ela existe, que ela é eleva-
da ao ponto de ser feliz”. E aqui, pode-se nitidamente perceber que misericordia é prenúncio,
quando não sinônimo, de “graça” divina (gratia Dei), uma vez que a alma, agora, apenas pela
misericórdia divina eleva-se à felicidade ([...] non suis uiribus, sed cuius bonitate habet ut sit,
eius misericordia subleuatur ut beata sit). (14) E, finalmente, como “compaixão”, qualidade
moral do homem, aparece em III.23.68, “Todavia, quem poderá saber o que acontece a estas
crianças, cujos duros padecimentos esmagam os mais velhos, exercitando-lhes a fé ou pondo à
prova a sua compaixão?” (Quis autem nouit quid paruulis, de quorum cruciatibus duritia
maiorum contunditur, aut exercetur fides, aut misericordia probatur [...]).
(g) Damnatio. O termo damnatio aparece três vezes no livro I, em acepção que se
pode denominar “jurídica”, não teológica. Vejamos. Em I.3.6, “Pois bem, e se alguém nos
provocar, exagerando os deleites do adultério, e querendo saber de nós por que o considera-
mos um mal e digno de condenação, por acaso julgas que os homens, que já não desejam ape-
nas crer, mas também compreender, devam refugiar-se na autoridade da lei?(Quid, si quis-
piam nos exagitet, exaggerans delectationes adulterii, et quaerens a nobis cur hoc malum et
damnatione dignum iudicemus; num ad auctoritatem legis confugiendum censes hominibus,
iam non tantum credere, sed intellegere cupientibus?). E duas vezes em I.3.7, “[...] se apro-
vamos que a condenação é um indício inequívoco de ato mau, visto que todos eles tenham
sido julgados merecedores de condenação por causa de seu testemunho [...]” (si placet nobis
damnationem certum indicium esse malefacti, cum illi omnes damnatione digni propter con-
fessionem suam iudicati sunt [...]). No livro II o termo damnatio não é utilizado. No III, con-
tudo, reaparece cinco vezes, em nova roupagem. Em III.10.31, em sentido escatológico, “Mas
será justo que o diabo tenha por companheiros de condenação eterna aqueles que persuadiu a
perseverar na infidelidade” (Quibus autem infidelitatis perseuerantiam persuasisset, iuste
secum haberet in perpetua damnatione consortes). Em III.18.51, duas vezes, como punição
pelo pecado original: (i) “Mas tudo isto pertence aos seres humanos em conseqüência da mor-
te, que lhes sobreveio em condenação” (Sed haec omnia hominum sunt, ex illa mortis damna-
tione uenientium); (ii) “Resta, portanto, que esta pena justa decorra da condenação do ser hu-
mano” (Relinquitur ergo ut haec iusta poena de damnatione hominis ueniat). Em III.22.65,
192
como punição por não querer melhorar-se, “[...] a coloca na ordem de acordo com seus méri-
tos, por meio de uma justíssima condenação” ([...] iustissima damnatione pro meritis ordinat).
E finalmente, em III.25.76, também em sentido escatológico, “De resto, se alguma dessas
realidades se apresentasse como sugestão à tensão interior do nosso espírito, a condenação e o
eterno tormento do diabo seriam um novo apelo para nos afastarmos do desejo das realidades
inferiores” (quamquam et si aliquid huic intentioni nostrae suggereretur ab appetitu inferio-
rum, sempiterna nos diaboli damnatio cruciatusque reuocarent).
(h) Verbum Dei. O termo uerbum, em sua acepção mais vulgar, isto é, palavra, ex-
pressão, discurso, lógos, e inúmeros correlatos, aparece, como não poderia ser diferente, por
toda a obra. No entanto, é exatamente entre os parágrafos 10.29 a 10.31, neste livro III, que
recebe um sentido novo, a saber, Cristo (referimo-nos, obviamente, ao De libero arbitrio);
sentido cuja origem remete, no Cristianismo, ao Evangelho de João (1:1) “No princípio era o
Verbo [...]” et seq. (In principio erat Verbum [...]). As passagens são as seguintes. Em (III)
10.30, “Daí que aquele Verbo de Deus, pelo qual foram feitas todas as coisas e do qual toda a
felicidade angélica desfruta, haveria de estender a sua clemência até à nossa miséria: o Verbo
far-se-ia carne e habitaria em nós” (Ex quo factum est ut illud Dei Verbum per quod facta sunt
omnia, et quo fruitur omnis angelica beatitudo, usque ad miseriam nostram clementiam suam
porrigeret, et Verbum caro fieret, et habitaret in nobis); e mais adiante, “[...] De fato, a criatu-
ra racional alimenta-se daquele Verbo como de um alimento excelente” (Quia enim rationalis
creatura Verbo illo tamquam optimo cibo suo pascitur). E, por fim, em III.10.31, “E o Verbo
de Deus, Filho único de Deus, que sempre teve e terá o diabo sob suas leis, revestindo-se de
humanidade, subjugou também o diabo ao ser humano, nada lhe arrebatando por um domínio
violento, mas superando-o por uma lei de justiça” (Atque Verbum Dei unicus Dei Filius, dia-
bolum quem semper sub legibus suis habuit et habebit, homine indutus etiam homini subiu-
gauit: nihil ei extorquens uiolento dominatu, sed superans eum lege iustitiae).
(i) Angelus e angelicus. Ausente nas discussões dos livros I e II, angelus aparece de-
zenove vezes no livro III. As referências ocorrem em III.5.14, uma vez; III.9.28, oito vezes;
III.10.30, cinco vezes; III.12.35, quatro vezes; e por fim, em III.25.75, uma vez, referindo-se
ao diabo, como anjo caído.
250
Vejamos apenas algumas destas passagens. Em III.9.28,
250
Todas as referências dizem respeito ao livro III: (5.14) angeli; (9.28) angelorum, angelos, angelicam, angelis,
angelorum, angelis, angelis, angelis; (10.30) angelica beatitudo, angelorum, angelis, angelorum, angelica po-
testate; (12.35) angelica natura, angelica naturae, angeli, angelorum; (25.75) ex bono angelo diabolus.
193
AGOSTINHO [...] Mas assim como o justo pode possuir um corpo mor-
tal permanecendo na própria justiça, o homem iníquo não pode, enquanto i-
níquo, alcançar a imortalidade dos santos, a saber, a sublime e angélica
não a daqueles anjos dos quais o Apóstolo diz: “Não sabeis que havemos
de julgar os anjos”,
251
mas a daqueles dos quais o Senhor diz: “Serão iguais
aos anjos
252
de Deus”.
253
Em III.10.30, “Assim, de fato, o ser humano poderia comer o pão dos anjos, sem se ter ainda
tornado semelhante aos anjos, se o próprio pão dos anjos se dignasse ser semelhante aos ho-
mens” (Sic enim posset panem Angelorum homo manducare, nondum Angelis adaequatus, si
panis ipse Angelorum hominibus dignaretur aequari). E, por fim, em III.25.75, “De onde lhe
veio, portanto, à mente seja o que foi que o fez congeminar algo capaz de o transformar de
anjo bom em diabo?” (Vnde igitur uenit in mentem, quidquid illud est quod uenit in mentem,
ut ea moliretur quibus ex bono angelo diabolus fieret?).
(j) Ignorantia et difficultas. Conseqüências da queda do homem, devida ao peccatum
primum, estas duas punições, a ignorância do bem e a dificuldade em fazer o certo, embora se
queira fazê-lo, não fazem parte da realidade do homem nos livros I e II, como se viu. Estes
termos não são utilizados nos dois primeiros livros; aparecem, no entanto, diversas vezes ao
longo do livro III. Agostinho utiliza-se 26 vezes de difficultas;
254
uma vez em 12.35; as res-
tantes vinte e cinco que são as que nos interessam a partir de 18.52. Quanto a ignoranti-
a,
255
usa-a vinte e três vezes, todas a partir de III.18.51. A passagem, em III.18.51-52, é ex-
tremamente significativa, uma vez que nela Agostinho define “ignorância” e “dificuldade”
como justificativas da situação “penal” do homem adâmico, o qual tem extrema dificuldade
251
Paulo, em 1 Cor 6:3.
252
Lc 20:36; Mt 22:30.
253
AVGVSTINVS [...] Non autem sicut iustus potuit in ipsa iustitia permanens corpus habere mortale; ita
iniquus potest, dum iniquus est, ad immortalitatem peruenire sanctorum, scilicet sublimem et angelicam; non
eorum angelorum, de quibus Apostolus ait, Nescitis quia angelos sumus iudicaturi; sed eorum de quibus Domi-
nus ait, Et erunt aequales Angelis Dei.
254
Difficultas: livro III, 12.35, uma vez; 18.52, quatro vezes; 19.53, uma vez; 20.55, uma vez; 20.56, cinco ve-
zes; 20.57, três vezes; 20.58, quatro vezes; 22.64, quatro vezes; 22.65, 23.70 e 25.74 uma vez cada.
255
Ignorantia: livro III, 18.51, três vezes; 18.52, duas vezes; 19.53 e 20.55, uma vez cada; 20.56, quatro vezes;
20.57, duas vezes; 20.58, quatro vezes; 22.64, quatro vezes; 23.70 e 24.71, uma vez cada.
194
em voltar a seu status original, anterior à queda, ainda que tenha vontade para tanto, conforme
explica (Dla, III.22.65),
AGOSTINHO [...] de tal modo que a alma, advertida por esta mesma di-
ficuldade, deve implorar, para a sua perfeição, o socorro Daquele que ela sa-
be que é o Autor do seu começo. Assim, Ele [Deus] deve tornar-se ainda
mais querido para ela [a alma], pois não é pelas suas forças, mas pela mise-
ricórdia Daquele por cuja bondade ela existe, que ele é elevada ao ponto de
ser feliz. (O grifo é nosso.)
256
Este status, como se pode depreender facilmente, foge ao mundo clássico apresentado
nos livros I e II. O homem posterior ao pecado original nasce numa condição em que ou não
sabe discernir o bem do mal, ou então, se sabe, não consegue colocá-lo em prática. Esta situa-
ção é uma situação penal, herança do pecado do homem primordial. Eis a referida passagem
(Dla, III.18.51-52),
AGOSTINHO E, no entanto, mesmo certas ações feitas por ignorância
são reprovadas e consideradas dignas de correção [...] Na verdade, de onde
provêm estas palavras: “Com efeito, não faço o bem que quero, mas o mal
que odeio?”
257
E estas outras: “Querer está ao meu alcance, mas não encon-
tro maneira de realizar o bem”
258
[...] Mas tudo isto pertence aos seres hu-
manos em conseqüência da morte, que lhes sobreveio em condenação [...] Se
o ser humano fosse bom, seria de outra forma. Mas agora, uma vez que ele é
assim, não é bom, nem está em seu poder ser bom, quer porque não de
que modo deve ser, quer porque vê como é que deve ser, mas não é capaz de
ser como que deve. Quem duvidará que isto é um castigo? Ora, todo cas-
tigo, se é justo, é castigo do pecado e chama-se punição [...] Resta, portanto,
que esta pena justa decorra da condenação do ser humano. Nem é para admi-
rar que o ser humano, por ignorância, não possua o livre arbítrio da vontade
para escolher o modo reto de agir, ou que pelo costume que a carne tem
de resistir, o qual de algum modo se enraizou na natureza pela violência da
256
AVGVSTINVS [...] ut ex ipsa difficultate admoneatur eumdem implorare adiutorem perfectionis suae,
quem inchoationis sentit auctorem; ut ex hoc ei fiat carior, dum non suis uiribus, sed cuius bonitate habet ut sit,
eius misericordia subleuatur ut beata sit.
257
S. Paulo, Rom 7: 19.
258
S. Paulo, Rom 7: 18.
195
herança de mortalidade veja o que deve fazer para agir com retidão e, que-
rendo fazê-lo, não seja capaz de o levar a cabo. [...] Na verdade, em toda a
alma que peca dois castigos irrecusáveis: a ignorância e a dificuldade.
Pela ignorância, ela degrada-se com o erro; pela dificuldade é provada com
tormentos [...]. (Os grifos são nossos.)
259
2.3.7.1.2 Metamorphosis inuentionis
Descritas algumas alterações lexicais, analisemos agora o que se pode denominar, ado-
tando as categorias retóricas que vimos utilizando até aqui, alteração na “invenção dos concei-
tos”, decorrente sobremodo de uma nova “concepção de mundo” agostiniana. Para tanto, nes-
te ponto, além das passagens destacadas no item anterior, que por si evidenciam uma mu-
dança considerável, basta deter a atenção em III.10.30, comparando seu conteúdo ao que
discorremos em relação ao livro II. De fato, vimos como, para Agostinho, no livro II, a subida
a Deus se fazia muito semelhante à proposta por Plotino, em seu “desvelamento” do Uno. Ou
seja, o homem, tanto para o neoplatônico como para o jovem filósofo recém converso, era
convidado a elevar-se, pela ascese, exercitando seu lógos (ratio ou intellectus), e pela prática
das virtudes cardeais (cf. livro I), o que dependia tão somente, como vimos, da vontade, bem
médio, dada ao homem por Deus. Em III.10.30, o Verbo divino, Cristo, ao contrário do que
pretendia Plotino, não “espera” por nossa elevação, como o centro do círculo pelos raios da
circunferência (isto é, as almas), Ele desce até nós, por acréscimo de sua misericórdia,
AGOSTINHO Daí que aquele Verbo de Deus, pelo qual foram feitas to-
das as coisas e do qual toda a felicidade angélica desfruta, haveria de esten-
259
AVGVSTINVS [...] Et tamen etiam per ignorantiam facta quaedam improbantur, et corrigenda iudicantur
[...] nam unde sunt illae uoces, Non enim quod uolo facio bonum, sed quod nolo malum, hoc ago; et illud, Velle
adiacet mihi, perficere autem bonum non inuenio [...] Sed haec omnia hominum sunt, ex illa mortis damnatione
uenientium [...] Si autem bonus homo esset, aliter esset; nunc autem quia ita est, non est bonus, nec habet in
potestate ut bonus sit, siue non uidendo qualis esse debeat, siue uidendo et non ualendo esse, qualem debere esse
se uidet: poenam istam esse quis dubitet? Omnis autem poena si iusta est, peccati poena est, et supplicium no-
minatur [...] Relinquitur ergo ut haec iusta poena de damnatione hominis ueniat. [...] Nec mirandum est quod uel
ignorando non habet arbitrium liberum uoluntatis ad eligendum quid recte faciat: uel resistente carnali consue-
tudine, quae uiolentia mortalis successionis quodammodo naturaliter inoleuit, uideat quid recte faciendum sit, et
uelit, nec possit implere [...] Nam sunt reuera omni peccanti animae duo ista poenalia, ignorantia et difficultas.
Ex ignorantia dehonestat error, ex difficultate cruciatus affligit [...]
196
der a sua clemência até à nossa miséria: o Verbo far-se-ia carne e habitaria
em nós. [...]
260
Portanto, ao “esvaziar-se”, o Verbo possibilita que desfrutemos por um pouco da situ-
ação dos anjos, mesmo sem ter atingido a sua condição, isto é, a “elevação” à qual se referia
Plotino. O Verbo desce até nós, toma a forma humana, sem contudo deixar de ser Verbo (Dla,
III.10.30),
AGOSTINHO [...] Assim, de fato, o ser humano poderia comer o pão dos
anjos, sem se ter ainda tornado semelhante aos anjos [...] E Ele não desce até
nós de tal modo que abandone os anjos, mas permanece, ao mesmo tempo,
inteiro para eles e íntegro para nós, nutrindo os anjos intrinsecamente, atra-
vés daquilo que Deus é, e advertindo os homens externamente, através da-
quilo que nós somos.
261
O homem, por meio de sua fé nesta “descida” (Kenosis),
262
isto é, nesta vinda e encarnação do
Verbo entre nós, pode perceber Deus, não porque elevou-se até Ele, mas porque Ele veio até
nós (Dla, III.10.30): “Assim, pela fé, torna-nos capazes de ser alimentados igualmente pela
visão. De fato, a criatura racional alimenta-se daquele Verbo como de um alimento excelente”
(idoneos facit per fidem, quos per speciem pascat aequaliter. Quia enim rationalis creatura
Verbo illo tamquam optimo cibo suo pascitur). E veio até nós por uma razão bem simples,
porque é misericordioso e bom, uma vez que nós, ínfimas criaturas carnais, condenados que
estamos agora ao estado penal de ignorância e de dificuldade, conquanto queiramos, não te-
mos mais condição de ir até Ele. Ele veio, numa palavra, nos buscar, diz Agostinho (Dla, III.
10.30),
260
AVGVSTINVS Ex quo factum est ut illud Dei Verbum per quod facta sunt omnia, et quo fruitur omnis
angelica beatitudo, usque ad miseriam nostram clementiam suam porrigeret, et Verbum caro fieret, et habitaret
in nobis [...]
261
AVGVSTINVS [...] Sic enim posset panem Angelorum homo manducare, nondum Angelis adaequatus [...]
Nec sic descendit ad nos, ut illos desereret; sed simul integer illis, integer nobis, illos intrinsecus pascens per id
quod Deus est, nos forinsecus admonens per id quod nos sumus [...]
262
(Phi 2: 7-8):
7
mas esvaziou-se a si mesmo, tomando a forma de servo; fez-se à semelhança dos homens e foi
na aparência reconhecido como homem;
8
humilhou-se a si mesmo, feito obediente até a morte, e morte de cruz”
(
7
sed semet ipsum exinaniuit formam serui accipiens in similitudinem hominum factus et habitu inuentus ut homo
8
humiliauit semet ipsum factus oboediens usque ad mortem mortem autem crucis). (A tradução é nossa.) O termo
grego ao qual corresponde exinanire é Kenosis de Κενόω, esvaziar.
197
AGOSTINHO Mas a alma humana que, pelo castigo dos pecados, es-
tava presa nas cadeias da morte, tendo sido reduzida a uma forma tão dimi-
nuta que se deveria esforçar por chegar, através dos simulacros das realida-
des visíveis, à compreensão das invisíveis é racional. Por isso, o alimento
da criatura racional tornou-se visível, não transformando a sua natureza, mas
revestindo-se da nossa, para voltar a chamar para ele, que é invisível, os que
iam em busca de realidades visíveis. [...]
263
Percebe-se, portanto, que o discurso filosófico do livro II torna-se, agora, no livro III,
irreversivelmente teológico, ao procurar justificar-se nas águas profundas da Escritura. E, ao
contrário da fuga platônica ao mito, as palavras dos textos sagrados não são tidas por “racio-
cínios verossímeis”, “narrações prováveis”, um narrar em parábolas, visto que “pensamos não
por conceitos, mas também por imagens” (REALE, 1994, p. 43). Não. As palavras da Es-
critura são divinamente inspiradas; para o filósofo de Hipona, são a Verdade. Deste modo, a
partir de agora, na economia da em que se insere, o pensamento de Agostinho, conquanto
racional, navega conduzido pelo Verbo divino, apoiado nas Escrituras. Mudança e tanto, sem
dúvida, que se dá, como temos apontado, ao longo do livro III, a partir de III.4.12. Todavia,
avancemos.
2.3.8 Ornaturae uniuersum : omnis natura bona
Todos os seres, prossegue Agostinho, descrevendo a natureza e as atribuições dos an-
jos, os quais Deus sabia jamais haviam de pecar, e dos homens, seres falíveis e condenados a
habitar essa massa, denominada corpo, pecadores ou não, foram criados para que ornassem o
universo (III.11.32): “Deus criou, portanto, todas as naturezas [...] Não as fez para que pecas-
sem, mas para que contribuíssem para tornar belo o universo, quer quisessem pecar, quer não”
(Naturas igitur omnes Deus fecit [...] non ut peccarent, sed ut essent ornaturae uniuersum,
siue peccare, siue non peccare uoluissent). Todos têm sua função na ordem divina, e estão a
esta ordem subordinados. As almas, colocadas em corpos inferiores e mortais, depois do pe-
263
AVGVSTINVS [...] humana autem anima rationalis est, quae mortalibus uinculis peccati poena tenebatur,
ad hoc diminutionis redacta, ut per coniecturas rerum uisibilium ad intellegenda inuisibilia niteretur: cibus
rationalis creaturae factus est uisibilis, non commutatione naturae suae, sed habitu nostrae, ut uisibilia sectan-
tes, ad se inuisibilem reuocaret [...]
198
cado, segundo a lei da ordem, regem o próprio corpo dentro dos ditames desta mesma ordem
(Dla, III.11.34): “Mas depois do pecado, tendo a alma sido ordenada entre os corpos inferio-
res e mortais, ela rege o seu corpo não totalmente ao seu arbítrio, mas do modo como lhe
permitem as leis do universo” (In corporibus autem inferioribus atque mortalibus post pecca-
tum ordinata, regit corpus suum, non omnimodo pro arbitrio, sed sicut leges uniuersitatis
sinunt).
Portanto, uma vez que todos os seres, bons ou o, existem para ornar o universo, isto
é, têm uma função na ordem divina, faz-se necessário retomar as teses expostas no livro II, a
fim de ratificar que toda natureza (substância) ou é Deus, ou dele procede.
264
Com efeito, se
toda natureza ou é Deus, ou dele emana, pode ser boa, uma vez que, como ficou provado
desde o livro II, de Deus provém coisas boas (Dla, II.3.7) e de um bem, nenhum mal
pode provir. Desta forma, tudo o que existe, ao receber sua existência de Deus, pode ser
bom, inclusive as naturezas ou substâncias que se denominam más (Dla, III.13.36),
AGOSTINHO [...] Por conseguinte o que se diz com toda a verdade,
toda a natureza, enquanto natureza, é boa, porque, se é incorruptível, é me-
lhor do que a corruptível, e, se é corruptível, uma vez que, quando se cor-
rompe, se torna menos boa, indubitavelmente é boa. Mas toda a natureza ou
é corruptível ou é incorruptível. Portanto, toda a natureza é boa. [...] Por con-
seguinte, toda substância ou é Deus ou provém de Deus, porque todo o bem
é Deus ou provém de Deus.
265
Com isso, Agostinho pretende, ainda uma vez, justificar a existência, na criação divina, de
seres menos perfeitos, como os homens, os quais, apesar de sua condição inferior, são igual-
mente bens, porque naturezas dimanadas de Deus. Não fosse assim, como justificar a ordem
reinante no universo, a própria justiça e a bondade de Deus? E, deste modo, contrariamente ao
que aventavam os seguidores de Mani, dever-se-ia louvar a Deus até mesmo pelas criaturas
ditas “imperfeitas”, porque elas também, como tudo o que Deus cria, participam da natureza
divina, isto é, são partícipes do Bem eterno.
264
Agostinho apresenta o vocábulo “substância” como sinônimo de natura (Dla, III.13.36): “Chamo natureza
àquilo que também se costuma designar por substância” (naturam uoco quae et substantia dici solet).
265
AVGVSTINVS [...] Quapropter quod uerissime dicitur, omnis natura in quantum natura est, bona est: quia
si incorruptibilis est, melior est quam corruptibilis; si autem corruptibilis est, quoniam dum corrumpitur minus
bona fit, sine dubitatione bona est. Omnis autem natura aut corruptibilis est, aut incorruptibilis. Omnis ergo
natura bona est [...] Omnis igitur substantia aut Deus, aut ex Deo; quia omne bonum aut Deus, aut ex Deo.
199
Com efeito, conforme demonstrou no livro II, o que é bom existe (est), isto é, tem
“medida, número e ordem” (Dla, II.20.54), “Assim, efectivamente, não se pode encontrar
nenhuma natureza que não derive de Deus. De fato, não hesites atribuir à autoria de Deus toda
a realidade onde vejas medida, número e ordem (Ita enim nulla natura occurrit quae non sit
ex Deo. Omnem quippe rem ubi mensuram et numerum et ordinem uideris, Deo artifici tribu-
ere ne cuncteris). Como, então, censurar o artífice por obra que não é má? O argumento de
Agostinho é simples, mas engenhoso. Quando se vitupera algo, na verdade é a perfeição deste
algo que se está louvando, uma vez que aquilo que é desaprovado, em sua imperfeição, repre-
senta o que falta daquela perfeição vislumbrada e desejada pelo observador. Em outros ter-
mos, o defeito repugna em razão de deformar algo que, em princípio, apreciamos (Dla, III.
13.38),
AGOSTINHO [...] Por isso, uma vez que, em toda realidade, nada a
censurar a não ser o vício, e que o vício existe precisamente por ser contrário
à natureza daquela realidade de que é vício, não se censura com razão o ví-
cio de nenhuma realidade, a não ser o daquela natureza que se louva. De fa-
to, com razão outra coisa não te desagrada no vício, a não ser o fato de que
ele vicia aquilo que te agrada na natureza.
266
Quando algum comportamento é censurado, na verdade é a virtude oposta que se está
louvando; virtude que falta no comportamento em questão. Desta forma, quando se censura
um defeito, na verdade louva-se a perfeição que havia antes desta corrupção ocorrer. Isso só é
possível pelo que se disse antes, a saber, que toda natureza, ou é Deus, ou dele procede. Se o
mal existisse, isso não se daria desta forma. Do mesmo modo, nenhuma natureza menos per-
feita pode corromper uma mais perfeita; e nem toda corrupção é má, uma vez que tudo se
harmoniza na lei eterna, isto é, nas leis “perfeitamente ajustadas” da ordem divina (leges con-
gruentissimas) (Dla, III.14.40). Ora, de modo diverso, isto é, em nova linguagem, Agostinho
retoma a tese apresentada no livro II, de que o mal é uma auersio a bono (Dla, II.19.53),
“Mas o mal é a aversão da vontade livre ao bem imutável, e sua conversão aos bens mutáveis”
(sed malum sit auersio eius [uoluntatis liberae] ab incommutabili bono, et conuersio ad mu-
266
AVGVSTINVS [...] Quapropter, quoniam in quacumque re non uituperatur nisi uitium, ideo autem uitium
est, quia contra naturam eius rei est cuius est uitium, nullius rei recte uituperatur uitium, nisi cuius natura lau-
datur. Non enim tibi recte in uitio displicet, nisi quia uitiat quod in natura placet.
200
tabilia bona). Ou seja, o tornar-se mau significa corromper-se, deixar de ser. No entanto, ser
“mau” implica, igualmente, ter sido bom, porque o que não é bom, não se torna o seu oposto,
isto é, mau. A teologia de Agostinho, percebe-se, é portadora de intenso otimismo, ao contrá-
rio da visão trevosa e pessimista de Mani, que concebia como maus o homem e todas as coi-
sas deste mundo, perfeitos filhos das sombras, órfãos de Deus e do bem, que a Ele retorna-
riam após extenso e exaustivo programa purificador.
Portanto, defende o presbítero de Hipona, toda natureza é boa, pois até sua corrupção
indica isso. Natureza alguma pode ser totalmente corrompida, sob pena de não mais existir, de
não ser. Deus, criador de todas as naturezas, mais ou menos perfeitas, por isso mesmo deve
ser sempre louvado. Os homens, que recebem uma natureza de Deus, ao afastar-se dele, por
sua livre vontade, corromperam-se e tornaram-se defeituosos. A alma que percebe essa cor-
rupção, ao censurá-la, na verdade está louvando o modelo divino, do qual jamais se deveria
ter afastado, isto é, a própria existência suprema. Desta forma, ficam justificadas todas as na-
turezas, uma vez que atestam a bondade de Deus; tanto as perfeitas, porque expressam a pró-
pria perfeição do Criador; como as menos perfeitas, por cuja corrupção, ou natureza viciosa,
Deus, naquilo que lhes falta, será louvado. E, por conseguinte, a doutrina dos maniqueus que-
da-se invalidada; torna-se infundada, falsa.
Se havia, no primeiro livro, determinado a origem do mal na psicologia volitiva do
próprio homem; no segundo, comprovado a existência de Deus, estabelecido a ontologia da
vontade livre, como bem, conquanto médio, oriundo do próprio Deus, e provado, com teorias
neoplatônicas, a inexistência do mal; agora Agostinho corrobora as mesmas teses, em outros
termos, fazendo ver a impossibilidade da existência do mal, uma vez que Deus é o criador de
todas as naturezas; e fazendo ver que existe o que Ele efetivamente criou. Lança mão, pri-
meiramente, de um simples lugar, o tópos do mais e do menos: se o mais, igualmente o
menos.
267
Se tudo o que é bom (mais); o que se vitupera, isto é, o que não parece bom (eis
a verossimilhança novamente!) não é mau, apenas algo bom, em menor grau (menos).
Todavia, por trás deste argumento subjaz, ainda que de modo sutilíssimo, a teoria pla-
tônica das idéias, em seu otimismo ínsito. O que nos desgosta em algo, é exatamente o quê de
267
Ver Aristóteles, Retórica, 1397b, “Se de fato uma afirmação não se aplica ao que seria mais aplicável, é óbvio
que também não se aplica ao que seria menos [...] Se há o menos, também há o mais.”
201
bem que lhe está ausente; o que vale dizer que a imagem ideal de tal objeto, ou comportamen-
to, é o parâmetro contra o qual de avaliar-se as “cópias” que nos caem às mãos, imperfei-
tas, neste mundo distante da perfeição das Idéias. O modelo divino, portanto, como saiu das
mãos de Deus, é perfeito. Se não nos parece assim, nem por isso deixa de ser algum bem, ain-
da que este bem só seja realizável, de modo absoluto, no próprio molde divino.
2.3.9 Radix omnium malorum auaritia
Depois desta como que digressão, deste imenso desvio (excursus), tomado a fim de
que nenhuma pergunta ficasse sem resposta, nenhuma objeção fosse esquecida, em III.16.46,
finalmente, Evódio, que desde III.4.10 não se manifestava,
268
intervém pela derradeira vez na
obra, ao questionar Agostinho, de modo definitivo, sobre a causa última da vontade, isto é, a
origem da própria vontade, que faz com que anjos não queiram jamais pecar, alguns homens
ora queiram, ora não, e os maus sempre queiram (III.17.47),
EVÓDIO [...] Mas não quero que se me responda: “é por causa da vonta-
de”. Com efeito, o que eu procuro é a causa da própria vontade. De fato, não
é sem alguma causa que uma criatura nunca quer pecar, outra nunca quer
não pecar, e outra, realmente, umas vezes quer, outras não, tendo em conta
que elas pertencem ao mesmo gênero.
269
268
A penúltima intervenção de Evódio, em III.4.10, acerca da possibilidade de coadunar-se a presciência divina à
vontade livre, obteve de Agostinho uma resposta em 35 parágrafos, cerca de 7.500 palavras. Eis a passagem
(Dla, III.4.10), “EVÓDIO De fato, a minha presciência não existiria, a não ser que conhecesse de antemão
coisas certas. AGOSTINHO Por conseguinte, não é por ser presciência de Deus que é necessário que aconte-
ça o que ela conhece de antemão, mas tão somente por ser presciência, a qual seguramente não existe se não
conhecer coisas certas. EVÓDIO Admito. Mas onde é que isso nos leva?” (EVODIVS [...] Non enim aliter
esset praescientia mea, nisi certa praescirem. AVGVSTINVS Non igitur quia Dei praescientia est, necesse est
fieri quae praescierit, sed tantummodo quia praescientia est; quae si non certa praenoscit, utique nulla est.
EVODIVS Consentio: sed quorsum ista?)
269
Eis a última intervenção completa de Evódio (Dla, III.17.46-47): “De bom grado te presto em absoluto o meu
assentimento e aprovo o teu raciocínio. Concordo que é absolutamente verdadeiro que de modo algum se possam
atribuir com justiça os nossos pecados ao nosso Criador. No entanto, ainda queria saber, se fosse possível, por
que razão não peca aquela natureza que Deus conheceu de antemão que não havia de pecar, e por que razão peca
esta outra, que Deus previu que havia de pecar. De fato, agora já não acho que a própria presciência de Deus
obrigue aquela a não pecar, ou esta a pecar. Todavia, se o houvesse nenhuma causa, as criaturas não estariam
divididas de modo que uma nunca pecasse, outra perseverasse no pecado e outra estivesse como que a meio entre
ambas, pecando umas vezes, outras convertendo-se e agindo retamente. Por que motivo elas se dividem nestes
três grupos? Mas não quero que se me responda: “é por causa da vontade”. Com efeito, o que eu procuro é a
causa da própria vontade. De fato, não é sem alguma causa que uma criatura nunca quer pecar, outra nunca quer
não pecar, e outra, realmente, umas vezes quer, outras não, tendo em conta que elas pertencem ao mesmo gêne-
ro. Na verdade, a única coisa que me parece evidente é que esta tripartição da vontade da criatura racional não
pode existir sem uma causa, mas ignoro qual seja.
202
Ao que parece, Evódio não se contentara com a explicação dada anteriormente por Agostinho
(II.20.54), a saber, que o que leva o homem a preferir os bens mutáveis, isto é, pecar, ao invés
de buscar a Deus, é aquele movimento defectivo (defectiuus motus), voluntário (uoluntarius),
o qual, não obstante nada ser (nihil est), reside na própria vontade (in nostra est positus potes-
tate). Por conseguinte, neste novo contexto, teológico, seria previsível que Agostinho buscas-
se, agora no apóstolo Paulo, uma nova explicação para a questão ou apenas uma nova rou-
pagem, para uma explicação formulada. A raiz de todo mal, responde a Evódio, recorrendo
à epístola a Timóteo
270
, é a auaritia, ou seja, querer mais do que o necessário (Dla, III.17.48),
AGOSTINHO Livra-te, com efeito, de julgar que se pode dizer algo mais
verdadeiro do que aquilo que está dito: “a raiz de todos os males é a avare-
za”, ou seja, querer mais do que aquilo que basta. Ora o que basta é a medida
que cada natureza reclama para si, dentro do seu gênero, para se conservar.
Com efeito, a avareza que em grego se diz φιλαργυρία― não retumba
na prata ou nas grandes moedas, de onde tira o seu nome. De fato, os antigos
faziam as moedas em prata ou, mais freqüentemente, em liga de prata. A a-
vareza deve ser entendida também no que se refere a tudo o que se deseja
sem moderação, e sempre onde quer que alguém queira mais do que aquilo
que é suficiente.
271
(Dla, III.17.46-47): (Accipio ista libentissime ac probo; et omnino uerum esse consentio, nullo modo fieri posse
ut Creatori nostro recte peccata nostra tribuantur. Sed tamen scire uellem, si fieri posset, quare illa natura non
peccet, quam non peccaturam praesciuit Deus, et quare ista peccet, quae ab illo peccatura praeuisa est. Non
enim iam puto, ipsa Dei praescientia uel istam peccare, uel illam non peccare cogi. Sed tamen si nulla causa
esset, non ita dispertiretur creatura rationalis, ut alia nunquam peccet, alia in peccando perseueret, alia quasi
media inter utramque aliquando peccet, aliquando ad recte faciendum conuertatur. Quae causa in has tres par-
tes eam distribuit? Sed nolo mihi respondeatur, Voluntas: ego enim causam quaero ipsius uoluntatis. Non enim
sine causa nunquam uult illa peccare, nunquam ista non uult, quaedam uero aliquando uult, aliquando non uult,
cum eiusdem generis omnes sint. Hoc solum enim mihi uidere uideor, non sine causa esse istam tripartitam
uoluntatem rationalis creaturae; sed quae causa sit, nescio).
270
(1Tim 6:10): De acordo com a Vulgata, no entanto, o termo auaritia é substituído por cupiditas: “pois a raiz
de todos os males é o desejo desmedido (radix enim omnium malorum est cupiditas). (A tradução é nossa.)
271
AVGVSTINVS Caue enim putes quidquam potuisse dici uerius quam id quod dictum est, radicem omnium
malorum esse auaritiam, hoc est, plus uelle quam sat est. Tantum autem sat est, quantum sibi exigit naturae in
suo genere conseruandae modus. Auaritia enim, quae graece φιλαργυρία dicitur, non in solo argento uel in
nummis, unde magis nomen duxisse resonat; argento enim nummi uel mixto argento frequentius apud ueteres
fiebant: sed in omnibus rebus quae immoderate cupiuntur intellegenda est, ubicumque omnino plus uult quisque
quam sat est.
203
Essa auaritia, isto é, desejar mais do que é adequado à natureza de cada um para a sua
conservação, é o próprio desejo desordenado, diz Agostinho, uma mala cupiditas, ou seja, a
vontade desregrada (improba uoluntas). Numa palavra, a causa de todos os males é a própria
vontade mal dirigida (III.17.48): “Essa avareza é o desejo desenfreado; e o desejo desenfrea-
do, enfim, é a vontade perversa. Por conseguinte a vontade perversa é a causa de todos os
males.” (Haec autem auaritia cupiditas est; cupiditas porro improba uoluntas est. Ergo im-
proba uoluntas, malorum omnium causa est). E se a vontade permanecesse de acordo com a
natureza, não seria nunca levada ao mal (III.17.48),
AGOSTINHO [...] Se ela [a vontade] estivesse de acordo com a natureza,
certamente conservaria, ainda, a natureza, e não lhe seria perniciosa. Portan-
to, não seria perversa. Donde se deduz que a raiz de todos os males não está
de acordo com a natureza. Isto basta para refutar todos os que querem acusar
as naturezas.
272
E estar em descordo com a natureza é estar em desacordo com a própria ordem divina.
273
Des-
ta forma, o desvirtuamento da vontade, como se disse ao longo de todo o De libero arbitrio, é
uma desordem, isto é, uma alteração nos princípios da ordem divina. Buscar a causa dessa
causa, ou seja, buscar as causas da vontade, diz Agostinho, querendo dar a questão por encer-
rada, seria investigar algo sem fim, uma vez que a causa da vontade reside sempre na própria
vontade (Dla, III.17.48),
AGOSTINHO Mas se tu interrogares acerca da causa desta raiz, de que
modo será ela a raiz de todos os males? Com efeito, sê-lo-á aquela que é
causa desta. Ora, quando tu a encontrares, como eu te disse, ainda irás em
busca da causa dela, e a tua investigação não terá nenhum limite.
274
272
AVGVSTINVS [...] Quae si secundum naturam esset, conseruaret utique naturam, nec ei perniciosa esset,
et ideo non esset improba. Vnde colligitur radicem omnium malorum non esse secundum naturam; quod sufficit
aduersus omnes qui uolunt accusare naturas.
273
Veja-se que tanto nesta passagem, “de acordo com a natureza” (secundum naturam), como na precedente,
referente, de algum modo, à teoria das Idéias, Agostinho, presbítero, retém conceitos que lhe eram caros. Mais
do que teorias adotadas conscientemente dos estóicos, platônicos ou pitagóricos, esses, e outros pensamentos
análogos, haviam sido parte de sua formação como homem, haviam permeado toda a sua juventude; eram
lugares da própria filosofia antiga, por ele sempre admirada. E por mais que nos transformamos, ao longo do
tempo, alguns valores, ou conceitos, que adotamos ao longo da vida, permanecem sempre conosco, porque for-
madores de nosso próprio caráter, norteadores de nosso pensamento, de nosso próprio modo de ser.
274
AVGVSTINVS Tu autem si huius radicis causam requiris, quomodo erit ista radix omnium malorum? Illa
enim erit quae causa huius est, quam cum inueneris, ut dixi, etiam ipsius causam quaesiturus es, et quaerendi
nullum habebis modum.
204
Portanto, se a causa dessa vontade, que se diz auaritia, é também vontade, a causa do
pecado continua sendo a própria vontade. Por outro lado, se não é vontade alguma, então não
pecado, uma vez que o ato mau, como se viu, é mau porque praticado pela vontade
(Dla, II.1.3), “Com efeito, não existe nem pecado nem acção reta que não se faça voluntaria-
mente” (Non enim aut peccatum esset, aut recte factum, quod non fieret uoluntate);
275
por
conseguinte, se não existe o ato mau, tampouco existe o pecado, e então não se deve buscar a
sua origem (Dla, III.17.49),
AGOSTINHO Mas, afinal, qual poderá ser a causa da vontade, anterior à
própria vontade? Com efeito, ou tal causa é, ela própria, vontade, e não esta-
remos a retroceder em busca da raiz desta vontade, ou ela não é vontade, e
não encerra nenhum pecado. Portanto, ou a vontade é a primeira causa do pe-
cado, ou a primeira causa de que se peque de modo algum é pecado. [...] Mas
ignoro por que razão te agrada procurar outra causa.
276
Se, ao contrário, a causa desta auaritia é sim vontade, isto é, a própria vontade deturpada,
basta não lhe obedecer para que não haja mal. Seja qual seja, pois, esta causa anterior da von-
tade, se é virtuosa, não há mal; se não é, basta tão somente afastar-se dela, diz Agostinho.
2.3.10 Ignorantia et difficultas
2.3.10.1 Damnatione mortis
No entanto, se o mérito das ações situa-se na vontade (Dla, II.1.3), como interpretar o
que diz Paulo em sua carta a Timóteo (1Tim 1:13), a saber, “mas alcancei a misericórdia por-
275
Veja-se igualmente I.14.30: “AGOSTINHO De fato, aquela lei eterna, a cuja consideração já é tempo de
retornar, firmou, com autoridade inexorável, que o mérito está na vontade.” (Hoc enim aeterna lex illa, ad cuius
considerationem redire iam tempus est, incommutabili stabilitate firmauit, ut in uoluntate meritum sit.)
276
AVGVSTINVS Sed quae tandem esse poterit ante uoluntatem causa uoluntatis? Aut enim et ipsa uoluntas
est; et a radice ista uoluntatis non recedetur: aut non est uoluntas; et peccatum nullum habet. Aut igitur ipsa
uoluntas est prima causa peccandi, aut nullum peccatum est prima causa peccandi. [...] sed nescio cur aliud te
quaerere libeat.
205
que agi ignorando [...]” (sed misericordiam consecutus sum quia ignorans feci), ou o salmista
(Ps 24:7) apud (Dla, III.18.51), quando canta “não te lembres dos delitos da minha juventude
e da minha ignorância” (delicta iuuentutis et ignorantiae meae ne memineris)?
277
Ora, se não
existe nem pecado, nem ação correta, a não ser as praticadas pela vontade (quod non fieret
uoluntate) (Dla, II.1.3), como explicar, segundo os testemunhos da fé, que até mesmo algu-
mas ações praticadas por ignorância, ou por necessidade, são passíveis de condenação, ocasi-
ões nas quais o homem quer proceder bem, mas não consegue?
Esta situação, argumenta Agostinho, é proveniente da condição humana que sucedeu
ao pecado original (Dla, III.18.51): “Mas tudo isto pertence aos seres humanos em conse-
qüência da morte, que lhes sobreveio em condenação” (Sed haec omnia hominum sunt, ex illa
mortis damnatione uenientium). O homem, neste estado, não o bem que deve fazer, ou
então, conquanto veja, não o consegue praticar. É um estado de penalidade, segue o presbítero
de Hipona, porque se fosse natural, não seria pecado (Dla, III.18.51): “Na verdade, se a morte
não é um castigo do ser humano, mas lhe pertence por natureza, nenhuma destas coisas é pe-
cado” (nam si non est ista poena hominis, sed natura, nulla ista peccata sunt). Se este estado
de penalidade, isto é, em que se quer fazer o bem e não se consegue, é justo, pode ser uma
expiação por falta anteriormente cometida. Se injusto, foi imposto por algum dominador in-
justo. Como já se sabe que Deus é justo, esta penalidade, portanto, é igualmente justa, imposta
por algum mau ato cometido. Ora, como potência alguma pode arrebatar o homem de Deus,
sem que Ele o permita, resta que tal penalidade derive de uma condenação primitiva, a conde-
nação oriunda do primeiro homem (Dla, III.18.51): “Resta, portanto, que esta pena justa de-
corra da condenação do ser humano” (Relinquitur ergo ut haec iusta poena de damnatione
hominis ueniat).
2.3.10.2 Non habet arbitrium liberum uoluntatis
Nem é de se admirar, segue o hiponense, que o homem, neste estado punitivo de igno-
rância, não tenha o livre arbítrio da vontade para escolher o certo, ou que pelo hábito nele
arraigado, como parte de sua natureza, não consiga cumprir o que deseja (Dla, III.15.52),
277
O texto latino da tradução de Jerônimo, a partir da Septuaginta, é um pouco diferente (Ps 24:7), delicta iuuen-
tutis meae et ignorantias meas ne memineris.
206
AGOSTINHO Nem é para admirar que o ser humano, por ignorância,
não possua o livre arbítrio da vontade para escolher o modo reto de agir, ou
que pelo costume que a carne tem de resistir, o qual de algum modo se en-
raizou na natureza pela violência da herança de mortalidade veja o que
deve fazer para agir com retidão e, querendo, não seja capaz de o levar a ca-
bo.
278
O homem, pois, permanece num estado em queo que deve fazer, e não consegue colocá-lo
em prática. Ora, esta condição, post peccatum primum, é absolutamente diversa da condição
do homem de tipo socrático, dominante nos livros I e II; condição em que prevalece a capaci-
dade humana de seguir o que determina a reta razão, conforme podemos perceber, por exem-
plo, neste fragmento do Górgias, de Platão (491d-e),
SÓCRATES Eu explico: cada um deles é senhor de si próprio, ou o que
interessa não é governar-se a si próprio mas aos outros?
CÁLICLES Que entendes tu por governar-se a si próprio?
SÓCRATES Nada de especial, apenas aquilo que toda gente entende: ser
temperante, ter autodomínio, comandar em si próprio os prazeres e as pai-
xões.
279
A conseqüência desta condenação, diz Agostinho, é a própria incapacidade de seguir o que
determina a reta razão, devido a um estado de ignorância (ignorantia) e dificuldade (difficul-
tas) em que o homem post peccatum primum se encontra (Dla, III.18.52),
AGOSTINHO Na verdade, em toda a alma que peca dois castigos ir-
recusáveis: a ignorância e a dificuldade. Pela ignorância, ela degrada-se com
o erro; pela dificuldade, ela é provada com tormentos.
280
278
AVGVSTINVS Nec mirandum est quod uel ignorando non habet arbitrium liberum uoluntatis ad eligen-
dum quid recte faciat: uel resistente carnali consuetudine, quae uiolentia mortalis successionis quodammodo
naturaliter inoleuit, uideat quid recte faciendum sit, et uelit, nec possit implere.
279
(PLÃTÃO, 2000b, p. 132-133.) Veja-se também o Timeu (86e), “Ninguém é mau por deliberação própria; os
homens se tornam ruins por educação mal dirigida ou alguma disposição viciosa do organismo, duas condi-
ções desagradáveis para toda a gente, que ninguém aceita de bom grado”. (PLATÃO, 2001b, p. 39.)
280
AVGVSTINVS Nam sunt reuera omni peccanti animae duo ista poenalia, ignorantia et difficultas. Ex ig-
norantia dehonestat error, ex difficultate cruciatus affligit.
207
Ou seja, em conseqüência do pecado original o ser humano entra num estado mortal,
isto é, num estado de ignorantia e difficultas, no qual quer o bem, desejando-o sinceramente,
mas não consegue forças para transformá-lo em ato, como punição pela situação de pecado
em que se encontra, até que lhe chegue o socorro divino. Neste mundo, pois, a vontade huma-
na situa-se num âmbito de difícil penetração, em um universo de pressupostos quase impene-
tráveis, recebidos e aceitos pela autoridade dos testemunhos, no qual e razão não se podem
opor, devendo caminhar lado a lado, aceitando-se, pacificamente, sob pena de mútua exclu-
são.
2.3.10.3 Non natura hominis, sed poena damnati
Esta condição de ignorância e dificuldade, em que o homem não consegue agir bem,
embora o deseje, não é, porém, a condição originária da alma, como foi criada por Deus, mas
a expiação de um condenado, diz Agostinho (Dla, III.18.52),
AGOSTINHO Mas quando alguém erra contra a vontade, admitindo coi-
sas falsas como se fossem verdadeiras, ou quando, pela resistência e pela dor
que lhe inflige o vínculo da carne, não consegue dominar, pela temperança,
os impulsos das paixões, não se manifesta a natureza do ser humano tal co-
mo ela foi criada, mas antes um castigo que é conseqüência da condena-
ção.
281
E, de modo inusitado, Agostinho afirma que quando se discute a condição de vontade humana
livre para agir retamente, ou seja, quando se discorre sobre o livre arbítrio da vontade, refere-
se à condição do homem na qual foi criado, isto é, à condição anterior à queda no estado de
ignorantia e difficultas (Dla, III.18.52), “Visto que estamos a falar da livre vontade de agir
com retidão, falamos evidentemente daquela em que o ser humano foi criado” (cum autem de
libera uoluntate recte faciendi loquimur, de illa scilicet in qua homo factus est loquimur).
Isto, se bem entendido, situa toda a argumentação precedente, a saber, dos livros I e II, em
novo contexto, ao retirar o homem daquele universo, dito clássico, e inseri-lo no mundo bíbli-
co, isto é, no mundo do Gênesis. Tudo o que se disse, então, justifica Agostinho, acerca do
livre arbítrio da vontade, parece não se referir a nós, neste mundo e nesta condição, e sim a
281
AVGVSTINVS Sed approbare falsa pro ueris, ut erret inuitus, et resistente atque torquente dolore carnalis
uinculi, non posse a libidinosis operibus temperare, non est natura instituti hominis, sed poena damnati.
208
Adão, ou ao homem que ele representa. Isto é sobremodo surpreendente, uma vez que, em
momento algum, nos livros I e II, há indicação de que a discussão se refira ao homem adâmi-
co, anterior à queda. Muito ao contrário, o próprio autor, como se viu, ressalta, em muitas
passagens, a autonomia da vontade e da razão na busca da uita beata. O que existe, antes, é
uma mudança radical de discurso, de visão de mundo. O filósofo de Hipona parte de uma con-
cepção mais clássica do ser humano, muito próxima da visão intelectualista socrática,
282
de
acordo com a qual o homem, desde que tivesse conhecimento (episthéme), era senhor de si
para agir conformemente à reta razão; parte, enfim, rumo a uma nova percepção do homem,
evidentemente cristã, influenciada sobretudo pelos escritos de São Paulo e também por suas
próprias experiências vivenciais, como fica claro, por exemplo, na leituras das Confissões.
2.3.10.4 Quid nos miseri fecimus?
Desta teoria, como é manifesto, dimana uma aporia, que o próprio Agostinho levanta e
tenta refutar. De fato, se Adão pecou, que culpa temos nós? (Dla, III.19.53),
282
A comparação se faz com Sócrates, mais do que com os estóicos, visto que para estes últimos a própria sabe-
doria, sapientem esse, parecia algo quase inatingível, o que levava o próprio Sêneca, quando sentia-se censurado,
a afirmar, defendendo-se (De uita beata, XVIII.1), de uirtute, non de me, loquor [...] cum potuero uiuam quomo-
do oportet. (Ver SÉNÈQUE. Dialogues: De la vie heureuse; De la brièveté de la vie. Paris: Les Belles Lettres,
1955, p. 22.) Sócrates, pelo contrário assim acusava Aristóteles (N.E., VII. 1145b25) negava o fenômeno da
akrasía (descontrole ou fraqueza da vontade), não acreditava possível que alguém, com conhecimento [episthé-
me], pudesse agir contrariamente à reta razão. Para o mestre de Platão, ninguém agia mal senão pela ignorância.
Bastava conhecer o bem para praticá-lo; bastava, numa palavra, episthéme. Essa visão “intelectualista” de Sócra-
tes seria contestada, já por Aristóteles, em sua Ética a Nicômacos (VII. 1145b20-25),
“Mas alguém pode levantar o problema: em que sentido uma pessoa possui a compreensão correta (correct
grasp) quando age de modo descontrolado (por akrasía)? Bem, alguns negam que é possível agir assim se se
possui conhecimento [episthéme]: seria surpreendente se, quando possuímos conhecimento em nós esse era o
pensamento de crates, alguma outra coisa o subjugue [o conhecimento] e o arraste aqui e ali como a um
escravo. Ora, Sócrates costumava resistir completamente à idéia, porque para ele não havia tal coisa como agir
descontroladamente (por akrasía); ninguém, ele [ crates] diria, age contrariamente ao que pensa ser melhor
enquanto possui compreensão do que faz, mas somente por ignorância.” (N.E., 1145b20-1145b25) (A tradução, a
partir do inglês, é de responsabilidade nossa.)
(But one might raise the problem: in what sense does a person have a correct grasp when he behaves uncon-
trolledly? Well, some deny that it is possible to do so if one has knowledge [episthéme]: it would be an astonish-
ing thing if, when knowledge is in us this was Socrates’ thought something else overpowers it ad drags it
about like a slave. For Socrates used completely to resist the idea, on the grounds that there was no such thing
as behaving uncontrolledly; no one, he would say, acts contrary to what is best while grasping that he is doing
so, but only because of ignorance.) In: ARISTOTLE. Nicomachean ethics. Translation (with historical introduc-
tion) by Christopher Rowe; philosophical introduction and commentary by Sarah Broadie. Oxford: Oxford Uni-
versity Press, 2002, p. 190-191.)
209
AGOSTINHO É aqui que surge aquela questão que costumam ruminar
entre si homens em murmúrio, sempre preparados para acusar outros de pe-
cado, que não eles próprios. Dizem eles: “se Adão e Eva pecaram, o que é
que nós fizemos, coitados, para ter nascido cegos pela ignorância e atormen-
tados pela dificuldade, e para andar desorientados, primeiro sem saber o que
devemos fazer, e depois, quando os mandamentos da justiça começarem a
ser claros para nós, para os querermos cumprir e não sermos capazes, porque
estamos apanhados em não sei que laço de concupiscência carnal?”
283
Esta questão, no entanto, não parece incomodar Agostinho. Seu pensamento é o seguinte. A-
inda que não tenhamos condições de agir, mergulhados que estamos neste estado de ignorân-
cia e dificuldade, ainda assim não estamos desprovidos da capacidade de indagar, perguntar e
procurar saber, menos ainda da capacidade de orar e suplicar pelo auxílio divino. Portanto, o
pecado do homem neste mundo não é ignorar o bem e ter dificuldade em agir retamente, e sim
desprezar o remédio para a cura, isto é, desprezar a busca do que nos pode curar, Cristo.
Percebe-se, conquanto de modo incipiente, que à liberdade de agir associa-se uma ou-
tra, a de orar a Deus, implorando por seu auxílio. Essa nova liberdade se dá em contexto mui-
to diferente da liberdade socrática, do homem clássico do livro I, liberdade para viver de a-
cordo com as quatro virtudes cardeais (iustitia, sapientia, fortitudo, temperantia) e atingir a
uita beata, (Dla, I.14.30), o que é possível apenas e tão somente com o auxílio da vontade. A
liberdade deste novo homem vincula-se a uma outra virtude, particularmente cristã, a saber, a
“humildade” (humilitas), por meio da qual de suplicar o auxílio divino, reconhecendo-se
pequenino diante do Senhor, seu Criador. Na verdade, trata-se de uma virtude nova, exclusi-
vamente cristã, uma vez que não constava do rol das virtudes antigas.
284
Foi com essa mesma
“humildade” que Cristo, conforme nos diz Paulo (Phi 2:7-8), “[...] esvaziou-se a si mesmo,
tomando a forma de servo e [...] humilhou-se a si mesmo, feito obediente até a morte” (sed
283
AVGVSTINVS Hic occurrit illa quaestio, quam inter se murmurantes homines rodere consuerunt, qui
quodlibet aliud in peccando quam se accusare parati sunt. Dicunt enim: Si Adam et Eua peccauerunt, quid nos
miseri fecimus, ut cum ignorantiae caecitate, et difficultatis cruciatibus nasceremur, et primo erraremus nesci-
entes quid nobis esset faciendum; deinde ubi nobis inciperent aperiri praecepta iustitiae, uellemus ea facere, et
retinente carnalis concupiscentiae nescio qua necessitate non ualeremus?
284
Ser humilis, para os antigos, era participar da condição do escravo, do homem de condição inferior, desprezí-
vel, numa palavra, ser “baixo”, isto é, estar próximo ao humus, em ambos os sentidos, moral e físico. O homem
antigo, no caso específico o Romano, buscava antes gloria e honor, virtudes que podemos classificar como antí-
teses da humilitas cristã. Para comentários sobre gloria, honor e outras idéias morais dos Romanos, cf. Pereira
(2002, p. 343-350).
210
semet ipsum exinaniuit formam serui accipiens et [...] humiliauit semet ipsum factus oboedi-
ens usque ad mortem). Este homem agostiniano, conforme descrito em III.19.53, apesar de
imerso num estado de ignorância e dificuldade, é ainda capaz, ou livre, para, pelo menos, pe-
dir ajuda,
AGOSTINHO Mas na realidade, estando presente em toda a parte Aquele
que, de imensos modos, através da criação, chama a Si, enquanto Senhor, o
servo que Dele se afastou ensina quem acredita, consola quem espera, e-
xorta diligentemente, ajuda quem se esforça, escuta quem implora, não se
te há de imputar o fato de ignorares algo contra a tua vontade, mas sim o fato
de desprezares a procura daquilo que ignoras; nem se te há de inculpar o fato
de o tratares as feridas de teu corpo, mas o de desprezares quem te quer
curar. Com efeito, nenhum ser humano foi privado de saber que é útil inves-
tigar aquilo que inutilmente se ignora, e que deve confessar humildemente a
sua debilidade, para que aquele que procura o que ignora, e que se reconhe-
ce débil, seja socorrido por Aquele que, quando auxilia, não padece de erro
nem fadiga.
285
(O grifo é nosso.)
2.3.11 De posteritatis propagine
2.3.11.1 Praecedens meruit ista sequentia
No entanto, apesar da pronta resposta, Agostinho enfrenta uma dificuldade crucial para
estabelecer a relação, isto é, o vínculo causal entre o pecado original, “antecedente”, e a nossa
condição atual, de ignorância e dificuldade. Diz ele que os maus atos de quem não atua com
retidão, levado pela ignorância do bem, e daqueles que, apesar de possuírem uma vontade
reta, não conseguem agir de acordo com ela, dizem-se pecados apenas porque derivados do
primeiro pecado, praticado por livre vontade, ou seja, o pecado “antecedente” mereceu estas
conseqüências, a ignorância e a dificuldade do homem carnal (Dla, III.19.54),
285
AVGVSTINVS [...] cum uero ubique sit praesens, qui multis modis per creaturam sibi Domino seruientem
auersum uocet, doceat credentem, consoletur sperantem, diligentem adhortetur, conantem adiuuet, exaudiat
deprecantem; non tibi deputatur ad culpam quod inuitus ignoras, sed quod negligis quaerere quod ignoras;
neque illud quod uulnerata membra non colligis, sed quod uolentem sanare contemnis: ista tua propria peccata
sunt. Nulli enim homini ablatum est scire utiliter quaeri quod inutiliter ignoratur, et humiliter confitendam esse
imbecillitatem, ut quaerenti et confitenti ille subueniat, qui nec errat dum subuenit, nec laborat.
211
AGOSTINHO Na verdade, as ações de quem não atua com retidão, por
ignorância, e de quem, apesar de ter uma vontade reta, não é capaz de agir
com retidão, dizem-se pecados porque tiram a sua origem daquele pecado da
livre vontade. De fato, aquele antecedente mereceu estas conseqüências.
286
Com efeito, ao dizer que o antecedente mereceu estas conseqüências, Agostinho con-
firma o que havia dito antes, a saber, que toda a discussão acerca da vontade livre respeitava à
condição original do homem, não a atual. Desta forma, o homem que originariamente foi cri-
ado bom, depois da queda nasce numa condição mortal, condenado pelo pecado, ignorante
e sujeito à carne (III.19.54), “[...] a partir daquela condenação e castigo nos faz nascer mor-
tais, ignorantes e sujeitos à carne” (ex illius damnati poena, et mortales et ignari et carni sub-
diti nascimur). Nesta condição condenatória (damnatio), portanto, não é somente pecado o
que se comete por livre vontade, mas também se chama pecado a condição em que nascemos,
decorrente do primeiro erro. A partir disso, em III.20.55, como conseqüência natural, o pres-
bítero, agora teólogo Agostinho, sente a necessidade de reexaminar, ainda que superficial-
mente, a questão da origem das almas, tendo por objetivo, sem dúvida, estabelecer como, da
primeira alma, transmitiu-se tal condenação.
2.3.11.2 De animarum origine
Do rol das hipóteses elencadas (Dla, III.21.59), a saber, (1) as almas são oriundas da
reprodução da primeira alma (de propagine ueniunt); (2) são criadas cada qual individualmen-
te nos que nascem (in singulis quibusque nascentibus nouae fiunt); (3) preexistindo, em al-
guma parte, por Deus são enviadas (alicubi existentes uel mittantur diuinitus); (4) preexistin-
do, descem aos corpos por conta própria (sua sponte labantur); Agostinho, no entanto, susten-
ta que nenhuma delas se deve defender temerariamente (nullam temere affirmare oportebit).
Contudo, escapa elegantemente da questão, ao afirmar que, em verdade, a origem das almas
não é importante, e sim o seu destino, isto é, o próprio Criador. A respeito de Deus, com fé,
deve-se buscar saber o possível, pela demonstração racional. Acerca dos homens e sua ori-
286
(Dla, III.19.54): AVGVSTINVS Nam illud quod ignorans quisque non recte facit, et quod recte uolens
facere non potest, ideo dicuntur peccata, quia de peccato illo liberae uoluntatis originem ducunt: illud enim
praecedens meruit ista sequentia.
212
gem, contudo, deve-se fiar nos testemunhos da fé, isto é, nos fatos narrados nas Escrituras
divinas e nas palavras daqueles varões ilustres, que foram incumbidos de propagar a doutrina
cristã. Desta feita, afiança o hiponense, importa o destino, não a origem das almas (Dla, III.
21.61), “Com efeito, não é para as realidades passadas que eu dirijo a minha atenção [...] mas
oriento os meus passos para aquilo que hei-de vir a ser, conduzido pela misericórdia do meu
Criador” (Non enim in praeterita me attendo [...] sed in id quod futurus sum, cursum dirigo
duce misericordia Conditoris mei).
2.3.11.3 Ignorantia et difficultas si naturalis
Conheça-se ou não a origem das almas, diz Agostinho, sabe-se, ao menos, que (a)
Deus, justo e bom, repreende os pecados humanos; (b) a responsabilidade por esses pecados
não se deve atribuir senão aos homens, por intermédio de sua vontade; e, finalmente, (c) não
há necessidade de indagar-se a respeito de causa alguma ulterior do mal, além da própria von-
tade (Dla, III.22.63) (nec ulla ulterior peccatorum causa quaerenda). No entanto, a partir de
III.22.64, o filósofo como que aventa uma situação nova, que se pode denominar quinta hipó-
tese para a origem das almas, segundo a qual seriam elas ignorantes por natureza, partindo
desse estado, numa ascensão evolucionista rumo ao progresso e à elevação, por meio do co-
nhecimento, até chegar à vida feliz (Dla, III.22.64),
AGOSTINHO Na realidade, se o estado de ignorância e dificuldade é na-
tural, é a partir dele que a alma deve progredir em direção ao conhecimento
e ao repouso, até que nela se realize plenamente a vida feliz [...].
287
Se este fosse, enfim, o estado original das almas, ainda neste caso Deus não poderia
ser culpado pelo mal que praticassem, porque, embora ignorantes por natureza, tinham a ca-
pacidade para progredir, esforçando-se, se o quisessem. Destarte, não se imputa à alma a ig-
norância e dificuldade em agir bem, e sim a vontade em buscar sair desse estado. Vê-se,
por conseguinte, que a criança não é culpada de não saber falar, uma vez que sua ignorância é
natural (Dla, III.22.64), “[...] o fato de não saber nem poder falar é natural, nas crianças, e esta
287
AVGVSTINVS Ignorantia uero et difficultas si naturalis est, inde incipit anima proficere, et ad cognitio-
nem et requiem, donec in ea perficiatur uita beata, promoueri. [...]
213
dificuldade e ignorância da linguagem não é inculpável à luz das leis da gramática, como
inclusivamente é suave e grata para o coração dos homens” (Loqui enim non nosse atque non
posse, infanti naturale est: quae ignorantia difficultasque sermonis non modo inculpabilis sub
grammaticorum legibus, sed etiam humanis affectibus blanda et grata est). Do mesmo modo,
não se acusa o homem de ter nascido na ignorância, e sim sua vontade em buscar a ascen-
são (Dla, III. 22.64),
AGOSTINHO [...] De igual modo agora, se a ignorância do verdadeiro e
a dificuldade de agir com retidão são naturais no ser humano, e é daí que ele
parte para alcançar a sabedoria e o repouso, em que consiste a felicidade,
ninguém tem razão para lhe poder pedir contas deste ponto de partida natu-
ral. Mas se o ser humano não quiser progredir, ou se quiser desandar o ca-
minho já conquistado, depois de ter progredido, sofrerá com toda a justiça as
penas devidas.
288
O homem, recebida a capacidade de buscar seu aperfeiçoamento, se não o fizer, se
culpado de negligência. Contudo, se não consegue realizar tal progresso, ou seja, se não tem
tal capacidade, é porque ainda não a recebeu (Dla, III.22.65), “E se, sabendo o que deve fazer,
não o pode cumprir de modo imediato, é porque ainda não recebeu essa capacidade” (Et quod
agnoscens quid sibi agendum sit, non continuo ualet implere, hoc quoque nondum accepit).
Desta feita, a alma é exortada a implorar pelo auxílio do seu Criador para conseguir vencer-se
e aperfeiçoar-se (Dla, III.22.65), “[...] de tal modo que a alma, advertida por esta mesma difi-
culdade, deve implorar, para a sua perfeição, o socorro Daquele que ela sabe que é o Autor do
seu começo” ([...] ut ex ipsa difficultate admoneatur eumdem implorare adiutorem perfectio-
nis suae, quem inchoationis sentit auctorem).
2.3.11.4 Bonitas auxiliumque Dei
Percebe-se, portanto, e de modo bem nítido, um elemento novo a impregnar, progres-
sivamente, o discurso agostiniano. É o que se há de denominar gratia Dei. O valor do homem,
288
AVGVSTINVS [...] Sic etiam nunc, si ignorantia ueri et difficultas recti naturalis est homini, unde incipiat
in sapientiae quietisque beatitudinem surgere, nullus hanc ex initio naturali recte arguit: sed si proficere nolue-
rit, aut a profectu retrorsum relabi uoluerit, iure meritoque poenas luet.
214
a partir de agora, não se assenta apenas em sua capacidade de buscar saber, ou antes, ter ciên-
cia (episthéme), como queria Sócrates. Muito além de esforçar-se por saber, se for capaz, o
homem precisa ter a humildade, seguida da piedade, de orar e pedir a Deus, na condição de
criatura, a sua ajuda para subir (Dla, III.22.65), “Ora, ela [a alma] recebeu a capacidade de
procurar com diligência e piedade, se quiser” (Accepit autem ut pie et diligenter quaerat, si
uolet). Deus concede ao homem a graça de elevar-se ao seu estágio natural de antes do peca-
do, bastando, para isso, que o queira. Ou seja, o auxílio divino faria o que a vontade humana
sozinha não logra alcançar, isto é, alcançar a enkrateia ou continentia. Portanto, novamente
Deus deve ser louvado (est semper Deus laudandus), pois, por sua bondade, não apenas con-
cede ao homem um início tal que pelo estudo e pelo aperfeiçoamento venha a participar da
mesa da sabedoria e da felicidade, como também proporciona-lhe meios de atingir tal estado,
dado que o queira (Dla, III.22.65): “[...] Ele lhe o tempo para se preparar, pelo estudo e
pelo progresso, para alcançar os frutos da sabedoria e da justiça, e [...] lhe outorga a tão su-
blime dignidade de tender para a felicidade, se ela [a alma] quiser” (ei tale tribuit exordium,
ut studendo ac proficiendo ad frugem sapientiae iustitiaeque perueniat, tantumque illi praes-
titit dignitatis, ut in eius etiam potestate poneret, si uellet ad beatitudinem tendere).
2.3.12 Todas as coisas proclamam a unidade do Criador
2.3.12.1 De paruulorum cruciatibus
A possibilidade de elevar-se, com a ajuda divina, fugindo de seu estado de ignorância,
por meio do estudo e do progresso, como toda tese acerca da origem da alma, enseja igual-
mente uma grave questão da qual Agostinho, como pensador arguto, não se esquivou, a
saber, se atingimos o estado ideal de sabedoria e felicidade pelo esforço, saindo da ignorância,
de que modo justificar a situação das crianças que morrem cedo, sem poder levar a efeito sua
ascensão? Agostinho, sem se abater, justifica-lhes o sofrimento como uma prova aos próprios
pais (Dla, III.23.68),
289
289
Percebem-se, ainda aqui, ecos do estoicismo de Crisipo, como apontado antes: “[...] o mal pode ter a sua
utilidade na medida em que seja necessário para o aparecimento de um bem maior.” In: BRUN, Jean. O Estoi-
cismo. Lisboa: Edições 70, 1986, p. 60-61. (Biblioteca Básica de Filosofia, 29.)
215
AGOSTINHO Mas como Deus pode fazer alguma coisa para corrigir os
mais velhos, quando vêem as suas crianças, que tanto amam, assoladas pela
dor e pela morte, por que razão não o de fazer? [...] se hão de tornar me-
lhores, se, uma vez corrigidos pelas tribulações desta vida, se decidirem a
viver com mais retidão.
290
Ao apelar novamente para a ordem e a bondade divinas, Agostinho argumenta que se
as crianças nada fizeram para merecer a expiação, tampouco merecem algum prêmio por a-
ções boas, as quais ainda não puderam praticar (Dla, III.23.68): “Como se pudesse haver al-
gum mérito pela inocência, antes de se poder praticar algum mal!” (Quasi possit esse innocen-
tiae meritum, antequam quisque aliquid nocere possit). Deste modo, o sofrimento destes pe-
queninos é, no mínimo, uma oportunidade educativa aos pais. Quanto a eles, os recém-
nascidos, que não cometeram nenhum pecado, admitindo-se que suas almas não viveram an-
tes de habitar este corpo (Dla, III.23.68), “[...]se as almas que lhes dão vida não começaram a
existir antes dos próprios seres humanos” (si animae quibus animantur, non prius quam ipsi
homines esse coeperunt), resta a esperança na bondade divina (Dla, III.23.68), pois “quem
poderá saber que compensação de bondade reserva Deus para estas crianças, no segredo dos
seus juízos [...]?” (quis ergo nouit quid ipsis paruulis in secreto iudiciorum suorum bonae
compensationis reseruet Deus), uma vez que nada, ser algum na criação divina, nem mesmo
uma folha de árvore, deixa de ter a sua função e o seu lugar na ordem (Dla, III.23.66),
AGOSTINHO [...] para a estrutura do universo e para a conexão de todas
as criaturas, perfeitamente ordenadas através do espaço e do tempo, não po-
de ser supérflua a criação de nenhum ser humano, quando não é supérflua a
criação de nenhuma folha de árvore.
291
Podem perceber-se, sem muito esforço de análise, os recursos utilizados pelo rhetor
africano, nesta passagem, como no decorrer de todo o De libero arbitrio, como vimos apon-
290
AVGVSTINVS Cum autem boni aliquid operatur Deus in emendatione maiorum, cum paruulorum suorum
qui eis cari sunt, doloribus ac mortibus flagellantur; cur ista non fiant [...] propter quos autem facta sunt, aut
meliores erunt, si temporalibus incommodis emendati, rectius elegerint uiuere [...]
291
AVGVSTINVS [...] ad uniuersitatis complexum, et totius creaturae uel per locos uel per tempora ordinatis-
simam connexionem, non posse superfluum creari qualemcumque hominem, ubi folium arboris nullum superfluo
crearetur [...]
216
tando. Na invenção dos conceitos, por exemplo, a partir de um lugar estóico, “de um mal po-
dem surgir bens maiores”, desenvolve seu entimema, como fizera Crisipo. Se a Providência
tudo rege, essa aparente anomalia tem também a sua explicação, algum bem daí deve sair. No
caso, é uma lição aos progenitores, o bem mais visível e imediato que se pode disso extrair.
Demais, busca nos exempla, tirados das Escrituras, a força que talvez tenha faltado ao silo-
gismo estóico, a saber, assim como nossos fios de cabelo estão todos contados (Mt 10:30),
292
dixit Dominus, do mesmo modo não germina uma única folha de árvore sem que Deus o saiba
e permita (Dla, III.23.66). Tudo tem alguma utilidade! Quem teria ethos mais apropriado a
estabelecer-lhe a fides ao discurso, além do próprio Cristo? Que argumento teria mais autori-
dade? E por fim, lança mão de uma pergunta retórica (interrogatio), em que invoca a própria
fé, que vem defendendo até aqui, na bondade e justiça divinas, para pôr fim à questão:
quem poderia saber (quis ergo nouit) e quem havia de pôr em dúvida “que compensação
de bondade reserva Deus para estas crianças, no segredo dos seus juízos?” (in secreto iudicio-
rum suorum.) (Dla, III. 23.68.)
2.3.12.2 De pecorum doloribus
Se não nada inútil na criação, e se até mesmo o sofrimento dos pequeninos tem o
seu motivo de ser, o mesmo se pode dizer dos animais, prossegue Agostinho, ao antecipar
possíveis objeções, cujo sofrimento apenas expressa sua aspiração por unidade e integridade.
Ora, que é a dor, pergunta o mestre de Hipona, senão a incapacidade de suportar a corrupção e
a divisão. (Dla, III.23.70.) (Quid est enim aliud dolor, nisi quidam sensus diuisionis uel cor-
ruptionis impatiens?) Até mesmo o sofrimento dos animais é digno de louvor, sustenta ele,
porque demonstra a ordem reinante no universo, a qual reserva para cada ser uma função es-
pecífica (Dla, III.23.69): “[...] a dor que os animais sentem conta, também, de uma certa
força dos animais, admirável e digna de louvor no seu gênero” (Dolor autem quem bestiae
sentiunt, animarum etiam bestialium uim quamdam in suo genere mirabilem laudabilemque
commendat). E, numa passagem de grande sensibilidade poética, Agostinho deixa de parte,
por alguns instantes, a dissertação teológica, adotando o gênero de elocução temperado (tem-
perate dicere), mais apropriado ao louvor e à exaltação, para então retomar as teses expostas
no livro II (16.41-42), ainda que de modo insuficiente, de como se dá essa aspiração à unidade
292
Ver Dla, II.18.49.
217
e integridade, apontada nos animais. O rhetor promove, a partir de então, o percurso inverso,
a saber, do múltiplo ao Uno. Tudo na natureza, proclama ele, dos seres à própria beleza, nos
convida a conhecer o Criador (Dla, III.23.70),
AGOSTINHO Na realidade, se, com piedade e diligência, prestares aten-
ção, verás como toda a beleza e movimento da criatura, que recai sob a con-
sideração do espírito humano, fala, para nos instruir. Estes diversos movi-
mentos e afecções são como que diversas línguas que clamam por toda a
parte e nos incitam ao dever de conhecer o Criador. Na verdade, entre as rea-
lidades que não sentem dor ou prazer, não existe nenhuma que não alcance
alguma beleza, pela unidade própria do seu gênero [...].
293
Nenhuma criatura que não exprima, em seu desejo de unidade, ao evitar a dor ou
buscar o prazer, a unidade do Criador. Assim também a alma racional, quando procura conhe-
cer, evita a ambigüidade, porque tudo o que é ambigüo é incômodo, visto faltar em si, de mo-
do análogo, esta mesma unidade a que tudo se destina (Dla, III.23.70), “Ora, de onde deriva o
mal-estar provocado por toda a ambigüidade, a não ser do fato de ela não ter assegurada a
unidade?” (omne autem ambiguum unde molestum est, nisi quia certam non habet unitatem?)
Portanto, todos os seres, sejam as crianças que morrem ainda pequeninas, sejam os animais
que sofrem na ignorância, sejam os homens, luminares da criação, todos proclamam a unidade
do Criador (Dla, III. 23.70), “Assim, torna-se evidente que todas as coisas [...] evocam e pro-
clamam a unidade do Criador” (Ex quo apparet omnia [...] unitatem insinuare atque praedi-
care Creatoris).
2.3.13 A condição do primeiro homem e a origem do mal
2.3.13.1 Nec stultus, nec sapiens
293
AVGVSTINVS Et reuera si pie ac diligenter attendas, omnis creaturae species et motus qui in animi hu-
mani considerationem cadit, eruditionem nostram loquitur, diuersis motibus et affectionibus, quasi quadam
uarietate linguarum, undique clamans atque increpans cognoscendum esse Creatorem. Nulla enim res est earum
quae nec dolorem nec uoluptatem sentiunt, quae non aliqua unitate decus proprii generis assequitur [...]
218
No entanto, se a condição de ignorância e dificuldade, na qual esta vida se inicia, não é
natural, ao contrário do que se aventou em III.22.64, ou seja, se o ser humano não é criado
ignorante, a fim de que busque sua ascese, pelo estudo e pela fé, resta que seja uma prova,
determinada por Deus, ou uma expiação, ambas aceitas pela alma (Dla, III.23.70),
AGOSTINHO [...] Mas se o estado de ignorância e dificuldade, no qual
necessariamente esta vida se inicia, não é natural nas almas, resta considerar
que seja aceite como tarefa ou que seja infligido como punição. Penso que já
se discutiram suficientemente estas hipóteses.
294
Todavia, se assim é, mais importante do que saber ao certo a própria origem da alma, é saber-
se o estado em que Deus a criou, uma vez que nasce ignorante e dificultada o que, ao me-
nos, parece ser um fato (Dla, III.24.71), “Por isso, mais do que o modo como foi propagada a
descendência do primeiro homem, deve investigar-se antes o estado em que o ser humano foi
criado” (Quapropter ipse primus homo qualis factus sit, magis quaerendum est, quam quo-
modo eius posteritas propagata sit). Diante desta constatação, empreende o presbítero de Hi-
pona uma última tarefa, a saber, examinar o estado em que foi criado o primeiro homem. Ora,
se ele era sábio, como deixou-se enganar? Se, por outro lado, ignorante, como não é Deus o
responsável por sua queda, visto que o criou neste estado de obscuridade mental e permitiu,
sendo assim impotente, que fosse enganado por um ser mais esperto do que ele?
Ora, apesar de Agostinho ter abdicado das recapitulações, enumerações e partições
freqüentes, enquanto Evódio se fazia presente na obra, com algum esforço é possível relem-
brar, em meio a este longo discurso, ininterrupto, o objetivo inicial, e principal, da disputatio,
ainda vivo e palpitante, a origem do mal. De fato, se o mal foi situado na vontade e esta, ori-
ginariamente um bem dado por Deus, corrompeu-se, afastando o homem de seu Criador, res-
tava ainda perquirir a origem desta mesma corrupção. Na verdade, busca o filósofo, agora
neste contexto bíblico, coadunar suas teses sobre a origem do mal com o testemunho das Es-
crituras sagradas. Se a discussão foi transposta do neoplatonismo para o terreno da fé, como
apontado anteriormente, seria lógico tentar adaptá-la a este novo contexto. Com efeito, se,
como disse o filósofo em III.18.52, quando se fala do livre arbítrio da vontade humana, na
294
AVGVSTINVS [...] Si autem ignorantia et difficultas, a quibus istam uitam necesse est incipere, non sunt
animis naturales; restat ut aut officio susceptae sint, aut irrogatae supplicio. De quibus iam satis esse arbitror
disputatum.
219
verdade está-se referindo ao homem no estado em que foi criado, é preciso, pois, investigá-lo
nesta condição. É exatamente o que faz, não obstante a dificuldade da tarefa.
Agostinho nos diz que pode haver, além da sabedoria e da ignorância, um estado mé-
dio, em que não se é nem ainda sábio, nem absolutamente ignorante (Dla, III.24.71), “[...] se
torna evidente que a natureza humana admite uma situação intermédia, à qual não se chamará
com acerto nem estultícia, nem sabedoria” (ex quo apparet naturam hominis recipere aliquid
medium, quod neque stultitiam, neque sapientiam recte uocaueris). O pensador, aparentemen-
te, rejeita a possibilidade de o primeiro homem ter sido um total estulto, incapaz de receber
um preceito ou de defender-se contra a sedução da serpente. De fato, se o homem primordial
foi criado neste estado médio, entre a sabedoria e a ignorância; estado no qual podia, sem dú-
vida, receber um preceito e segui-lo, se não o fez, preferindo a sedução, foi precipitado de
modo merecido na expiação (Dla, III.24.72), “[...] se o ser humano foi criado de modo que,
sem ser ainda sábio, podia, no entanto, receber uma ordem, à qual, certamente, deveria obede-
cer [...] não é injusto que, não tendo obedecido ao mandato, tenha sido castigado” (Si ergo ita
factus est homo, ut quamuis sapiens nondum esset, praeceptum tamen posset accipere, cui
utique obtemperare deberet [...] nec illud iniustum, quod praecepto non obtemperans poenas
luit). Pois desde que seja capaz de receber um preceito, é também capaz de pecar (incipit ho-
mo praecepti esse capax, ex illo incipit posse peccare) (Dla, III.24.72). Se, por outro lado, foi
criado sábio, deixou-se seduzir por livre escolha, e por isso mesmo torna-se culpado e passí-
vel de justa condenação (quod peccatum cum esset in libero arbitrio, iustam diuina lege poe-
nam consecutam) (Dla, III.24.72). Em suma, se o primeiro homem foi criado sábio, é culpado
por ter-se deixado seduzir, por livre e espontânea vontade, uma vez que tinha condições de
defender-se da sugestão da serpente. Se, ao contrário, foi criado num estado intermediário, em
que ainda não era sábio, embora não fosse ignorante, e podia, sim, receber e seguir um precei-
to, é culpado por ter-se deixado seduzir, ao desobedecer o mandato divino.
2.3.13.2 Vnde mali consilium primum?
Contudo, o problema ainda não está resolvido. Se o mal é proveniente, em última ins-
tância, de algum “movimento” do primeiro homem, faz-se mister investigar a sua origem,
uma vez que toda conseqüência deve ter a sua causa. Esse movimento deve ter tido por impul-
so algum objeto de conhecimento, pelo qual o homem foi impressionado (Dla, III.25.74),
220
AGOSTINHO Mas a vontade não é atraída para fazer seja o que for a não
ser através de alguma representação. E como aquilo que consentimos ou re-
jeitamos está em nosso poder, mas não temos qualquer poder sobre aquilo
que nos atinge através da representação, deve reconhecer-se que o espírito é
afetado por representações quer de caráter superior, quer inferior, para que a
substância racional assuma, de entre ambas, aquela que quiser.
295
Com efeito, no Paraíso (in Paradiso), o homem esteve sujeito a dois tipos de “representação”,
ou objetos de conhecimento, ambos exteriores. Um deles, superior, o preceito divino. O outro,
inferior, a sugestão da serpente. Por serem exteriores, no entanto, não estavam em seu poder;
apenas a aceitação ou a recusa, de um ou outro (Dla, III.25.74), “[...] não estava no poder do
ser humano nem aquilo que lhe seria mandado pelo Senhor, nem aquilo que lhe seria sugerido
pela serpente” (neque quid sibi praeciperetur a Domino, neque quid a serpente suggereretur,
fuit in hominis potestate). Portanto, o movimento original, se veio de fora, veio de quem o
seduziu, no caso, o diabo.
Mas de onde veio então à mente do próprio diabo, em última instância, a sugestão do
mal, com a qual fez cair o homem? (Dla, III.25.75)
AGOSTINHO Mas aqui ainda se pode colocar esta questão: se, diante do
ser humano, foram colocadas duas formas de representação, cada uma delas
vinda de seu lado, uma por ordem de Deus, outra por sugestão da serpente,
resta saber de onde veio ao próprio diabo a sugestão do desejo de impiedade
que o faria cair do lugar sublime que ocupava. Com efeito, se nenhuma re-
presentação o afetava, não teria escolhido fazer o que fez, pois se não lhe ti-
vesse vindo algo à mente, de modo algum converteria a sua atenção àquilo
que é contrário à lei divina. De onde lhe veio, portanto, à mente seja lá o que
foi que o fez congeminar algo capaz de o transformar de anjo bom em dia-
bo?
296
295
AVGVSTINVS Sed quia uoluntatem non allicit ad faciendum quodlibet, nisi aliquod uisum; quid autem
quisque uel sumat uel respuat, est in potestate, sed quo uiso tangatur, nulla potestas est: fatendum est et ex supe-
rioribus et ex inferioribus uisis animum tangi ut rationalis substantia ex utroque sumat quod uoluerit [...].
296
AVGVSTINVS Quaeri autem hoc loco potest, si homini praesto fuerunt ex utraque parte uisa, unum ex
praecepto Dei, alterum ex suggestione serpentis; unde ipsi diabolo suggestum sit appetendae impietatis consili-
um, quo de sublimibus sedibus laberetur.Si enim nullo uiso tangeretur, non eligeret facere quod fecit: nam si
non ei aliquid uenisset in mentem, nullo modo intentionem conuertisset in nefas. Vnde igitur uenit in mentem,
quidquid illud est quod uenit in mentem, ut ea moliretur quibus ex bono angelo diabolus fieret?
221
A origem desta sugestão coincide com a própria origem do mal, buscada desde o princípio do
De libero arbitrio. De onde, pois, veio o desejo torpe que lhe transformou de anjo bom em
mau? Ora, diz Agostinho (Dla, III.25.75), “[...] todo aquele que quer, quer seguramente algu-
ma coisa” (Qui enim uult, profecto aliquid uult), e ninguém pode querer, a não ser que tenha
sido exposto a algum estímulo exterior, por meio de um sentido corpóreo, ou então, de modo
misterioso, a algum estímulo interior, por intermédio da própria mente (Dla, III.25.75), “E se
não for advertido de modo extrínseco através de um sentido corpóreo, ou se algo lhe não vier
à mente por algum meio secreto, não pode querer” (nisi aut extrinsecus per sensum corporis
admoneatur, aut occultis modis in mentem ueniat, uelle non potest).
Portanto, devem-se distinguir dois tipos de “objetos de conhecimento”, isto é, estímu-
los, a saber, ou os desejos provêm da vontade de quem sugere, ou provêm de algo que se
submete à “tensão do espírito”, ou à “tensão dos sentidos corpóreos” (Dla, III.25.75) (a subi-
acentibus rebus uel intentioni animi, uel sensibus corporis). Mas então o que estaria sujeito a
esta tensão do espírito, afora Deus, que não está sujeito a nada, a não ser o próprio espírito?
(Dla, III.25.75) “[...] subjaz, portanto, à tensão interior do espírito, antes de mais, o próprio
espírito e, por isso, também conhecemos que vivemos e depois o corpo, que o espírito
governa” (subiacet ergo intentioni animi prius ipse animus, unde nos etiam uiuere sentimus:
deinde corpus quod administrat). Portanto o espírito, que é mutável, ao contrário da Sabedo-
ria suprema, imutável, também se contempla a si mesmo, tendo-se presente na própria mente.
E isso ocorre porque o espírito, conquanto não seja perfeito como o Criador, é de algum modo
agradável a si mesmo (Dla, III.25.76),
AGOSTINHO Mas se o próprio espírito, que é mutável, ao contemplar a
Sabedoria suprema que certamente não se identifica com o espírito, pois
ela é imutável, também se contempla a si mesmo e, de algum modo, ele
próprio se torna presente à mente, isto deve-se apenas ao fato de ele não ser
o que Deus é, e, no entanto, de ser algo capaz de agradar à própria mente,
depois de Deus.
297
AVGVSTINVS Vt autem in contemplatione summae sapientiae (quae utique animus non est; nam incom-
mutabilis est), etiam seipsum, qui est commutabilis, animus intueatur, et sibi ipse quodammodo ueniat in men-
tem, non fit nisi differentia qua non est quod Deus, et tamen aliquid est quod possit placere post Deum.
222
Portanto, o movimento inicial que levou o diabo a afastar-se de Deus estava em si
mesmo, em seu espírito, isto é, no fato de ser ele mesmo algo digno de contemplação, depois
do próprio Criador. Ao enamorar-se de si mesmo, como Narciso, desviou sua atenção do Cri-
ador, e dele se apartou, arrastando consigo, por inveja, o ser humano.
2.3.13.3 Superbia initium omnis peccati
Logo, ao contemplar-se a si mesmo, preferindo-se ao Criador, o espírito se afasta de
sua origem, e da felicidade. Melhor seria, diz Agostinho, se de si mesmo se esquecesse e pre-
ferisse a caridade imutável de Deus (Dla, III.25.76): “Ora ele é melhor quando se esquece de
si mesmo em função da caridade imutável de Deus, ou quando, ao comparar-se com Deus, se
despreza em absoluto a si mesmo” (Melior est autem cum obliuiscitur sui prae caritate in-
commutabilis Dei, uel seipsum penitus in illius comparatione contemnit).
Esta solução, como seria de se esperar, encontra seu estuário nas Escrituras sagradas,
cuja autoridade, a partir de agora, é mais do que um artifício retórico, é penhor da própria
Verdade. Diz o Eclesiastes, segundo a versão de que dispunha Agostinho (Ecl 10:15): “O iní-
cio de todo o pecado é a soberba” (Initium omnis peccati superbia); e a causa da soberba é
próprio afastamento de Deus (Initium superbiae hominis apostatare a Deo) (Ecl 10:14). Deste
modo, Agostinho repete, de maneira absolutamente diversa, a solução “neoplatônica” dada
para o problema, no livro II (19.53), a saber, o mal é a conversão da vontade a partir do Bem
imutável (auersio a Deo) em direção aos bens inferiores (conuersio ad creaturam). Ou seja, o
diabo, e aqueles que ele arrastou consigo, afastaram-se de Deus (o Bem supremo), e voltaram-
se em direção a si mesmos e aos bens inferiores. E assim, após algumas breves palavras de
louvor a Deus e a Cristo, termina Agostinho de Hipona o De libero arbitrio libri tres.
223
3 EPISCOPVS HIPPONENSIS, DOCTOR GRATIAE
3.1 DE ISÓCRATES A PAULO
Os três livros do De libero arbitrio, como visto anteriormente, foram escritos em luga-
res, épocas e circunstâncias bem distintos. Em Roma (388 d.C.), quando deu início aos deba-
tes que originaram a obra, enquanto aguardava a liberação do porto de Óstia para poder enfim
retornar à sua África natal, Agostinho, recém-converso, guardava ainda o ideal clássico da
busca da sabedoria, ao acalentar a possibilidade de um cristianismo de cunho erudito, de uma
vida apartada de quaisquer atividades públicas, voltada inteiramente à fruição do seu otium
filosófico. A esta época, pois, o jovem filósofo permanecia ainda fortemente ligado às tradi-
ções culturais do “velho mundo”, conforme aponta Peter Brown (2005, p. 181),
[...] de 386 a 391, na Itália e em Tagaste, Agostinho ainda estava solidamen-
te enraizado no velho mundo. O ideal em que baseava sua vida ainda perten-
cia à tradição platônica do mundo antigo. Ele pretendia ser um sapiens, um
sábio, levando uma vida de contemplação e decidido, tal como seus contem-
porâneos pagãos de tradição idêntica, a ‘deificar-se no ócio’. Encontramos
tais filósofos em alguns sarcófagos da época: figuras austeras e tranqüilas,
sentadas num pequeno círculo de discípulos enlevados, com um livro aberto
sobre os joelhos: o mais elevado tipo humano que a cultura clássica da baixa
Antigüidade julgava-se capaz de produzir.
Podemos até mesmo afirmar, com Henri Marrou (1949, p. 543), que neste mesmo período,
entre sua estadia em Roma e os primeiros anos na Numídia, em Tagaste e Hipona (até 391),
antes de sagrar-se presbyter, Agostinho era ainda um verdadeiro representante do mundo an-
tigo, de todo o legado clássico, conforme recolhido e teorizado por Cícero e ensinado nas es-
colas de gramática e retórica desde sua época,
[...] a cultura de Agostinho permanece bem antiga, não apenas no que tange
ao conteúdo, como por seus métodos. Eu demonstrei haver nela a herança de
uma velha tradição, notável por sua continuidade, seu caráter homogêneo,
sua fixação. Agostinho é um erudito antigo, um discípulo de Cícero, um a-
fastado seguidor de Isócrates, isto é, um gramático, um rhetor, um erudito de
tipo bem definido, muito comum a todos os intelectuais do Império. Enquan-
to filósofo, liga-se a uma tradição não menos marcada, a de todas as filosofi-
224
as racionalistas da época helenística e romana; tradição em que os elementos
platônicos sem dúvida preponderam, mas que é rica de elementos de todas as
outras correntes.
298
O primeiro dos três livros do De libero arbitrio, portanto, está impregnado deste velho
mundo, deste mundo clássico; ou, por assim dizer, até representa-o. Em raras passagens nos
lembramos de que estamos no limiar de uma nova era de uma nova civilização, profun-
damente diferente em suas estruturas, em suas concepções, ou seja, de uma era predominan-
temente cristã. O latim utilizado pelo rhetor africano é elegante e sóbrio, muito próximo da
língua que aprendera a amar, desde a mais tenra juventude, língua de Terêncio, Vergílio e
Cícero. Na invenção dos conceitos (héuresis), sobejam topoi da filosofia platônica e, sobre-
modo, da escola do Pórtico. A disposição (táxis) segue o modelo difundido por Platão, e ado-
tado igualmente por Cícero em suas obras filosóficas, a forma dialogada. A dialética do jovem
filósofo, conquanto direta, sem rodeios, é extremamente elaborada, cheia de sutilezas retóri-
cas. A elocução, (léxis), por sua vez, em estilo predominantemente simples (submisse dicere),
mais apropriado às especulações filosóficas (ad docendum), é entremeada de passagens em
gênero temperado (temperate), adaptado às descrições e arroubos poéticos, bem ao gosto do
jovem rhetor; e de passagens em gênero sublime (granditer), voltado a dar um maior dina-
mismo ao discurso, torná-lo menos monótono, menos cansativo; torná-lo, enfim, mais persua-
sivo. O léxico adotado, por sua vez, como não podia ser diferente em obra de tal gênero, é
permeado de termos da filosofia antiga, procedentes de praticamente todas as escolas, como
era comum na Antigüidade tardia. Numa palavra, o De libero arbitrio, assim como os outros
diálogos filosóficos da temporada de Cassicíaco, era uma obra sem dúvida voltada ao público
erudito, como bem aponta Joseph Finaert (1938, p. 103):
Desde o outono de 386, pouco após sua conversão à Igreja católica, o retor
Agostinho se defrontou, em diversos escritos, contra os erros dos maniqueus
que o haviam por muito tempo seduzido. Estes escritos possuíam um estilo
298
[...] la culture de saint Augustin reste bien antique et par ses matérieux et par ses méthodes. J’ai montré en
elle l’héritage d’une vieille tradition, remarquable par sa continuité, son caractère homogène, sa fixité. Saint
Augustine est un lettré antique, un disciple de Cicéron, un lointain élève d’Isocrate; c’est un grammairien, un
rhéteur, un érudit, d’un type bien défini: celui qui est commun à tous les intellectuels de l’Empire. En tant que
philosophe, il s’apparante à une tradition non moins déterminée, celle de toutes les philosophies rationalistes de
l’époque hellénistique et romaine; tradition sans doute les éléments platoniciens ont un relief particulier,
mais qui est riche de tout l’apport positif des différentes sectes. (In: MARROU, Henri-Irénée. Saint Augustin et
la fin de la culture antique. Paris: E. de Boccard Éditeur, 1949, p. 543. A tradução é de responsabilidade nossa.)
225
erudito, a seiva cristã ainda não os havia penetrado. A ngua pura, os orna-
mentos empregados com discrição, a dialética hábil, o movimento variado,
ágil, destes diálogos, ou tratados, agradavam aos círculos literários, mas o
grande público quase não compreendia mais os termos envelhecidos e esque-
cidos da língua clássica e nem, sobretudo, os amplos períodos com passagens
de efeito [...].
299
Neste primeiro livro, por outro lado, ainda não se percebem, de modo explícito, as
enormes mudanças, em curso, que haveriam de fazer uma releitura de todo o patrimônio
clássico. O livro II, por sua vez, em todos os aspectos muitíssimo mais elaborado, privilegia
uma seqüência argumentativa extraordinariamente complexa, em que teorias neoplatônicas
são adotadas, de modo explícito, para explicar a origem do mal. A invenção dos conceitos,
agora, deve muito a Plotino e suas Enéadas. A xis, embora mantendo a estrutura dialógica,
deixa perceber um extremo cuidado com a disposição das idéias, sua ordenação, enfim, com a
elaboração de uma seqüência lógica para a argumentação, devido aos recursos de recapitula-
ção, enumeração e partição amiúde empregados. Foi a parte sem dúvida mais elaborada e pla-
nejada de antemão pelo rhetor, que a esta altura encontrava-se entre Tagaste e Hipona. Este
cuidado todo na preparação e no planejamento leva-nos a crer que o jovem converso ainda
não se havia consagrado presbítero, permanecendo em seu ideal contemplativo, na recém-
fundada comunidade ascético-filosófica. A léxis, por fim, mantém o estilo simples (submisse),
porém variado (uaria dictio), do livro precedente, em que a argumentação filosófica, em gê-
nero de elocução mais ameno, é entremeada de passagens em gênero temperado e sublime,
para dar mais dinamismo ao texto. O léxico, contudo, enriquece-se sobremodo com o vocabu-
lário neoplatônico e aristotélico. São utilizados termos como forma, número, Uno, unidade, e
metáforas, como a adotada por Plotino, das esferas, ou circunferências, concêntricas, repre-
sentando os seres em sua escala de aproximação, ou afastamento, do divino; termos e ima-
gens, enfim, que se mesclam a conceitos típicos da metafísica, como matéria, substância, não-
ser, idéia etc.
299
Dès l’automne de 386, peu après sa conversion à l’Église catholique, le rhéteur Augustin s’était attaqué dans
divers écrits aux erreurs des manichéens qui l’avaient longtemps séduit. Ces écrits adoptaient le style des let-
trés; la sève chrétienne ne les pénétrait pas encore. La langue pure, les ornements employés avec discrétion,
l’habile dialectique et le mouvement varié, allègre, de ces dialogues ou traités plaisaient aux cercles littéraires,
mais le grand public ne comprenait presque plus les termes vieillis et oubliés de la langue classique ni surtout
les amples périodes des morceaux à effet. (In: FINAERT, Joseph. Un tournant dans l’oeuvre et le style de Saint
Augustin. Revue des Études Latines, (R.E.L.) Paris, v. 16, 1938, p. 103. A tradução é de responsabilidade nossa.)
226
Tudo isso, conjugado, ao livro II do De libero arbitrio uma característica toda pró-
pria, diáfana, quase etérea; bem distante da parênese estóica, adotada no livro I, que privilegi-
ava a prática das virtudes cardeais, exortando ao recte uiuere. O filósofo Agostinho, neopla-
tônico, ao libertar-se dos vapores pesados da corte, em Milão, e desobrigar-se do jugo, outrora
tão cobiçado, do cursus honorum, ganha, enfim, o éter, em sua onírica Tagaste natal. O livro
II do De libero arbitrio é como que um segundo êxtase para jovem idealista. O primeiro se
dera em Óstia, ao lado de Mônica, sua mãe. Este, não obstante a presença de Evódio, e dos
amigos em retiro, deu-se, sobretudo, em companhia da própria razão: um êxtase intelectual;
uma viagem da intelligentia.
No que concerne ao livro III, Agostinho não nos diz nem a época exata, nem o local de
sua composição. No entanto, parece não ter sido o filósofo neoplatônico, e sim o presbítero, a
escrever a parte final da obra. Se as duas primeiras partes distinguem-se por sua tópica estóica
e neoplatônica, e sua conseqüente inserção, ou antes, permanência no mundo antigo, pela dis-
posição das idéias em estrutura dialógica bem elaborada e pela elocução variegada, entremea-
da com vocabulário dito clássico, típico das escolas filosóficas; a última parte, por sua vez,
deixa entrever os indícios (uestigia) de uma nova era, de uma nova maneira de conceber o
mundo, característica desta nova civilização que estava emergindo, a civilização cristã. Pode-
ríamos até falar em estética nouissima, edificada a partir da fusão dos valores judaico-cristãos
com a cultura greco-latina, se não fosse distender, e muito, os limites deste estudo. Agostinho
abdica da dialética platônico-socrática em prol de uma oratio perpetua, descura-se da disposi-
ção de suas idéias, conquanto, como vimos, as longarinas laudandus est Deus e unde ma-
lum que mantêm o sentido de unidade da obra deixam-se entrever, aqui e ali, até ao final.
Mas é na invenção dos conceitos e na elocução, embebidas na tópica e no léxico cristãos, que
as mais evidentes e fundamentais alterações discursivas se percebem. O De libero arbitrio
transpassa a sebe da filosofia para aventurar-se nos pauis profundos e enigmáticos da teologia.
No entanto, a despeito destas metamorfoses, que podemos denominar discursivas, uma
outra alomorfia, muitíssimo mais penetrante, faz-se entrever, de modo incipiente, já nos ester-
tores do livro II, e de modo explícito, ao longo de todo o livro III. O homem clássico do pri-
meiro livro, o sapiens socrático, autônomo e auto-suficiente para perseguir sua elevação, isto
é, sua sapientia ou uita beata, e o extático neoplatônico do segundo livro, competente para
desvelar o Uno por meio de suas perquirições metafísicas, de par com seu ascetismo racional,
227
cedem ambos lugar a um novo homem, bem mais ciente de suas fraquezas e agora absoluta-
mente dependente do auxílio divino para atingir sua elevação, ou melhor, sua “salvação”, o
homem paulino. Esta transformação, ou alomorfia, com a devida licença da palavra, expressa
uma mudança, em curso havia décadas (ou séculos), muitíssimo mais profunda. Prenuncia,
em última instância, mutatis mutandis, o início mesmo da civilização medieval, com a derro-
cada dos valores antigos.
3.2 FIM DO MUNDO ANTIGO E PRENÚNCIO DA IDADE MÉDIA
3.2.1 Fim da visão clássica de mundo
Alguns estudiosos estabelecem um marco, ou seja, uma data-limite, para o fim da An-
tigüidade, a saber, o Concílio de Cartago (418 d.C.), quando o Papa Zózimo (417-418) dá a
vitória à doutrina da Graça (gratia Dei), do bispo Agostinho, sobre as doutrinas de Pelágio
acerca da liberdade humana. A partir daí, inicia-se, segundo esses historiadores, a Idade Mé-
dia, quando o pensamento clássico é substituído, de modo “oficial”, pelo pensamento cristão,
conforme destaca Brown (2005, p. 610.),
A controvérsia pelagiana pode ser apresentada como a fase final e conclusi-
va do longo debate entre o cristianismo e a cultura clássica. ainda uma
ampla convicção de que a vitória da idéia agostiniana da graça sobre a idéia
pelagiana da liberdade (com suas raízes no pensamento estóico clássico)
marcou o fim do mundo antigo na Europa Ocidental [...].
À parte datas e limites, sempre arbitrários e controversos, e fixando exclusivamente no
De libero arbitrio, pode-se perceber, de modo inequívoco, entre as duas primeiras e a última
parte da obra, uma profunda transformação no pensamento do presbítero de Hipona, a qual
expressa duas visões de mundo bem distintas, duas concepções, acerca do homem e de seu
papel no mundo, quase que antagônicas; mudanças sem dúvida em curso na mentalidade da
época (BROWN, 2005, p. 620),
228
[...] Agostinho não foi o único a viver essa mudança. Muitos teólogos do sé-
culo IV constataram que o tema que os tomava de profunda excitação religi-
osa e intelectual já não era o modo como os seres humanos poderiam elevar-
se a Deus, galgando os degraus de um mundus hierarquicamente ordenado,
porém o modo como Deus, em Cristo, inclinara-se até a parte mais baixa do
mundus para reerguer uma raça humana decaída.
O homem clássico agostiniano, dos livros I e II, é substituído pelo homem cristão, no livro III,
de forte influência paulina (BROWN, 2005, p. 610),
Pareceu-me que Agostinho, ao se comprometer com a sombria visão da na-
tureza humana que passou a ver nos ensinamentos de São Paulo sobre a gra-
ça e a eleição divina, deslocou-se imperceptivelmente para um novo mundo
no decorrer da década de 390. Para ele, a apropriação de São Paulo marcou o
fim de uma visão distintiva e mais clássica da condição humana, com a qual
ele mesmo estivera comprometido na época da sua conversão.
3.2.2 Ignorantia difficultasque : damnatus
Esta metamorfose, bem mais aparente quando se atém a um estudo comparado do con-
junto da obra agostiniana, incluindo, de modo especial, um exame apurado dos treze livros
das Confissões, é igualmente perceptível no transcorrer do próprio De libero arbitrio. A mu-
dança não é desprezível: do discurso filosófico (estóico e neoplatônico) ao teológico; da dialé-
tica à oratio perpetua; de Plotino à Bíblia. Alomorfias estas que se evidenciam não apenas
por diferenças na invenção, disposição e elocução da obra, apontadas por este trabalho, mas
também, e principalmente, pelas transformações em seu conteúdo, isto é, em sua mundividên-
cia, que se estende da ampla liberdade socrática à gratia Dei.
Se nos dois primeiros livros o filósofo constrói sua argumentação, passo a passo, de
modo a privilegiar a razão, a fim de buscar entender aquilo em que se acreditava (nisi credi-
deritis non intellegetis), sobre a base teórica das hierarquias que vai estabelecendo, num todo
ordenado, até culminar com as provas metafísicas da inexistência do mal como substância; no
livro III, ao contrário, esforça-se para justificar as teses apresentadas nos livros precedentes
não mais com o auxílio exclusivo, e primordial, da razão, e sim com o sustentáculo irrefragá-
vel da fé. Agostinho persegue, a partir de então, as justificativas para sua argumentação pre-
229
cedente na autoridade das Escrituras sagradas e na doutrina de sua Ecclesia. Penetra-se o âm-
bito da teologia. O que se quer legitimar não mais prescinde dos exempla extraídos dos textos
sacros, das personagens bíblicas, especialmente as neotestamentárias, cujos ditos e máximas
tornam-se argumentos de autoridade, inquestionáveis, e cujos feitos são modelo de compor-
tamento para a própria vida, muitíssimo mais do que simples provas persuasivas.
E muito além disso, o homem clássico, constante dos livros I e II, capaz pela própria
vontade de almejar e de alcançar a uita beata, de chegar a um conhecimento racional acerca
de Deus, começa a ser substituído por um outro tipo humano, um homem bem menos seguro
de suas possibilidades, cuja liberdade fundamental e conseqüente responsabilidade reside
em seu poder de orar a Deus, de “buscar e bater”, para que os portais do auxílio divino se lhe
abram.
300
Este novo homem, diferentemente do homem clássico anterior, é filho de Adão,
condenado (damnatus) a viver em um estado de ignorância e dificuldade (ignorantia et diffi-
cultas); estado no qual permanece como que submerso, a debater-se sofregamente. Ele quer
salvar-se, agindo bem; ele deseja o bem; mas, assim como o homem paulino, não o conse-
gue.
301
Torchia (1999, p. 818-819), por sua vez, aponta algumas destas mudanças, as quais,
segundo ele, se fixaram definitivamente a partir do ano 400 d.C., quando do término das Con-
fissões. Metamorfoses, portanto, que se iniciaram anos antes e que o De libero arbitrio tor-
na perceptíveis (a obra concluiu-se em 395). Para ele, a esta época, Agostinho salientava,
de modo crescente, “a dependência radical da natureza humana decaída, em relação ao Cria-
dor, com respeito a tudo que venha a possuir e conquistar”.
302
O próprio conceito de vida reta
(recte uiuere) nas quatro virtudes cardeais, transparente no livro I, conforme apontado anteri-
ormente, seria profundamente modificado pelo bispo maduro. A verdadeira força moral
viria a depender, a partir de então, diz Torchia (1999, p. 819), de um amor a Deus e da prática
300
Ver Mt 7: 7-11: “Pedi e dar-se-vos-á, buscai e achareis; batei e abrir-se-vos-á; todo o que pede recebe e o que
busca acha e ao que bate abrir-se-lhe-á” (Petite et dabitur uobis, quaerite et inuenietis, pulsate et aperietur uo-
bis; omnis qui petit accipit et qui quaerit inuenit et pulsanti aperietur [...])
301
“Pois não faço o bem que quero, mas faço o mal que não quero” ([...] non enim quod uolo bonum hoc ago sed
quod nolo malum hoc ago). (Rm 7: 19.)
302
[...] he increasingly stressed the radical dependence of fallen human nature on God for any good it possesses.
(In: TORCHIA, Joseph N. Stoics, Stoicism. In: FITZGERALD, Allan D. Augustine through the Ages, an ency-
clopedia. Grand Rapids: Wm. B. Eerdmans Publishing Co., 1999, p. 818-819. A tradução é responsabilidade
nossa.)
230
das virtudes; não apenas das virtudes clássicas (iustitia, temperantia, prudentia et fortitudo),
mas agora também das chamadas virtudes teologais, “fé, esperança e caridade” (fides, spes et
caritas).
303
Demais, acrescenta Torchia, “a sempre crescente ênfase na caridade e na necessi-
dade da graça divina”, levou Agostinho a “reavaliar a noção de apatheia e o papel das paixões
na existência humana” (1999, p. 819). Ao sustentar, nas obras juvenis, diz ele, a idéia estóica
da auto-suficiência moral, Agostinho, argumentava que o sábio era plenamente capaz de fruir
de uma indiferença às paixões. Posteriormente, contudo, havia de reinterpretar esta idéia es-
tóica de apatheia em termos exclusivamente cristãos, rejeitando a autarquia e enfatizando a
“incerteza da condição humana” (TORCHIA, 1999, p. 819),
Por conta de nossa impermanência e de nossa condição pecadora, a verda-
deira apatheia (isto é, a independência em relação àquelas emoções contrá-
rias à razão) só pode ser atingida no estado de beatitude, onde não há pecado
(Ciu. Dei, XIV, 7-10). No presente, contudo, podemos ao menos, com a aju-
da da graça divina, atingir um estado de tranqüilidade mental e espírito de
desapego, os quais nos estimulam a impulsão rumo a Deus. Mas, uma liber-
dade completa das paixões, nesta vida, é impossível, e mesmo indesejável.
De fato, alguém incapaz de temer os perigos reais, ou de sentir a dor, não
pode ser considerado saudável, nem no aspecto físico, nem no psicológi-
co.
304
Esta “dependência radical da natureza humana em seu Criador”, segundo Torchia,
se faz entrever, como temos visto, na terceira e última parte do De libero arbítrio. Havia, pois,
uma nuvem diferente na atmosfera. Mancha turva a obnubilar a visão do Uno, diria Plotino.
Para o cristão, todavia, sinal venturoso a pressagiar o estabelecimento de um novo mundo, a
fundação da ciuitas Dei, um mundus em que havia de imperar o amor. E esta nuvem havia de
pairar no céu dos séculos vindouros, demarcando a novíssima aetas, e o conseqüente fim de
303
Cf. São Paulo, I Cor 13: 1-13: “[...] agora, pois, permanece a fé, a esperança e a caridade (amor); estas três; a
maior destas, porém, é a caridade.” (nunc autem manet fides, spes, caritas; tria haec; maior autem his est cari-
tas.)
304
Because of our finitude and sinful condition, true apatheia (i.e., a freedom from those emotions which are
contrary to reason) can only be attained in the state of beatitude, when there is no sin (Ciu. Dei, 14.7-10). At
present, however, we can at least attain (with the assistance of grace) a mental tranquility and spirit of detach-
ment which abets our movement to God. But a complete freedom from the passions in this life is neither possible
nor desirable. Indeed, someone unable to fear real dangers or to feel pain could not be considered healthy in
physical or psychological terms. (A tradução é responsabilidade nossa.)
231
toda uma civilização, denominada clássica. Nuvem, por fim, que havia também de caracteri-
zar o que se convenciona chamar pensamento medieval. O homem não era tão senhor de si
quanto Sócrates imaginara.
3.2.3 The turning point
Pode sem dúvida justificar-se tal metamorfose pela própria mudança na vida de Agos-
tinho. O professor de retórica e filósofo, admirador de cero, Vergílio e Plotino, cujos ideais
de vida conformavam-se com os do homem clássico, cede lugar ao presbítero atarefado, cujas
preocupações pastorais e contato direto com o rebanho menos esclarecido exerceriam influên-
cia direta em seu pensamento e ideais de vida. Mudam o auditório, o meio, a língua, as ativi-
dades cotidianas, as necessidades, enfim, os próprios objetivos de vida; como, então, não mu-
daria o homem, indaga Lancel (2002, p. 181),
Consagrado padre em Hipona, e nos últimos dias de seu sacerdócio, havia re-
começado aquele trabalho interrompido. Suas perspectivas tinham mudado,
assim como seu estado de espírito. Se a palavra não fosse tão grosseiramente
secular, poderia falar-se de desencanto; mas o admirável otimismo do recém-
convertido, nos anos 380, se havia tornado um pouco sombrio, ao entrar em
contato com criaturas, ao invés de Escrituras. Como poderia ele permanecer
o mesmo, quando a preocupação onerosa pela salvação dos outros dominou a
busca por sua própria salvação?
305
E esta metamorfose no pensamento do rhetor se dá exatamente no interregno entre sua estadia
em Roma, em 388, quando da escritura do primeiro livro, e sua consagração episcopal, em
395, já em Hipona. Este intervalo, verdadeiro turning point, marcará definitivamente, na
mundividência de Agostinho, a passagem do mundo antigo, com sua “cidade dos homens”,
para o mundo novo, em sua ciuitas Dei.
305
Having become a priest at Hippo, and in the final days of his priesthood, he had resumed that interrupted
work. His perspectives had changed, as had his state of mind. If the word were not so baldly secular, one might
speak of disenchantment; but the fine optimism of the new convert in the 380s had become a little gloomy, upon
contact with creatures rather than Scriptures. How could he stay the same, when onerous concern for the salva-
tion of others overtook the quest for his own salvation? (In: LANCEL, Serge. St Augustine. Translated by Anto-
nia Nevill. London: SCM Press, 2002, p. 181. A tradução do inglês é de responsabilidade nossa.)
232
Todavia, estabelecer os motivos que levaram a esta mudança não é fácil. O próprio
Agostinho empreendeu tratar disso em suas Confissões e, seguindo sua esteira, um número
incontável de historiadores e biógrafos. Nenhuma mudança desta magnitude se faz inopina-
damente. Sem dúvida. E nenhuma conseqüência se sem causas, para lançar mão de um
tópico bem antigo. No entanto, não deliberamos empreender qualquer tentativa de análise
psicológica ou leitura empírico-biografista do De libero arbitrio. Muito ao contrário. Objeti-
vamos tão somente apontar, no próprio texto, as transformações que reputamos inequívocas,
entre as três partes de que se constitui esta obra única. Metamorfoses que, do ponto de vista
retórico-discursivo, no capítulo anterior, tentamos indicar; e que agora visamos ressaltar, sob
um prisma diferente. E conquanto possamos estar incorrendo em possível truísmo, ao ressaltar
com tanta veemência esta mudança havida no pensamento do rhetor de Hipona, por muitos
historiadores já destacada, objetivamos, no entanto, acrescer-lhe o que cremos constituir uma
nova contribuição, a saber, sua enunciação no corpo de uma obra que é única, por ser ímpar e
una. Obra que se situa, por isso mesmo, no que bem podemos denominar turning point, entre
o novo e o velho mundo; entre o pensamento denominado clássico e o medieval.
De fato, esta inquestionável alomorfia apresenta-se redimensionada, concentrada, e
enunciada, não apenas no intervalo histórico demarcado, entre 388 e 395 d.C., ou entre a Itália
e a província da Numídia; mas, e sobretudo e é isto o que mais nos interessou até aqui!,
na invenção dos conceitos, na disposição e elocução do próprio discurso do De libero arbitri-
o, fatores textuais que, conjugados, apontam para esta nova mundividência. Não são as mu-
danças no homem Agostinho que visamos especificamente demonstrar, e sim as mudanças
havidas nesta sua obra ímpar. Ímpar não porque escrita em lugares e épocas distintos, mas
porque enuncia, no que se depreende do próprio texto, estas mesmas mudanças que vimos
apontando até aqui.
Portanto, esta metamorfose, entre o sapiens de tipo socrático e o homem paulino, se dá
neste intervalo, entre os dois primeiros e o terceiro livro do De libero arbitrio. E seja pela
experiência pessoal de Agostinho, como presbítero, e suas inerentes atividades, ou seja em
virtude de uma tentativa de adequar seu pensamento à autoridade das Escrituras; ou que seja
ainda por ambos os motivos, ou por qualquer outro, o que se faz evidente, contudo, é que o
projeto de ascensão à Verdade pelas artes liberais, pelo estudo e pela filosofia, do jovem filó-
sofo inspirado em Cícero, ao tempo de sua estada em Milão, dá lugar a um novo ideal de vida,
uma nova concepção de mundo, a qual se fortalecerá com o tempo, como provam as obras
233
subseqüentes. Vejamos, então, como se configura, em algumas passagens do De libero arbi-
trio, esta “perda de autonomia” da vontade humana, que caracteriza a passagem do mundo
antigo ao medieval, que temos denominado metamorfose ou alomorfia.
3.2.4 Non sponte surgere potest
Na conclusão do livro II, duas passagens chamam a atenção. São, pois, o primeiro in-
dício desta metamorfose na mundividência agostiniana. Na primeira, Agostinho reafirma a
autonomia da vontade, encorajando Evódio a não temer o mal, pois não praticá-lo ainda de-
pende apenas do querer (Dla, II.20.54): “[...] de fato, se a temes [defectus], é necessário que a
não queiras. Mas se a não quiseres, ela não existirá” ([...] si enim times illum, oportet ut nolis;
si autem nolis, non erit). E remata, decisivamente, dizendo não haver nada “mais seguro” (se-
curius) do que estar em uma vida em que não acontece aquilo que se não deseja (Dla, II.
20.54): “Portanto, que de mais seguro do que estar num modo de vida onde não te pode
acontecer aquilo que não queres?(Quid ergo securius quam esse in ea uita, ubi non possit
tibi euenire quod non uis?). Entretanto, logo a seguir (na segunda passagem), Agostinho sur-
preende ao afirmar, pela primeira vez na obra, a incapacidade do homem de levantar-se, por
sua própria vontade, como caiu (Dla, II.20.54),
AGOSTINHO [...] Mas, dado que o ser humano, tal como caiu esponta-
neamente, não se pode levantar também espontaneamente, foi-nos estendida
desde o alto a direita de Deus, isto é, nosso Senhor Jesus Cristo: agarremo-la
com firme, depositemos nela uma esperança certa, desejemo-la com ar-
dente caridade.
306
Esta afirmação, que consta das últimas linhas do livro II, é quase um paradoxo em
relação a todo o esforço intelectual empreendido até este ponto, em virtude da própria ousadia
argumentativa de Agostinho rumo ao “desvelamento”, ou antes demonstração racional da
existência de Deus (Deum esse demonstratur), a Verdade ou Uno. Desde o princípio da obra,
Agostinho sustentou a autonomia da vontade humana, não como causa do mal, mas tam-
306
AVGVSTINVS [...] Sed quoniam non sicut homo sponte cecidit, ita etiam sponte surgere potest; porrectam
nobis desuper dexteram Dei, id est Dominum nostrum Iesum Christum, fide firma teneamus, et exspectemus
certa spe, et caritate ardenti desideremus.
234
bém como possibilidade de elevação rumo a Deus e conquista da sabedoria. Embora reco-
mendasse, logo no início, a devoção e a humildade no percurso a seguir, isto é, “ter o melhor
conceito possível a respeito de Deus” (optime namque de Deo existimare) (Dla, I.2.5); con-
quanto valorizasse a como pressuposto da razão, utilizando-se da fórmula (Dla, I.2.4) “se
não crerdes não entendereis” (nisi credideritis non intellegetis); embora, por fim, se socorres-
se do auxílio divino em várias passagens, como sinal de devoção, humildade, submissão a
Deus e até mesmo como captatio beneuolentiae, ainda assim, em momento algum o homem
agostiniano, conforme os livros I e II, deixou de ter a possibilidade, desde que quisesse, de
elevar-se a Deus, de conquistar a tão sonhada uita beata, isto é, de viver de modo reto (recte
uiuere), consoante as quatro virtudes cardeais. Em suma, até este momento, para o neoplatô-
nico Agostinho, o homem possuía a liberdade de querer e de vencer-se a si mesmo, retornan-
do ao Uno-Deus, ou Verdade, pela autonomia de sua vontade, como atestam as seguintes pas-
sagens do primeiro livro:
AGOSTINHO [A vontade boa] É a vontade pela qual procuramos viver
reta e honestamente, e atingir a suprema sabedoria. (Dla, I.12.25) Portanto
agora vês, presumo eu, que em nossa vontade foi posto que desfrutemos ou
careçamos de tão grande e verdadeiro bem. De fato, que coisa está tão assen-
tada na vontade como a própria vontade? Quando alguém a possui boa, cer-
tamente possui aquilo que, de longe, deva ser anteposto a todos os reinos ter-
renos e a todas as volúpias do corpo. Todavia, aquele que não a possui está
completamente privado daquilo que mais excelente do que todos os bens
não constituídos em nosso poder somente a vontade, por si mesma, lhe da-
ria. [...] a boa vontade [...] conquanto seja um bem tão grande, para possuí-la
basta querer (Dla, I.12.26). Mas diz-me, eu te peço: amar a sua boa vontade
e ter por ela tão grande estima, como foi dito, não é também a própria boa
vontade? [...] Que motivo há, portanto, para que reputemos duvidoso [...]
que pela vontade nós merecemos e vivemos a vida louvável e feliz, e pela
vontade a vida torpe e infeliz? (Dla, I.13.28). Pois bem, creio que tu tens na
memória o que dissemos ser a vontade boa; de fato, acho que se disse que
ela é aquela pela qual procuramos viver reta e honestamente. [...] Portanto,
esta vontade, se com boa vontade igualmente a amarmos e abraçarmos [...]
aquelas virtudes, como nos deu a conhecer a razão, habitarão em nosso espí-
rito [...] Daí, conclui-se que, seja quem for que queira viver reta e honesta-
mente, se deseje querer isto de preferência aos bens transitórios, consegue
tão grande bem, com tamanha facilidade, que possuir aquilo que quis não lhe
seja nada além do que o próprio querer. [...] E contudo, esta mesma alegria,
235
que é gerada pela aquisição deste bem, quando eleva o espírito de modo
tranqüilo, sereno e contínuo, chama-se vida feliz; a não ser que tu consideres
que viver na felicidade seja algo diferente de comprazer-se nos bens verda-
deiros e seguros. (Dla, I.13.29) [...] e a essa única vontade [de viver nas qua-
tro virtudes] deve-se a vida feliz [...] (Dla, I.13.30). E, por outro lado, por-
que estabeleceu-se ainda que aquilo, que cada um escolhe seguir e amar, está
colocado na vontade; e que, por realidade nenhuma, a o ser pela vontade,
pode a mente ser deposta da cidadela do domínio, e da sua ordenação correta
[...] (Dla, I.16.34).
307
De fato, esta passagem, “[...] dado que o ser humano, tal como caiu espontaneamente,
não se pode levantar também espontaneamente [...]” (quoniam non sicut homo sponte cecidit,
ita etiam sponte surgere potest), que se destaca por um simples advérbio, non, é, pois, no De
libero arbitrio, o primeiro sinal, que será confirmado no livro III, da transformação na mundi-
vidência agostiniana, isto é, da perda da autonomia da vontade humana. Se este advérbio não
estivesse aí, esta mudança absolutamente não se daria ao menos até ao final do livro II. A
vontade humana, até então, era livre, absolutamente autônoma, isto é, dependente apenas de si
mesma para agir no bem, ou no mal. A partir deste ponto, todavia, cuja datação é provavel-
mente posterior a 390 d.C., Agostinho não mais afirmará com tanta convicção a capacidade
humana de soerguer-se (conquanto não apareçam ainda menções explícitas das teorias a res-
peito da “Graça”, provavelmente ainda em germinação), ao modo do sábio socrático, ou do
extático plotiniano, rumo à vida feliz, ou à iluminação.
307
AVGVSTINVS (Dla, I.12.25): Voluntas qua appetimus recte honesteque uiuere, et ad summam sapientiam
peruenire. (Dla, I.12.26): Vides igitur iam, ut existimo, in uoluntate nostra esse constitutum, ut hoc uel fruamur
uel careamus tanto et tam uero bono. Quid enim tam in uoluntate, quam ipsa uoluntas sita est? Quam quisque
cum habet bonam, id certe habet quod terrenis omnibus regnis, uoluptatibusque omnibus corporis longe antepo-
nendum sit. Quisquis autem non habet, caret profecto illa re, quam praestantiorem omnibus bonis in potestate
nostra non constitutis, sola illi uoluntas per seipsam daret.[...] bona uoluntate [...], et cum sit tam magnum bo-
num, uelle solum opus est, ut habeatur (Dla, I.13.28): [...] sed dic, quaeso, nonne bonam uoluntatem suam dili-
gere, et tam magni aestimare quam dictum est, etiam ipsa bona uoluntas est? [...] Quid ergo causae est cur dubi-
tandum putemus, etiamsi nunquam antea sapientes fuimus, uoluntate nos tamen laudabilem et beatam uitam,
uoluntate turpem ac miseram mereri ac degere? (Dla, I.13.29): [...] nam credo te memoria tenere quam dixeri-
mus esse bonam uoluntatem: opinor enim, ea dicta est qua recte atque honeste uiuere appetimus [...] Hanc igitur
uoluntatem, si bona itidem uoluntate diligamus atque amplectamur [...] consequenter illae uirtutes, ut ratio do-
cuit, animum nostrum incolent [...] Ex quo conficitur ut quisquis recte honesteque uult uiuere, si id se uelle prae
fugacibus bonis uelit, assequatur tantam rem tanta facilitate, ut nihil aliud ei quam ipsum uelle sit habere quod
uoluit [...] Atqui hoc ipsum gaudium, quod huius boni adeptione gignitur, cum tranquille et quiete atque constan-
ter erigit animum, beata uita dicitur: nisi tu putas aliud esse beate uiuere, quam ueris bonis certisque gaudere.
(Dla, I.13.30): [...] cui uni uoluntati uita beata debetur [...]. (Dla, I.16.34): quid autem quisque sectandum et
amplectendum eligat, in uoluntate esse positum constitit; nullaque re de arce dominandi, rectoque ordine men-
tem deponi, nisi uoluntate [...].
236
3.2.5 Opitulante Deo
Se o sábio socrático ou extático plotiniano podem, tanto pela prática das virtudes car-
deais, recte uiuere, quanto pela purificação ascético-intelectual, elevar-se a Deus, ou desvelá-
lo, conforme se pode depreender das duas primeiras partes do De libero arbitrio, o homem
“medieval”, por sua vez, como apresentado no livro III (e no final do II), não pode mais
ascender apenas e tão somente com o poder de sua vontade (sponte sua), prescindindo da aju-
da de Deus (Dla, III. 20.55),
AGOSTINHO Mas para realizar a conversão a Deus, com a qual cada um
haveria de vencer a punição que, pela aversão, merecera em função de sua
origem, era preciso não que tal conversão não fosse inviabilizada a quem
a quisesse realizar, como tamm que fosse auxiliada [...]
308
O homem agostiniano, a partir de agora, não pode mais elevar-se à uita beata por suas pró-
prias forças (suis uiribus), apenas pela misericórdia de seu Criador; misericórdia pela qual
deve implorar humildemente, se quiser ser auxiliado (Dla, III.22.65),
AGOSTINHO Realmente, em qualquer caso, o Criador da alma é digno
de louvor, por ter disposto na alma, desde a origem, a capacidade de aderir
ao Bem Supremo, por a ajudar nesse progresso, por aperfeiçoar e levar a
bom termo aquela que progride [...] de tal modo que a alma, advertida por
esta mesma dificuldade, deve implorar, para a sua perfeição, o socorro Da-
quele que ela sabe que é o Autor do seu começo [...] pois não é pelas suas
forças, mas pela misericórdia Daquele por cuja bondade ela existe, que ela
é elevada ao ponto de ser feliz. (O grifo é nosso.)
309
308
AVGVSTINVS sed ex conuersione ad Deum, ut uinceret quisque supplicium quod origo eius ex auersione
meruerat, non solum uolentem non prohiberi, sed etiam adiuuari oportebat [...]
309
AVGVSTINVS Creator uero eius ubique laudatur, uel quod eam ab ipsis exordiis ad summi boni capacita-
tem inchoauerit, uel quod eius profectum adiuuet, uel quod impleat proficientem atque perficiat. [...] ut ex ipsa
difficultate admoneatur eumdem implorare adiutorem perfectionis suae, quem inchoationis sentit auctorem; [...]
dum non suis uiribus, sed cuius bonitate habet ut sit, eius misericordia subleuatur ut beata sit.
237
O ser humano, como criatura de Deus, ex nihilo factus, não parece mais senhor de si;
depende agora, para ser feliz, da bondade daquele que o fez. Mudança sem dúvida considerá-
vel, em contraste com a visão antiga da liberdade humana; visão intelectualista, como a con-
cebia Sócrates, de acordo com a qual o homem que possuísse conhecimento, ou ciência (epis-
théme), jamais agiria em desconformidade com a reta razão, pois era senhor de suas próprias
possibilidades escravo apenas da própria ignorância. Aristóteles, entretanto, menos otimista
que o mestre de Platão, deixava entrever, na sua Ética a Nicômacos (VII.1.1145a15),
310
a
possibilidade de o homem não ser assim tão senhor de si, ao admitir o fenômeno da akrasía, o
qual Sócrates rejeitava.
O apóstolo Paulo, por sua vez, séculos mais tarde, apontava igualmente para uma “fra-
queza da vontade”, que o levava a “praticar o mal que não queria”, em detrimento do “bem
que desejava” (Rm 7:19) (non enim quod uolo bonum hoc facio sed quod nolo). E esta visão
paulina, de um homem em luta com sua parte inferior, carnal, ciente de suas imperfeições, da
distância que ainda teria de percorrer até a felicidade, e necessitado, depois da queda do pri-
meiro homem, do misericordioso socorro divino para soerguer-se; por fim, foi a visão de
mundo que prevaleceu no pensamento de Agostinho de Hipona, conforme se pôde constatar
pela leitura do De libero arbitrio.
310
O acrático aristotélico, quando afasta-se do que delibera sua reta razão, é movido por alguma afecção da al-
ma, a ponto de ser como que arrebatado, vencido mesmo por este estado “emotivo”, não conseguindo, a partir
daí, agir de acordo com a prescrição de sua reta razão. Aristóteles, no entanto, chega a questionar se o conheci-
mento que se possui, ao agir de modo acrático, é ou não verdadeiro conhecimento (episthéme), uma vez que
Sócrates afirmara ser impossível agir mal sob o domínio da ciência. Demais, afirma o estagirita, muitos possuem
“conhecimento” superficial, enganoso, como um ébrio, ao recitar os versos de Empédocles. Se para o mestre de
Platão o fenômeno da akrasía nem é possível, para Aristóteles, não só a opinião socrática está contrária ao que se
observa empiricamente, como também se pode situá-lo num universo novo, que leva em consideração, além da
própria razão, o estado emotivo (páthos) do agente. Por outro lado, se aquilo a que o acrático age contrariamente
é conhecimento verdadeiro (episthéme), ou apenas uma opinião (doxa), para Aristóteles é irrelevante, pois algu-
mas pessoas têm tanta convicção, diz ele, ou até mais, sobre suas próprias opiniões do que as m com relação
aos seus conhecimentos; assemelhando-se, nestes casos, crer a saber.
Vale ressaltar, porém, que no universo grego no qual situa-se Aristóteles, e no que tange ao problema da akrasía,
sendo, ou não, a razão por si insuficiente, diferentemente do que cria Sócrates, para levar o indivíduo à exce-
lência moral, contudo está ainda nas mãos da própria pessoa, quer por meio do hábito (prática da própria virtu-
de), quer por meio do próprio querer humano dirigido pela razão, fazer as transformações necessárias ao seu
aprimoramento ético. E nem o acrático é um vicioso incorrigível, pois sua melhor parte, diz Aristóteles, o que de
melhor nele, a ratio, não está corrompida. Veja-se o livro VII da Ética a Nicômacos, de Aristóteles, especial-
mente 1151a21-1151a27.
238
3.2.6 Graça e liberdade
No entanto, ao contrário do que se possa conceber, esta ajuda divina não se opõe fron-
talmente à liberdade, eliminando-a; apenas a modifica, tornando-a dependente de si mesma,
isto é, dependente da graça divina. O querer humano submete-se agora, humildemente, ao
querer divino, à vontade de Deus. Numa palavra, é preciso ainda e sempre “querer”: querer
ser ajudado, querer pedir e fazer-se apto a receber o socorro divino. Deus auxilia o homem
que quer ser auxiliado, que se coloca na posição humilde de suplicante, porque o reconhece
como seu Criador; e porque a Ele quer retornar.
Esta necessidade de humilhar-se e pedir pelo auxílio divino procedente da livre ini-
ciativa humana, conforme explica Étienne Gilson (1969, p. 206-207), não se opõe ao livre
arbítrio da vontade, antes o associa à ajuda de Deus. Se o homem não tem em si uma vontade
forte o bastante, como o reconhecia Paulo, para praticar o bem que sua reta razão deliberou,
há de receber esta força de fora, uma vez que não se pode dar a si mesmo o que se não possui
(GILSON, 1969, p. 207-208),
[...] enquanto uma vontade confie somente em si mesma para fazer o bem
será impotente. A solução do enigma, aqui e além, diz que é preciso receber
aquilo que se quer ter, quando se é incapaz de dá-lo a si mesmo. Graças ao
sacrifício do Cristo, há, doravante, um socorro divino, sobrenatural, pelo
qual a fé torna realizável por intermédio da vontade humana. [...] Inicialmen-
te, imitando o próprio Agostinho, lembremos que a exaltação da graça deixa
absolutamente intacto o livre arbítrio [...] seria impossível eliminá-lo sem fa-
zer desaparecer a vontade, e por conseguinte, também a graça, a qual não te-
ria então sujeito algum em que se aplicar.
311
Por outro lado, segue Gilson (1969, p. 207), ao invés de eliminar o livre arbítrio da vontade, o
auxílio divino garante que este tenha sucesso em levar o homem a fazer o bem. A graça de
Deus, portanto, apenas garante que o homem desejoso de fazer o bem o consiga, ao contrário
311
[...] aussi longtemps qu'une volonté compte sur soi seule pour faire le bien, elle reste impuissante; la solution
de l'énigme, c'est qu'ici comme ailleurs, il faut recevoir ce que l'on veut avoir lorsqu'on est incapable de se le
donner. Grâce au sacrifice du Christ, il y a désormais un secours divin, surnaturel, par quoi la loi devient réali-
sable pour la volonhumaine [...] || p. 208: D'abord, imitant Augustin lui-même, rappelons que l'exaltation de
la grâce laisse absolument intact le libre arbitre [...] il serait impossible de l'exclure sans faire évanouir la vo-
lonté, et par conséquent aussi la grâce, qui n'aurait plus alors de sujet s'appliquer. (In: GILSON, Étienne.
Introduction à l’étude de Saint Augustin. Paris: Librarie Philosophique J. Vrin, 1969, p. 207-208. A tradução é
de responsabilidade nossa.)
239
daquele que o quer, mas que por alguma akrasía, como apontava Aristóteles, ou Paulo, em
sua Epístola aos Romanos (Rm 7:14-25), não o consegue,
[...] A diferença entre o homem que possui a graça e o que não a possui o
está, de forma alguma, na possessão ou não de seu livre arbítrio, mas em sua
eficácia. Os que não possuem a graça se reconhecem porque seu livre arbí-
trio não se emprega a desejar o bem ou, se o desejam, são incapazes de o
praticar. Os que possuem a graça, ao contrário, querem fazer o bem, e con-
seguem. A graça, portanto, pode ser definida como aquilo que confere à von-
tade seja a força de desejar o bem, seja a de o praticar. (GILSON, 1969, p.
207.)
312
Em suma, o homem, doravante, é elevado à uita beata não apenas por suas forças, mas
também, e principalmente, pela misericórdia divina (Dla, III.22.65), uma vez que, embora
dotado da liberdade de querer, a bondade de Deus preside à sua felicidade, pois sua vontade
sozinha é impotente. E essa ajuda, fique bem claro, de modo algum elimina a necessidade da
vontade e do esforço humanos. Na realidade, na economia da salvação, em que agora o ho-
mem se insere, o pecado alterou a ordem reinante no universo. A esta alteração da ordem,
como se viu, segue a punição, como fator de reequilíbrio. No entanto, para que o homem pos-
sa voltar a ser feliz, inserto nesta ordem e liberto do lastro da punição, faz-se mister que se
desprenda dos bens inferiores e retorne a Deus, de onde saiu. Mas para isso precisa da própria
ajuda de Deus, uma vez que, conforme explica Gilson (1969, p. 213), o homem, por sua ex-
clusiva vontade, é incapaz de restaurar a ordem, e promover o reequilíbrio divino,
Quando nos perguntamos se o livre arbítrio é doravante capaz de amar a
Deus por suas próprias forças, nós nos perguntamos, em verdade, se a vonta-
de humana é suficiente para restabelecer a ordem criada pela potência divina
[a qual foi quebrada pelo pecado]. [...] para restabelecê-la, seria necessário
uma nova criação; ora, o recriador [de tal ordem] só pode ser um criador, isto
é, o próprio Deus. (GILSON, 1969, p. 213.)
313
312
[...] La différence entre l'homme qui a la grâce et celui qui ne l'a pas n'est aucunement dans la possession ou
non possession de leur libre arbitre, mais dans son efficacité. Ceux qui n'ont pas la grâce se reconnaissent à ce
que leur libre arbitre ne s'emploie pas à vouloir le bien ou, s'ils le veulent, à ce qu'ils sont incapables de l'ac-
complir; ceux qui ont la grâce, au contraire, veulent bien faire et y réussissent. La grâce peut donc se définir: ce
qui confère à la volonsoit la force de vouloir le bien, soit celle de l'accomplir. (A tradução do francês é de
responsabilidade nossa.)
313
[...] Quand donc nous demandons si le libre arbitre est désormais capable d’aimer Dieu par ses propres
forces, nous nous demandons si la volonté de l’homme suffit á rétablir l’ordre créé par la toute puissance divine.
240
A humana uoluntas, portanto, não pode restabelecer, por seu exclusivo querer, o que
se denomina ordo diuinus. Nós podemos sempre nos afastar de Deus, por vontade própria,
tornando-nos inordinati, mas não podemos voltar a Ele, restaurando a perturbação da ordem,
a não ser com a sua ajuda também por vontade própria. A bondade de Deus, por fim, recu-
pera em nós a vontade de querer retornar a Ele.
[...] pour le rétablir, il faut donc une création nouvelle; or le recréateur ne peut être qu’un créateur, c’est-à-dire
Dieu lui-même.(A tradução é de responsabilidade nossa.)
241
CONCLUSÃO
Este trabalho de pesquisa teve por objetivos, além de propor uma tradução do livro I
do De libero arbitrio, de Agostinho de Hipona, empreender um estudo das três partes, ou li-
vros, de que se constitui esta obra, destacando, para tanto, além dos aspectos retórico-
discursivos mais significativos, o iter, ou percurso, por assim dizer, filosófico, traçado pelo
autor; isso, porém, no intuito de destacar as alomorfias existentes entre suas três partes, estuá-
rio inevitável ao qual o fluxo das investigações e da análise tendeu.
O exame dos aspectos retórico-discursivos, em cada um dos três livros, foi empreendi-
do segundo as categorias que adotamos, invenção (héuresis), disposição (táxis) e elocução
(léxis), as três principais partes da arte retórica, conforme o sistema proposto por Aristóteles;
sistema este abraçado e incrementado, posteriormente, pelas tradições helenística e romana. E
a esta última, inclusive, a tradição romana, que teve em Cícero e na Retórica a Herênio seus
principais alicerces, deveram-se quase que integralmente as concepções sobre a ars rhetorica
que Agostinho apresenta, e defende, no seu De doctrina christiana, como bem se viu. Todavi-
a, de par com a tradição herdada da Antigüidade, não se furtou a levar em conta, quando jul-
gou-se pertinente (o que não ocorreu poucas vezes), as preciosas pesquisas de estudiosos con-
temporâneos, como Perelman, Plebe, Meyer, entre outros, sobre a khne rhetoriké dos anti-
gos. Ademais, para cumprir-se o objetivo proposto, não se pôde esquivar igualmente de um
esforço, conquanto limitado, de contextualização, tanto do autor como de sua obra.
Neste estudo, porém, conforme apontado anteriormente, apesar do destaque dado aos
aspectos discursivos julgados mais significativos, em cada um dos três livros, evitou-se adre-
de empreender uma análise retórica um tanto mais detalhada, a passo e passo, em proveito de
um exame mais elaborado dos aspectos filosóficos e, quando necessário, teológicos, relativos
ao itinerário intelectual, percorrido pelo pensador hiponense, ao longo da obra. E assim se
deu, em virtude do que se reputou indispensável para ilustrar as mudanças havidas tanto nos
aspectos discursivos, como no pensamento do rhetor e filósofo de Hipona. Ou seja, limitamos
a análise retórica a alguns aspectos e exemplos mais significativos, de par com a análise filo-
sófica, no intuito de melhor realçar as diferenças entre os três livros, e seus desdobramentos,
242
questão medular a este trabalho, conforme destacado anteriormente. Não fosse assim, caso
restringíssemos a análise aos aspectos retórico-discursivos, ou se os privilegiássemos, em de-
trimento dos desenvolvimentos filosófico-teológicos, dificilmente lograríamos êxito em ilus-
trar as metamorfoses havidas entre os três livros.
Por fim, no último capítulo deste esforço de pesquisa, após exame demorado (temere
dicitur prolixus) dos três livros do De libero arbitrio, tentamos demonstrar esse turning point
havido na passagem do livro II ao III, e como é representativo do próprio fim da Antigüidade
e princípio da Idade Média; devido, antes de mais, e principalmente, a uma como que perda,
ou, quando menos, diminuição da autonomia moral humana, com a derrocada dos valores
ditos clássicos, herdeiros sobremodo do intelectualismo socrático-estóico, e a conseqüente
adoção de uma nova mundividência, cristã, pendida da misericórdia divina.
Leitura tripartida
Optou-se, como método de abordagem, perceptível ao longo de todo este trabalho, por
uma análise tripartida desta obra, que é, simultaneamente, única e desigual. Única, porque
constitui-se um todo, até certo ponto ordenado, uma vez que os objetivos das três partes man-
têm-se mais ou menos evidentes, ao longo de toda a obra, a saber: (1) Deus não é autor do
mal; (2) cada um é autor de seu próprio malfeito; (3) o livre arbítrio, doado ao homem por
Deus, seu Criador, quando desviado do Bem (auersio a bono) é a causa do mal; (4) mal que,
por sua vez, não tem estatuto ontológico (non est); e por tudo isso, como conseqüência natural
e imperiosa, (5) Deus deve ser sempre louvado (est semper laudandus Deus). Esse sentido de
unidade, le sens de l’unité, no dizer de Marrou, expressa, como se viu, antimodelos manique-
ístas, isto é, enuncia, na própria invenção dos conceitos, a posição contrária do texto às dou-
trinas do persa Mani. Neste sentido, pois, faz-se “una” a argumentação, uma vez que parte, ao
adotar a técnica do antimodelo, contra Manichaeos. É desigual, por outro lado, porque escrita
em três impulsos, três tempos, três endereços, enfim, porque foi escrita de três modos bem
diferentes, segundo as partições, ou categorias retóricas, inuentio, dispositio e elocutio, con-
forme já se expôs em detalhes.
Não obstante a inquestionável importância do De libero arbitrio nas discussões teóri-
cas da filosofia, quer medieval, no contexto do agostinismo ou do tomismo; quer da chamada
243
Spätantike, e até mesmo do pensamento filosófico clássico, com desdobramentos importantes
em várias áreas do estudo acadêmico, em rios segmentos; enfim, afora este inquestionável
interesse, despertou-nos a atenção, quando da leitura desta obra, pela primeira vez, a inusitada
metamorfose havida entre as suas três partes, em especial na última. Para o principiante que se
aventure nos estudos agostinianos, iniciando sua jornada pelas obras ditas juvenis (do período
de Cassicíaco e um pouco posteriores), e deliberando acompanhar a seqüência de sua compo-
sição, ao deparar o De libero arbitrio, talvez fique, assim como nós ficamos, estupefato, e
intrigado, com esta considerável desigualdade entre as partes; esta transparente desarmonia.
Seja como for, e parecer, a cada um, dentro de seu universo de interesses, e de seu conseqüen-
te campo de pesquisas, esta nossa percepção este recorte que propusemos é, por conse-
guinte, a idiossincrasia deste trabalho, ou seja, sua possível colaboração para os estudos agos-
tinianos, uma leitura tripartida do De libero arbitrio, salientando sobremodo as diferenças
existentes entre os três universos, de que se constituem respectivamente seus três livros. Por
outro lado, no que toca à língua e à literatura latinas, mais especificamente ao estudo das le-
tras clássicas, [cremos que] este trabalho igualmente oferece a sua contribuição, por meio do
esforço de análise, retórico-discursiva (se bem que também filosófica), que propõe e empre-
ende, acerca desse livro ímpar e significativo para o conjunto da obra deste importante autor,
Aurélio Agostinho filósofo, rhetor e teólogo, que é a um tempo representante dos
mundos clássico e medieval latinos.
Libri tres . . .
O De libero arbitrio, portanto, conforme supomos ter-se demonstrado ao longo de
todo este trabalho, apesar de seu sentido de unidade, tem características específicas em cada
uma de suas três partes. O liber primus, de forte influência estóica, apresenta-se na forma de
um diálogo, bem estruturado, cujos objetivos são propostos, e alcançados ainda que Agos-
tinho tenha optado por abrir mão de qualquer esforço de contextualização e de ambientação, e
não haja nenhum exordium aparente. Este, assim como os restantes livros, foram escritos em
gênero de elocução baixo (submisse dicere), porque mais apropriado ao ensino e à aprendiza-
gem, ou seja, ao debate das questões filosóficas. No entanto, conforme apontado, Agostinho
mescla os gêneros de elocução, intercalando ao estilo simples o temperado (temperate) e o
sublime (granditer), em passagens voltadas ao elogio ou à censura, e à comoção do auditório;
isso, a fim de tornar o discurso mais dinâmico e, conseqüentemente, mais persuasivo, ao tor-
244
nar o auditório mais dócil, atento e benevolente à sua causa. O liber secundus, por sua vez, dá
seqüência às discussões, uma vez que o interlocutor Evódio ainda não ficara satisfeito ao tér-
mino do primeiro livro e levantara uma importante objeção. Mantém-se, pois, a mesma estru-
tura dialógica, apresentando, porém, evidentes características neoplatônicas, ao contrário do
fundo estóico transparente no livro antecedente. Percebe-se, deste modo, na invenção dos
conceitos nítida influência de tópicos oriundos da metafísica platônica, ou antes neoplatônica,
em contraste com o predomínio anterior da parênese estóica. E esta influência faz-se perceber
tanto nas metáforas utilizadas por Agostinho, como a famosa imagem das circunferências
concêntricas, quanto em sua solução não-ontológica para a questão do mal, ambas devedoras
das Enéadas de Plotino.
No entanto, esses conceitos neoplatônicos de modo algum encerram alguma aporia em
relação à solução proposta no livro antecedente, de cunho predominantemente ético, do mal
como afastamento de Deus, pela prática de uma vida distante das quatro virtudes cardeais,
típica do stultus, ou seja, do homem desordenado (inordinatus) cuja melhor parte, a razão, não
governa sobre as demais partes de que é constituído, deixando-se, antes, arrastar pelas pai-
xões, no caso, a libido. Se no primeiro livro o mal é explicado em seu âmbito ético, no seguin-
te a preocupação é ontológica, é buscar a essência desse distanciamento de Deus (auersio a
Deo), fosse como substância, como aventavam os maniqueus, ou como não-ser, como expli-
cara Plotino. Não bastava, portanto, reconhecer a existência do ato mau e oferecer um antído-
to moral, preceptivo; era preciso ir muito além, indagar de sua própria essência, de sua ori-
gem, o que a parênese estóica não dera conta de abarcar. Essa necessidade nasce, como viu-
se, do antimodelo maniqueísta, uma vez que as doutrinas do persa Mani traziam consigo sé-
rias implicações, as quais colocavam em risco a própria cristã, em seus principais funda-
mentos, tais como a unicidade e a bondade de Deus, Pai e Criador de tudo o que existe.
E se os dois primeiros livros podem dizer-se dialéticos, o livro III, contudo, sofre gra-
ve mudança, tanto em sua dispositio, quando o rhetor cristão decide então abdicar da forma
dialogada para empreender um longo discurso ininterrupto (oratio perpetua), como em sua
elocutio, ao lançar mão de uma linguagem que, de modo inequívoco, evidencia uma mudança
não só de auditório, como de pensamento. O De libero arbitrio, em seu livro III, transmuda-se
em uma obra de teologia, na qual a mundividência platônico-socrática do jovem filósofo, dos
livros antecedentes, é substituída por uma mundividência quase que exclusivamente cristã,
influenciada sobremodo pela teologia do apóstolo Paulo. À autarquia moral do homem sobre-
245
põe-se uma visão menos ingênua, talvez menos otimista até, porque mais dorida, mais marca-
da pelos sulcos profundos, e indeléveis, da própria experiência. O combate mais amargo e
difícil, pois, é o que se trava consigo mesmo, aprenderia o então maduro presbítero de Hipo-
na; e este sim, é que seria o “bom combate”, bonum certamen certaui, cursum consummaui,
fidem seruaui (II Tim 4:7). Deixadas para trás as utopias estóicas e neoplatônicas, a sapientia
inatingível de Sócrates, a impassibilidade quimérica de Zenão, o número diáfano de Plotino e
seu desvelamento do Uno, Agostinho agora sabia a duras penas quanto era difícil mudar-
se a si mesmo e seguir a vida reta, nas quatro virtudes, atingindo a uita beata, imune a qual-
quer paixão, deixando-se reger apenas pela razão. A própria vida se encarregara de ensinar-
lhe quão ingênua era a posição socrática. Só a ciência não bastava para conduzir a humani-
dade a Deus. O homem agostiniano, como apresentado a partir do livro III, não é mais o ho-
mem de tipo clássico, confiante em sua ciência, em sua capacidade de soerguer-se, rumo à
felicidade, com o auxílio exclusivo da razão. O ser humano, doravante, depois da queda (post
peccatum primum), deve acima de tudo render graças a Deus, humildemente, e implorar-lhe
auxílio para reerguer-se, se quiser voltar a ser feliz. E essa mudança conceitual considerável,
por fim, que transparece no final do livro II, ao afirmar Agostinho a incapacidade humana
de soerguer-se pela própria vontade (sponte sua), como havia caído, sem a ajuda do Criador,
deixa entrever uma mudança muito mais profunda, uma espécie de turning point, de eixo-
limite, que havia de “demarcar” o fim da civilização antiga, na derrocada dos valores ditos
clássicos, e o princípio da era medieval.
Pro Ecclesia matre
A partir de então, homem da Igreja, seruus Christi, conquanto jamais tenha deixado de
ser um filósofo e um rhetor, o bispo Agostinho iria imprimir um sentido novo, uma missão
divina ao mesmo tempo sublime e pastoral, a suas obras, cada qual merecendo um estilo
diferente, de acordo com a audiência à qual se destinava. E no entanto, apesar das mudanças
apontadas no decorrer deste estudo, as idéias essenciais, expostas nos livros I e II, embebidas
na filosofia antiga, principalmente nas estóica e neoplatônica, ainda se farão presentes no úl-
timo livro, conquanto numa roupagem absolutamente nova. Não que Agostinho buscasse en-
contrar nas Escrituras, por sua autoridade sobrenatural, a confirmação das teorias humanas
que desde sua juventude desposara; muito ao contrário, talvez tentasse demonstrar que as teo-
rias dos pensadores pagãos se fizessem presentes, bem antes, nas palavras divinamente re-
246
veladas da Bíblia. Ou seja, os filósofos teriam apenas descoberto, com muito empenho da
razão e com a devida permissão, a Verdade que Deus já havia revelado, de modo proféti-
co, aos simples e pequeninos, desde o princípio dos tempos (Doc.Christ., II.19.28): “Bem ao
contrário, todo bom e verdadeiro cristão de saber que a Verdade, em qualquer parte onde
se encontre, é propriedade do Senhor” (imo uero quisquis bonus uerusque christianus est,
Domini sui esse intelligat, ubicumque inuenerit ueritatem).
Tome-se, como exemplo disso, a solução agostiniana para a origem do mal como au-
ersio a Deo e conuersio ad creaturam, apontada no final do livro II e confirmada no livro III,
como fruto, em última instância, do orgulho humano, isto é, do amar-se mais a si mesmo do
que a Deus, e veja-se, enfim, como se coaduna com o pensamento neoplatônico (Enéada
V.1.1). Ou então, note-se como a idéia de unidade, presente em tudo o que existe, por meio do
Uno, apresentado, no livro II, como o princípio último, número metafísico indivisível e matriz
de todas as coisas, é retomada, no livro III, na forma de aversão de todas as criaturas à cor-
rupção e anseio pela unidade do Criador, que justificam, de modo poético, o sofrimento dos
animais. Ou seja, a dor nas criaturas seria a sua intolerância à divisão (inpatiens diuisionis),
(Dla, III.23.69) pois “eles procuram a unidade, ao governar e dar vida aos seus corpos” (in
regendis animandisque suis corporibus, quam sint appetentes unitatis). E assim, diz Agosti-
nho (Dla, III.23.69), “sem a dor dos animais, não seria evidente até que ponto o apetite de
unidade existe nas criaturas inferiores e dotadas de vida” (Non ergo appareret quantus inferi-
oribus creaturis animalibus esset appetitus unitatis, nisi dolore bestiarum). “E se isso não
fosse evidente” (quod si non appareret) conclui, não seríamos “tão advertidos quanto é neces-
sário para o fato de todas estas realidades terem sido constituídas pela unidade sublime, su-
prema e inefável do Criador.” ([...] minus quam opus esset admoneremur ab illa summa et
sublimi et ineffabili unitate Creatoris esse omnia ista constituta.)
Terminumque iam desiderat
É evidente, para concluir nam haec sermocinatio modum terminumque iam deside-
rat (Dla, I.16.35), que esta como que “nova mundividência” agostiniana, que vimos deno-
minando e apontando ao longo de todo este estudo, é claramente perceptível entre os chama-
dos tratados juvenis e as grandes obras-primas, posteriores, quando, já bispo, defrontou-se o
pensador africano com outras condições e exigências. No entanto, quis-se apenas demonstrar
247
que tais metamorfoses, aparentes no confronto entre obras de épocas distintas, e sobre temas
diversos, poderiam perceber-se ao longo desta obra peculiar, o De libero arbitrio, escrita em
lugares, contextos e épocas igualmente distintos. O “jovem” do livro I, às vezes ingênuo, cede
lugar ao filósofo absolutamente metódico, neoplatônico, do livro II, o qual, contudo, deixa
antever, nos últimos parágrafos, o pensador cristão, do livro III. Deste modo, embora circuns-
critos tão somente aos elementos textuais de que dispomos e sem a pretensão de fazer
quaisquer ilações históricas de maior profundidade, pudemos vislumbrar, de modo inequí-
voco, ao longo deste estudo sobre os três livros do De libero arbitrio, uma significativa evo-
lução no pensamento desta genial figura, Agostinho de Hipona.
248
Agostinho de Hipona
O LIVRE ARBÍTRIO
LIVRO
PRIMEIRO
249
AGOSTINHO DE HIPONA
O LIVRE ARBÍTRIO
LIVRO PRIMEIRO
1.1 EVÓDIO Diz-me, eu te peço, se não é Deus o autor do mal?
AGOSTINHO Direi, se tu me explicares de que mal queres saber. Ora, costuma-
mos designar o mal de dois modos: num, quando dizemos que alguém agiu mal; noutro,
quando sofreu algum mal.
EVÓDIO De ambos desejo saber.
AGOSTINHO Porém, se sabes, ou crês,
314
que Deus é bom, e nem é lícito pensar
de outro modo, Ele não faz o mal. Por outro lado, se reconhecemos que Deus é justo, pois
negá-lo é também um sacrilégio, tanto concede recompensas aos bons, como expiações aos
maus, e essas expiações são sempre males aos que as padecem. Eis porque, se ninguém sofre
expiações injustamente, o que é necessário crer, já que acreditamos que este universo é regido
pela divina Providência, daquele primeiro gênero de males, de modo nenhum, deste segundo,
porém, o autor é Deus.
EVÓDIO Existe, portanto, um outro autor daquele mal, do qual constatou-se não o
ser Deus?
314
Si nosti uel credis. Agostinho estabelece aqui uma contraposição importante entre dois tipos de conhecimen-
to, a saber, nosco, “conhecer, reconhecer ou admitir como certo”, e credo, “crer, confiar, dar crédito a, depositar
confiança em”. O primeiro é atributo da razão, ou seja, é atividade do pensamento humano. O segundo, por sua
vez, é atributo da confiança na autoridade das Escrituras, isto é, na autoridade dos testemunhos.
250
AGOSTINHO Há, certamente, pois ele não seria possível sem nenhum autor. No
entanto, se buscas saber quem seja esse, não se pode dizer, pois não um único, mas cada
malfeitor é o autor do seu próprio malfeito. Ora, se tens dúvida, atende ao que se disse acima,
que as más ações são punidas pela justiça de Deus. De fato, não seriam punidas com justiça se
não fossem praticadas pela vontade.
315
1.2 EVÓDIO Desconheço se alguém peque sem ter aprendido; o que, se é verdade,
pergunto quem seja aquele de quem aprendemos a pecar.
AGOSTINHO Consideras a aprendizagem ser algum bem?
316
EVÓDIO Quem ousaria dizer que a aprendizagem é um mal?
AGOSTINHO Pois quê? E se não é nem um bem, nem um mal?
EVÓDIO A mim me parece um bem.
AGOSTINHO Sem dúvida, pois que a ciência é produzida, ou suscitada, por meio
dela, e ninguém, a não ser por meio da aprendizagem, aprende alguma coisa.
317
Ou pensas
diferentemente?
315
Voluntate. Agostinho opõe-se aqui frontalmente aos maniqueus, estabelecendo a liberdade e a voluntariedade
da ação.
316
Segundo Labriolle (in : AUGUSTIN. Oeuvres de Saint Augustin: Dialogues Philosophiques. Traduction,
introduction et notes de Pierre de Labriolle. Paris: Desclée, de Brouwer et cie., 1948, p. 403), disciplina (deriva-
da de disco, “aprender”), em Agostinho, pode significar: (1) o ensinamento pelo qual se transmite a ciência (cf.
Dla, I.12: scientia per illam [disciplinam] datur aut excitatur, nec quisquam nisi per disciplinam aliquid discit);
(2) a própria ciência, ou uma tal ciência particular; (3) regra de fé ou de vida; (4) disciplina eclesiástica; castigo,
correção. Em nosso caso, a primeira acepção seria a única possível.
317
Scientiam per disciplinam datur... nec quisquam nisi per disciplinam aliquid discit. Se a ciência, isto é, o
saber, o conhecimento das coisas, é dado ou produzido pela disciplina; e se disciplina vem de disco, “aprender”,
o termo não pode furtar-se a denotar uma ação, um esforço no sentido de aprender, sendo mais o meio pelo qual
se aprende do que o fruto de tal aprendizagem, o que as palavras “instrução” e “ensino”, por exemplo, represen-
tam. É, destarte, o esforço educativo empreendido pelo sujeito; muito mais “estudo” do que “ensino”, mais “edu-
car-se” do que “ser educado”. Assim, cremos justificada a escolha do termo “aprendizagem”, como esforço na
aquisição de um saber, de uma ciência.
251
EVÓDIO Julgo eu que nada se aprende, a não ser coisas boas, por meio da aprendi-
zagem.
AGOSTINHO Logo, cuida que não sejam aprendidas coisas más, pois não se diz
“aprendizagem” senão de “aprender”.
EVÓDIO De onde, então, são praticadas pelo homem se não se aprendem?
AGOSTINHO Talvez porque ele se desvia e se afasta da aprendizagem, isto é, de
aprender. Contudo, seja por isso, ou algum outro motivo, o que se disse, ao menos, fica de-
monstrado, a saber, visto que a aprendizagem é um bem, e aprendizagem” vem de “apren-
der”, os males de modo algum podem ser aprendidos. Pois se são aprendidos, são contidos
pela aprendizagem, e assim a aprendizagem não será um bem. No entanto, ela é um bem, co-
mo tu mesmo o admites. Logo, os males não se aprendem e é em vão que buscas aquele de
quem aprendemos a cometer o mal. Ou então, se são aprendidas as más ões, são aprendidas
para serem evitadas e não praticadas. Disso resulta que o malfazer nada é, senão desviar-se da
aprendizagem.
318
1.3 EVÓDIO Sendo assim, reputo haver duas aprendizagens: uma, por meio da qual
aprendemos a fazer o bem, e outra, pela qual aprendemos a fazer o mal. Mas quando me per-
guntaste se a aprendizagem era um bem, o amor do próprio bem arrebatou-me a atenção a fim
de que considerasse aquela aprendizagem, que é própria a praticar o bem; por isso é que res-
pondi que é um bem. Agora, porém, reparo que existe outra, a qual sem dúvida confirmo ser
um mal, e de cujo autor novamente indago.
318
[...] ex quo male facere nihil est nisi a disciplina deuiare: Agostinho, de certo modo, antecipa as conclusões a
que chegará no livro II, sobre a natureza do mal. Se o mal é desviar-se da aprendizagem, e a aprendizagem é um
bem (quoniam disciplina bonum est); segue-se que o mal nada mais é do que desviar-se do próprio bem.
252
AGOSTINHO Ao menos reconheces que a inteligência não é senão um bem?
EVÓDIO Decerto, considero-a tão boa, que não vejo no homem o que possa ser
mais excelente; nem de modo algum diria que qualquer inteligência pode ser má.
AGOSTINHO Pois bem, e quando se ensina a alguém, se este não compreende por
meio da inteligência, poderá ser considerado por ti como instruído?
EVÓDIO Não poderá, de modo algum.
AGOSTINHO Portanto, se toda inteligência é boa, e se aquele que não se utiliza da
inteligência não aprende, todo o que aprende age de acordo com o bem. De fato, todo aquele
que aprende, utiliza-se da inteligência; e todo aquele que se utiliza da inteligência, age bem.
Portanto, quem quer que procure o autor por cujo intermédio aprendemos alguma coisa, cer-
tamente procura o autor pelo qual fazemos o bem. Por isso, desiste de querer investigar não
sei que mau professor; pois se é mau, não é professor; se é professor, mau não é.
319
2.4 EVÓDIO Pois bem, que muito me constranges a reconhecer que nós não apren-
dermos a fazer o mal, diz-me então de onde é que o fazemos.
AGOSTINHO Revolves uma questão que, quando jovem, consumiu-me sobremo-
do e impeliu-me, exaurido, aos heréticos, tendo-me prosternado.
320
Nesta desventura, afligi-
me de tal modo, e afogado em tamanho acervo de fábulas inanes, que se o amor de encontrar
a verdade não me tivesse obtido o auxílio divino, não teria podido emergir dali e respirar na-
quela liberdade que é a principal, a liberdade de investigar. E porque foi feito comigo adrede,
319
Agostinho insiste na tese de que o mal não se pode ensinar ou aprender, porque a aprendizagem -se por
meio da inteligência, a qual, sendo um bem, não pode servir de instrumento para o mal, do mesmo modo como
ninguém usará da virtude para praticar um malfeito. Esse pressuposto, a saber, de que de um bem não pode di-
manar qualquer mal (cf. diálogo Contra Academicos, III.3.5), será de suma importância na lógica argumentativa
do filósofo até ao final do livro II, especialmente na arquitetura de sua famosa demonstração racional da existên-
cia de Deus (Deum esse demonstratur).
320
Refere-se o autor aos nove anos que passou como maniqueu.
253
para que me desvencilhasse desta questão, conduzir-te-ei na mesma ordem que segui, e esca-
pei. Deus certamente estará presente e nos fará compreender aquilo em que acreditamos. Com
efeito, estamos cônscios de seguir corretamente a seqüência prescrita pelo profeta, que diz, se
não crerdes, não compreendereis. Ora, acreditamos que todas as coisas que existem, existem
a partir de um único Deus, e que Deus, no entanto, não é o autor dos pecados. Por outro lado,
isso perturba a mente: se os pecados originam-se das almas, as quais Deus criou —almas que
existem, pois, a partir de Deus—, como, nesta estreita relação, não se refiram a Deus os peca-
dos.
2.5 EVÓDIO Agora enunciaste com clareza aquilo que, quando penso, me aflige por
demais, e que me forçou e arrastou a esta investigação.
AGOSTINHO Tem coragem e acredita naquilo em que acreditas, pois nada é mais
digno de se acreditar, ainda que se oculte a causa por que assim seja. Com efeito, ter o melhor
conceito possível a respeito de Deus é o princípio mais legítimo da piedade; e ninguém tem o
melhor conceito a respeito dele, que não acredita que ele é onipotente e em partícula nenhuma
sujeito a mudança, que é o criador de todos os bens, aos quais ele mesmo é superior, e o go-
vernante justíssimo de todas as coisas que criou, e que acredita que, ao criar, tenha sido aju-
dado por alguma natureza, como alguém que se não bastasse a si mesmo. Disso decorre que
tenha criado todas as coisas a partir do nada. Aquele, porém, que dizemos ser o Filho Único
de Deus, não o criou a partir de si, mas o gerou, porque era semelhante a si, o qual, quando
empreendemos enunciar mais claramente, denominamos Virtude de Deus e Sabedoria de
Deus,
321
pela qual fez todas as coisas, as quais foram feitas a partir do nada. Tendo estabeleci-
321
Ver 1 Cor 1: 22-24: “Os judeus pedem sinais, e os gregos andam em busca de sabedoria; nós, porém, anunci-
amos Cristo crucificado, que para os judeus é escândalo, para os gentios é loucura, mas para aqueles que são
chamados, tanto Judeus como gregos, é Cristo, Virtude de Deus e Sabedoria de Deus [...]” (quoniam et Iudaei
signa petunt et Graeci sapientiam quaerunt nos autem praedicamus Christum crucifixum Iudaeis quidem scan-
dalum gentibus autem stultitiam ipsis autem uocatis Iudaeis atque Graecis Christum Dei uirtutem et Dei sapien-
tiam.)
254
do isso, com a ajuda de Deus, esforcemo-nos, por este método, para levar à inteligência aque-
le assunto que desejas saber.
3.6 Perguntas, decerto, por que praticamos o mal. No entanto, deve-se examinar primei-
ramente o que é fazer o mal. Expõe-me a respeito do tema o que te pareça. Se não podes em
breves palavras dar conta de tudo, ao menos, recordando em partes as próprias más ações, dá-
me a conhecer a tua opinião.
EVÓDIO Adultérios, homicídios e sacrilégios, deixando de parte os restantes, que
nem o tempo nem a memória seriam suficientes para enumerar, quem é que não os considera
más ações?
322
AGOSTINHO Pois bem, diz-me primeiramente por que julgas que o adultério é
considerado um mal; porventura porque a lei proíbe praticá-lo?
EVÓDIO Seguramente que não é um mal por isso, ou seja, porque é proibido pela
lei; mas é proibido pela lei exatamente porque é um mal.
AGOSTINHO Pois bem, e se alguém nos provocar, exagerando os deleites do adul-
tério, e querendo saber de nós por que o consideramos um mal e digno de condenação, por
acaso julgas que os homens, que não desejam apenas crer, mas também compreender, de-
vam refugiar-se na autoridade da lei? Pois também eu mesmo creio contigo, e creio de modo
inconcusso, e proclamo a todos os povos e nações que se deve crer que o adultério é um mal.
No entanto, neste momento estamos empenhados em compreender, também por meio da inte-
ligência, e reter com a maior firmeza possível o que acolhemos na fé. Examina, então, o quan-
to possas, e dá-me a conhecer por que razão te tenhas convencido de que o adultério é um
mal.
322
De acordo com Bihlmeyer e Herman (1963, p. 128-129), são esses os peccata capitalia mortalia, segundo a
Igreja (idolatria, homicídio e adultério). O sacrilegium, contudo, que jamais será abordado por Agostinho neste
diálogo, refere-se à idolatria, ao delito dos que apostatassem, por medo das perseguições ou outro motivo, pres-
tando culto (sacrum facere) aos deuses ou ao Imperador.
255
EVÓDIO Sei que é um mal porque eu mesmo não gostaria de sofrê-lo na minha
esposa. Portanto, quem faz ao outro o que não deseja feito a si, sempre age mal.
AGOSTINHO Pois bem, e se a concupiscência [libido]
323
de alguém for tal que
ofereça ao outro sua esposa, e de boa vontade consinta que seja corrompida por ele, para com
cuja esposa, por sua vez, deseja ter semelhante licença, nada de mal te parece fazer?
EVÓDIO Muitíssimo pelo contrário.
AGOSTINHO Mas esse peca não por aquela regra, pois não faz o que não quer
sofrer. Por isso, deves procurar outro argumento para convencer de que o adultério é um mal.
3.7 EVÓDIO Parece-me um mal porque vi freqüentemente os homens serem condena-
dos por esse crime.
AGOSTINHO Quê! Não foram os homens condenados tantas vezes por causa de
atos praticados com justiça? Para que te não remeta a outros livros, perscruta a história, aquela
mesma que se sobreleva pela autoridade divina, então depararás quão injustamente acerca dos
apóstolos e de todos os mártires pensamos, se aprovamos que a condenação é um indício ine-
323
O termo libido aparece 39 vezes ao longo do diálogo, 33 no livro I, apenas uma, no livro II, e as demais cinco,
no livro III. Em sua acepção original, significa “desejo intenso”, “desenfreado”, “paixão”, “avidez”, “lascívia”
etc. No De libero arbitrio, pom, é também um desejo que está em desacordo com a ordem divina, isto é, um
“desejo desordenado”, o qual se pode referir tanto aos prazeres dos sentidos, como à posse de bens inferiores, ou
transitórios. Pode-se dizer que é um “termo técnico”, ou seja, um termo que foge à sua acepção vulgar, receben-
do uma definição específica, muito além do sentido comum. Numa palavra, é um termo que, por ter sido “expli-
cado” ou “ampliado” pelo autor, adquire um “uso” novo, ou específico, na obra. Outros termos “técnicos” no
Dla são: a) disciplina (I.1.2); b) ordo (I.8.18); c) ordinatissimus [homo] (I.8.18); d) uita beata (II.9.26); e) scire
(I.7.16); f) auaritia (III. 17.48); g) temperantia, sapientia, fortitudo, iustitia [quattuor uirtutes cardinales]
(I.13.27); h) lex aeterna uel summa ratio e lex temporalis (I.6.14); i) sapiens e o seu contrário, stultus (I.9.19)
etc. A fim de tentar preservar essa “tecnicidade” que vimos ressaltar, adotamos uma tradução mais rígida, limi-
tando-nos, não sem muita hesitação, ao termo vernáculo “concupiscência”, conquanto não fosse, em algumas
passagens, a opção mais “canora”. Agostinho utiliza-se de inúmeros termos para expressar algum tipo de desejo,
a saber, affectatio, appetitus, uoluptas, amor, desiderium e ardor. Todos eles, porém, diferem de libido e cupidi-
tas, que têm sentido específico e importante no decorrer do diálogo. “Concupiscência”, portanto, no De libero
arbitrio, é o desejo mau, desordenado, pelos bens inferiores, ou transitórios (em contraste com os bens eternos e
imutáveis). E o próprio Agostinho nos a definição de libido, oferecendo um substituto, cupiditas (I.4.9), Scis-
ne etiam istam libidinem alio nomine cupiditatem uocari? [...]; (I.4.10), quid sit etiam illa culpabilis cupiditas,
quae libido nominatur. Quam esse iam apparet earum rerum amorem, quas potest quisque inuitus amittere. Ou
seja, libido, que se denomina igualmente “desejo”, ou “desejo mau”, é o “amor daquelas coisas que se podem
perder contra a vontade”. Rejeitamos, por fim, outras opções para traduzir libido, tendo por base exaustivo estu-
do de todas as ocorrências do termo no De libero arbitrio (veja-se o APÊNDICE A - Ocorrências do termo libi-
do no De libero arbitrio).
256
quívoco de ato mau, visto que todos eles tenham sido julgados merecedores de condenação
por causa de seu testemunho. Ora, se tudo o que se condena é um mal, mal também era naque-
le tempo crer em Cristo e confessar a própria fé. Por outro lado, se nem tudo o que se condena
é mau, procura outro motivo pelo qual dês a conhecer que o adultério é um mal.
EVÓDIO Não acho o que te responder.
3.8 AGOSTINHO Talvez, então, o mal no adultério seja a concupiscência. Contudo,
enquanto buscas exteriormente o mal, que pode ser percebido no próprio ato, tu te angustias.
Pois bem, para que compreendas que a concupiscência é o mal [que há] no adultério, [consi-
dera o seguinte:] mesmo que não se consume para alguém a possibilidade de deitar-se com o
cônjuge alheio, não obstante seja evidente, de algum modo, que ele deseja ardentemente isso,
e se a possibilidade lhe fosse dada havia de fazê-lo, esse não é menos réu, do que se fosse
surpreendido no próprio ato.
EVÓDIO Nada, absolutamente, é mais evidente. Já não vejo também ser necessária
uma longa conversação para que se me convença com respeito ao homicídio, ao sacrilégio e,
em suma, a todos os pecados. Pois agora está claro que nada além da concupiscência predo-
mina em todo gênero de malfazer.
4.9 AGOSTINHO Sabes ainda que essa concupiscência é também chamada por outro
nome, a saber, desejo [cupiditas]?
324
324
O termo cupiditas, utilizado 21 vezes no De libero arbitrio (quinze, no livro I), é apresentado por Agosti-
nho como sinônimo de libido, ou seja, um desejo “mau”, “reprovável”, daquilo que se pode perder contra a von-
tade. É, portanto, assim como libido, um termo cuja acepção, definida pelo autor, se expande de modo “técnico”,
além do sentido vulgar. Contudo, não obstante ser um “mau” desejo, Agostinho o faz geralmente acompanhar
por um adjetivo “negativo”, como malae cupiditatis (I.4.9 e I.4.10), culpabili cupiditate (I.4.10), malitiosa cupi-
ditate (III.10.31), praua cupiditate (III.10.31), ou de uma definição, como em III.17.48, haec auaritia cupiditas
est; cupiditas porro improba uoluntas est, abrindo-lhe a possibilidade de merecer, algumas vezes, uma acepção
moralmente “positiva”, como a de um simples “desejo”, o que ocorre em I.4.9, por exemplo, “[...] pois quem
deseja uma vida livre do medo, certamente deseja o bem, e por isso tal desejo não deve ser condenado” ([...]
certe enim bonum cupit, qui cupit uitam metu liberam; et idcirco ista cupiditas culpanda non est). Disso, porém,
decorre uma dificuldade. Ora, o termo cupiditas poderia muito bem ser traduzido por “cobiça”, isto é, “desejo
257
EVÓDIO Sei.
AGOSTINHO Pois bem, e entre este [desejo] e o medo, pensas que existe alguma
diferença, ou não há nada?
EVÓDIO Muito pelo contrário, julgo distarem um do outro.
AGOSTINHO Creio que assim julgas porque o desejo procura obter, e o medo evi-
ta.
EVÓDIO É assim mesmo como dizes.
AGOSTINHO Pois bem, e se alguém matar um homem, não pelo desejo de alcan-
çar alguma coisa, mas temendo que algo de mal lhe aconteça, não será esse homem porventu-
ra um homicida?
EVÓDIO Certamente será, mas não porque este fato careça do domínio do desejo,
pois quem, temendo, mata um homem, deseja sempre viver sem medo.
AGOSTINHO E viver sem medo te parece um bem pequeno?
EVÓDIO É um grande bem, mas este não pode de modo algum sobrevir ao homi-
cida por meio de seu crime.
AGOSTINHO Não estou perguntando o que lhe possa sobrevir, mas o que ele
mesmo deseja, pois quem deseja uma vida livre do medo, certamente deseja o bem, e por isso
tal desejo não deve ser condenado; de outro modo, condenaremos todos os amantes do bem.
Portanto, somos forçados a reconhecer que existe um homicídio em que não se pode encontrar
o domínio daquele mau desejo; e além disso, será falso que em todos os pecados, para que
intenso, desgovernado, de bens transitórios” etc. Contudo, cobiça” não se encaixaria na passagem supracitada,
pois tem acepção, de modo geral, moralmente “negativa”; e “cobiçar o bem”, na parênese agostiniana, seria, no
mínimo, um oxímoro. Destarte, como o próprio Agostinho autoriza a compreensão de que cupiditas pode tam-
bém ser moralmente “positiva”, isto é, apenas um “desejo”, ao fazer o termo acompanhar-se de adjetivos “nega-
tivos”, e porque o autor utiliza-se de inúmeros termos para expressar algum tipo de querer (cf. nota 10), adota-
mos então a tradução “desejo”, fazendo igualmente, como no caso de libido, a ressalva de que é uma opção “téc-
nica”, a ser mantida em todas as vinte e uma ocorrências da palavra na obra. (Veja o APÊNDICE B - Ocorrên-
cias do termo cupiditas no De libero arbitrio.)
258
sejam males, a concupiscência deve dominar, ou então haverá um outro homicídio que possa
não ser um pecado.
EVÓDIO Se o homicídio é matar um homem, pode acontecer algumas vezes sem
pecado. Com efeito, não me parecem pecar, quando matam um homem, nem o soldado, ao
matar o inimigo, nem o juiz ou o seu ministro, ao executar um criminoso, e nem aquele a
quem, por acaso, escapa da mão um dardo contra a vontade, ou por imprudência.
AGOSTINHO Concordo, mas esses não costumam ser chamados homicidas. Por-
tanto, responde se acaso pensas que aquele que mata o seu senhor, de quem temia para si pe-
sados suplícios, deva ser considerado no número daqueles que matam um homem de tal forma
que nem sequer sejam merecedores do nome de homicidas.
325
EVÓDIO Vejo que esse distingue-se muito dos outros. Ora, aqueles agem confor-
me a lei, ou então não contrariam as leis; o crime desse, contudo, nenhuma lei aprova.
4.10 AGOSTINHO Outra vez me remetes à autoridade [da lei]; no entanto, convém que
te recordes o que então foi acolhido por nós, a saber, que compreendêssemos aquilo em que
acreditamos. Ora, acreditamos nas leis; portanto deve-se intentar, se de algum modo puder-
mos, compreender se acaso a lei que pune este ato não o puna incorretamente.
EVÓDIO De modo nenhum pune incorretamente, visto que pune aquele que volun-
tária e conscientemente mata o seu senhor, o que nenhum dos outros faz.
AGOSTINHO Pois bem, tu te recordas de que agora pouco disseste que a con-
cupiscência domina em todo ato mau, e que por isso mesmo ele é mau?
EVÓDIO Recordo, sem dúvida.
325
Agostinho quer saber se o escravo que mata o seu senhor, por temer sofrer algum suplício, pode ser colocado
no mesmo grupo dos que matam por dever do ofício, como o soldado e o juiz e seu ministro; ou no grupo dos
que matam por acidente ou imprudência, como o imperito que deixou a flecha escapulir das mãos.
259
AGOSTINHO E então, não concedeste tu igualmente que aquele que deseja viver
sem medo não possui um desejo mau?
EVÓDIO Também me recordo disso.
AGOSTINHO Portanto, quando o senhor é morto pelo escravo por causa desse
desejo,
326
não é morto por aquele outro desejo culpável.
327
Sendo assim, ainda não descobri-
mos por que motivo este crime é mau. Ora, concertou-se entre nós que todas as más ações não
são más por outro motivo, senão porque são praticadas pela concupiscência, isto é, pelo dese-
jo reprovável.
328
EVÓDIO Agora me parece que esse escravo é condenado injustamente, o que
certamente não ousaria dizer, se tivesse outra coisa a dizer.
AGOSTINHO Então é assim? Primeiro te convenceste de que tamanho crime devia
ficar impune, antes mesmo que considerasses se acaso o tal escravo tenha desejado livrar-se
do medo do seu senhor no intuito de saciar a sua concupiscência? E de fato, desejar viver sem
medo não é natural apenas dos bons, mas também de todos o maus. Em verdade, a diferença é
que os bons o procuram afastando o seu amor daquelas coisas que não se podem possuir sem
o perigo de as perder. Os maus, por sua vez, a fim de se atirarem ao gozo dessas coisas com
tranqüilidade, esforçam-se por remover os impedimentos. Por essa razão é que levam vida
criminosa e perversa, que melhor se denomina morte.
EVÓDIO Agora me dou conta, e muito me alegro de ter conhecido tão nitidamente
o que é aquele desejo culpável, que se denomina concupiscência. Agora está evidente que é o
amor daquelas coisas que alguém pode perder contra a sua vontade.
326
Pelo desejo de viver sem medo.
327
Culpabili cupiditate, isto é, o mau desejo em que predomina a concupiscência [libido].
328
Improbanda cupiditate. Cf. nota 11.
260
5.11 Pois bem, investiguemos agora, se é do teu agrado, se a concupiscência domina tam-
bém no caso dos sacrilégios, que cada vez mais vemos ser cometidos por superstição.
AGOSTINHO se não é precipitado, pois me parece que antes se deve exami-
nar se sem nenhuma concupiscência mata-se a um inimigo que ataca, ou a um assassino que
arma ciladas, seja em defesa da vida, da liberdade, ou da castidade.
EVÓDIO Como posso julgar que carecem de concupiscência esses que se digladi-
am por coisas que podem perder contra a própria vontade? Ou então, se não podem, que ne-
cessidade há, por elas, de ir até ao homicídio de um homem?
AGOSTINHO Portanto, não é justa a lei que poder ao viajante para matar o sal-
teador, a fim de que não seja morto por ele; ou que poder a algum homem ou mulher para,
se puder, tirar a vida do estuprador que avança sobre si, antes de cometido o estupro. Com
efeito, pela lei também ao soldado ordena-se a matar o inimigo e, caso se abstenha da carnifi-
cina, é castigado pelo comandante. Porventura ousaremos dizer que essas leis são injustas, ou
antes, nulas? De fato, não me parece que seja lei aquela que não for justa.
5.12 EVÓDIO Em verdade, vejo que a lei que consentiu infrações menores a fim de que
não se cometessem maiores, no povo que governa, foi bastante munida contra acusações desta
natureza. Ora, é muito mais aceitável que seja morto o que arma ciladas contra a vida alheia,
do que aquele que defende a sua. E é muito mais desumano um homem sofrer um estupro
contra a própria vontade, do que aquele, que infligiu tal violência, ser assassinado por aquele
contra quem tentou-se a violência. Agora, o soldado, ao matar o inimigo, é sem dúvida minis-
tro da lei, e por isso cumpriu naturalmente o seu dever, sem nenhuma concupiscência. Além
disso, a própria lei, que foi promulgada para defender o povo, não pode ser acusada de ne-
nhuma concupiscência. Com efeito, aquele que a promulgou, se a promulgou por ordem de
Deus, isto é, pelo que determinou a eterna Justiça, pôde fazê-lo inteiramente desprovido de
261
concupiscência. Todavia, se ele estatuiu a lei com concupiscência, disso não decorre que seja
necessário obedecer-lhe com concupiscência, porque uma boa lei pode também ser promulga-
da por alguém que não é bom. Assim, por exemplo, se alguém, tendo conseguido o poder ti-
rânico, aceite uma quantia de um outro, a quem isto interessa, para que decrete não ser permi-
tido a ninguém tomar à força uma mulher, ainda que para o matrimônio, nem mesmo por cau-
sa disso será má essa lei, porque um corrupto e desonesto a promulgou.
Pode-se, portanto, sem concupiscência obedecer àquela lei que, para defender os cida-
dãos, prescreve repelir-se a força hostil com igual força; e pode-se dizer o mesmo com relação
a todos os ministros que, segundo a justiça e a ordem, foram submetidos a alguma autoridade.
Mas esses homens, ainda que se tenha inocentado a lei, não vejo de que modo possam ser
inocentados, pois a lei não os constrange a matar, apenas deixa-o em seu poder. Ora, não se
lhes a liberdade para matar a ninguém por causa de coisas que podem perder contra a pró-
pria vontade, e que por isso mesmo não devem amar.
E com respeito à vida, talvez alguém tenha dúvida se acaso seja subtraída de algum
modo à alma quando morre-se o corpo. Ora, se pode ser subtraída, deve ser desprezada; se
não pode, nada se deve temer.
Quanto à pudicícia, na realidade, quem duvidará que ela esteja situada no próprio espí-
rito, uma vez que é uma virtude? Daí que nem mesmo ela pode ser tomada à força pelo estu-
prador violento. Seja o que for que havia de tomar à força, aquele que foi morto, isso não está
de todo em nosso poder; e por isso não compreendo como possa ser chamado nosso. Sendo
assim, certamente não condeno a lei que permite que se matem tais homens; mas a esses que
matam, não descubro como defendê-los.
5.13 AGOSTINHO Muito menos eu posso descobrir por que queres defender homens
que nenhuma lei tem como réus.
262
EVÓDIO Talvez nenhuma, mas daquelas leis que se vêem e que são lidas pelos
homens; pois não sei se não são tidos por réus por alguma lei mais severa e bem mais secreta,
se não nada que a Providência divina não administre. Por conseguinte, diante dela, como
estariam livres de pecado esses, que se sujaram com o sangue humano por aquelas coisas que
convém desprezar? Ora, a mim me parece que não essa lei, que foi escrita para reger o po-
vo, permite com justiça essas coisas, como também a divina Providência as corrige. Pois essa
lei do povo assume para si a punição dessas faltas, que devem ser corrigidas de modo satisfa-
tório para chegar-se à paz entre homens ignorantes, e tudo quanto possa ser governado pelo
homem.
329
Na verdade, aquelas faltas têm outros castigos convenientes, dos quais só a Sabe-
doria,
330
ao que me parece, pode libertar.
AGOSTINHO Louvo e aprovo essa tua distinção, embora apenas delineada, e me-
nos perfeita, mas confiante e voltada para as realidades superiores. Logo, parece-te que essa
lei, que é promulgada para reger os cidadãos, permite muitas faltas, deixando-as impunes;
faltas essas, porém, que são punidas pela divina Providência, e com justiça. E não é pelo fato
de [esta lei] não dar conta de tudo, que o que faz se deve censurar.
6.14 Mas, se é do teu agrado, examinemos cuidadosamente até onde as más ações devam
ser castigadas por esta lei, que refreia os povos nesta vida. Em seguida, vejamos o que resta
para ser punido pela divina Providência, de modo mais inexorável e misterioso.
EVÓDIO Eu bem quero, desde que seja possível chegar ao termo de tamanha ques-
tão, pois eu mesmo a considero infinita.
329
A lei feita para governar o povo toma para si a responsabilidade de punir o que deve ser punido, apenas de
modo suficiente para manter a paz entre homens inábeis, e assume também para si tudo aquilo que estiver na
alçada do governo humano; isto é, a lei humana tratará das coisas que estão ao alcance do homem governar e
compreender, mas a lei divina não deixa impune o que a lei humana não considera crime.
330
Veja-se nota 8.
263
AGOSTINHO Ora vamos, anima-te e penetra os caminhos da razão escorado na
piedade, pois nada é tão árduo e difícil que com a ajuda de Deus não se torne absolutamente
claro e expedito. E então, amparados nele e implorando-lhe o auxílio, busquemos aquilo que
deliberamos saber. Em primeiro lugar, responde-me se uma lei, que se promulga por escri-
to,
331
assiste aos homens que vivem esta vida.
EVÓDIO É evidente, pois os povos e os Estados sem dúvida constituem-se a partir
destes homens.
AGOSTINHO Pois bem, os próprios homens e os povos, pertencem eles ao mesmo
gênero dos seres que não podem perecer ou transformar-se, sendo absolutamente eternos? Ou
pelo contrário, são mutáveis e sujeitos ao tempo?
EVÓDIO Quem tem dúvidas de que este gênero é nitidamente mutável e subordi-
nado ao tempo?
AGOSTINHO Portanto, se acaso exista um povo, bem moderado e rígido nos cos-
tumes, guardião extremamente diligente do bem comum; e se nesse povo cada qual pese me-
nos o interesse privado do que o público; não é com justiça que se promulga uma lei que per-
mita a este mesmo povo eleger para si magistrados, através dos quais os seus interesses, isto é,
o interesse público, seja administrado?
EVÓDIO Com muita justiça.
AGOSTINHO Pois bem, se o mesmo povo, tendo-se paulatinamente degenerado,
venha a preferir o interesse privado ao interesse público e, corrompido por aqueles que amam
os cargos públicos, tenha vendido seu próprio sufrágio, confiando o governo, contra si, a cri-
minosos e corruptos; sendo assim, não é também com justiça que, se algum varão virtuoso, de
331
Litteris promulgatur. Há, segundo Agostinho, dois tipos de leis, a saber, a lei humana e a lei eterna. A primei-
ra, a humana, que se diz também “temporal”, é mutável e serve exclusivamente para governar os homens neste
mundo. Esta é a lei que se promulga por escrito. A outra, a eterna, também chamada de summa ratio, é a lei da
Providência divina, que governa todo o universo, inclusive a própria lei humana. Essa lei eterna, por sua vez, foi
promulgada no coração homem, encontra-se “impressa em nós” (Dla, I.6.15) (quae impressa nobis est).
264
grande capacidade, que venha então a distinguir-se, retire deste povo a faculdade de atribuir
cargos públicos, confiando tal poder ao arbítrio de uns poucos bons, ou até de um só homem?
EVÓDIO Também isso é justo.
AGOSTINHO Portanto, visto que essas duas leis pareçam ser contrárias entre si, de
tal forma que uma delas conceda ao povo a faculdade de conceder cargos públicos, a outra o
retire; e visto que essa segunda tenha sido promulgada de tal forma que ambas jamais possam
coexistir numa única sociedade simultaneamente; diante disso, acaso diremos que alguma
delas é injusta, e que nunca deveriam ter sido promulgadas?
EVÓDIO De modo nenhum.
AGOSTINHO Logo, se te agrada, chamemos de temporal a essa lei, a qual, embora
seja legítima, pode, com justiça, mudar ao longo dos tempos.
EVÓDIO Chamemos.
6.15 AGOSTINHO Pois bem, aquela lei, que é denominada Razão suprema, a que se
deve sempre obedecer, e por meio da qual os maus merecem uma vida infeliz, e os bons a
vida feliz; e pela qual, enfim, a outra lei, que dissemos dever chamar-se temporal, com justiça
se promulga, e também com justiça se transforma; pode, a alguém, que seja dotado de inteli-
gência, essa lei não ser tida por imutável e eterna? E pode jamais ser injusto que os maus se-
jam infelizes e os bons felizes? Ou que próprio povo, comedido e rigoroso, eleja para si ma-
gistrados, e o dissoluto e corrompido, por sua vez, não tenha essa permissão?
EVÓDIO Vejo que esta lei é eterna e imutável.
AGOSTINHO Creio, também, que tu entendes que naquela lei temporal nada há de
justo e de legítimo que não tenham os homens derivado para si desta lei eterna. Com efeito, se
aquele povo, por algum tempo, concedeu cargos públicos com justiça; noutro, ao contrário,
não o concedeu justamente, esta instabilidade temporal, para que fosse justa, foi tirada daque-
265
la eternidade, segundo a qual é sempre justo que um povo austero conceda cargos, e que o
lasso não conceda. Ou te parece de outro modo?
EVÓDIO Concordo.
AGOSTINHO Pois bem, a fim de explicar de modo breve, e por palavras, o quanto
me seja possível, a noção de lei eterna que foi impressa em nós, direi que é aquela por meio
da qual é justo que todas as coisas estejam na mais perfeita ordem. Se tu pensas de outro mo-
do, dá-me a conhecê-lo.
EVÓDIO Dizes a verdade. Não tenho o que te contradizer.
AGOSTINHO Portanto, visto ser única esta lei, a partir da qual todas as leis tempo-
rais são modificadas para governar os homens, pode, acaso, esta mesma lei modificar-se de
algum modo?
EVÓDIO Reconheço que não pode de modo nenhum. Com efeito, nem força algu-
ma, nem acaso algum, ou alguma catástrofe generalizada jamais fará com que não seja justo
que todas as coisas estejam na mais perfeita ordem.
332
7. 16 AGOSTINHO Vejamos, agora, de que modo seja o próprio homem, em si mesmo,
perfeitamente ordenado.
333
De fato, um povo é constituído a partir de homens associados por
uma única lei, que, como se disse, é temporal. Diz-me, então, se é absolutamente certo para ti
que tu vives.
EVÓDIO Que há, pois, mais certo do que isso para responder?
AGOSTINHO Pois bem, podes distinguir que uma coisa é viver, outra saber que se
vive?
332
A lei eterna e imutável (summa ratio) mantém todas as coisas na mais perfeita ordem (ordinatissima). E é esta
mesma ordem divina (ordo diuinus) que estabelece a hierarquia sobre a qual Agostinho irá assentar a sua ontolo-
gia.
333
Ordinatissimus: de acordo com a mais perfeita ordem, isto é, em conformidade com a lei eterna.
266
EVÓDIO Sei, por certo, que ninguém sabe que vive a não ser o vivente; mas ignoro
se todo o vivente sabe que vive.
AGOSTINHO Como gostaria de que, assim como crês, igualmente compreendes-
ses que os animais carecem de razão. Nossa investigação deixaria rapidamente essa questão
para trás. Mas, que afirmas não saber, provocas uma longa conversação. Com efeito, o as-
sunto não é tal que, tendo sido deixado de parte, nos seja permitido prosseguir naquilo que
tencionamos com a conexão de raciocínio que sinto ser necessária. Pois bem, uma vez que
temos visto com freqüência as feras serem dominadas pelos homens, isto é, não apenas o cor-
po do animal, mas também a sua alma,
334
de tal modo submetida ao homem que se sujeite, por
meio de um certo sentido, e pelo hábito, à sua vontade; diz-me, então, em vista disso, se te
parece acaso que poderia de algum modo ocorrer que uma fera qualquer, terrível por sua fero-
cidade ou pelo porte, ou ainda extremamente astuciosa, por algum sentido qualquer, intente
por sua vez subjugar o homem a si, ainda que muitas sejam capazes de destruir-lhe o corpo,
seja pela força, seja pela surpresa [do ataque].
EVÓDIO De modo algum consinto que isso possa ocorrer.
AGOSTINHO Muito bem, mas diz-me ainda, porquanto seja manifesto que o ho-
mem é facilmente superado pela força e demais funções do corpo por muitos animais ferozes,
que coisa é essa pela qual o homem é superior, de tal forma que nenhum dos animais ferozes
predomine sobre ele, ao passo que ele o possa sobre muitos. Seria, talvez, aquilo a que se cos-
tuma chamar de razão ou inteligência?
EVÓDIO Não acho outra coisa, porquanto no espírito está aquilo por que supera-
mos os animais, os quais, se fossem inanimados,
335
diria que nós os superamos porque possu-
334
Para os vocábulos anima, animus e mens, mantivemos, respectivamente, “alma”, “espírito” e “mente”, con-
quanto Agostinho nem sempre faça essa distinção, utilizando-os de modo arbitrário. Com relação aos animais, o
vocábulo anima significa antes “vida”, isto é, o sopro vital que vida aos corpos, e não algum princípio pen-
sante, como ocorre no caso de animus ou mens.
335
Exanimes, privados de alma, inanimados, exânimes.
267
ímos um espírito.
336
Ora, uma vez que eles também sejam animados, aquilo que não se encon-
tra nas almas deles, de forma que se nos submetam, encontra-se, todavia, nas nossas, de forma
que sejamos melhores do que eles. Porque é evidente a qualquer um isso não ser um nada,
nem coisa diminuta, de que outro modo com mais correção poderia chamá-lo, além de razão?
AGOSTINHO Vê quão fácil se torna, com a ajuda de Deus, aquilo que os homens
reputam dificílimo. Pois eu mesmo te confesso ter pensado que essa questão, que, como en-
tendo, está terminada, nos haveria de reter por tanto tempo quanto talvez tudo o que foi dito
desde o princípio mesmo da nossa discussão. Por isso aceita, agora, para que depois a razão
seja conectada,
337
pois creio não ignorares que aquilo que dizemos saber nada mais é do que
possuir o que se percebe pela razão.
EVÓDIO Assim é.
AGOSTINHO Portanto, quem sabe que está vivo não está privado da razão.
EVÓDIO É o que se segue.
AGOSTINHO No entanto, as feras vivem, mas como se ressaltou, são desprovi-
das de razão.
EVÓDIO É evidente.
AGOSTINHO Eis, portanto, que agora sabes aquilo que tinhas respondido ignorar,
que nem todo que vive sabe que vive, embora todo aquele que saiba estar vivo, necessaria-
mente viva.
336
Percebe-se aqui claramente a falta de uniformidade na terminologia adotada por Agostinho, em que animus e
anima se misturam, ora significando alma, isto é, princípio vital, sopro vital ou vida; ora espírito, isto é, princípio
pensante, mente, aquilo que sobrevive à morte do corpo. Evódio não se refere à alma como sendo o diferencial
entre o homem e o animal, porque ambos a possuem, mas sim ao que está sito nela, a razão.
337
Accipe iam, ut deinde ratio connectatur. “Consente, agora, para que depois o raciocínio seja encadeado”, isto
é, para que seja posteriormente estabelecida a coerência racional. Segundo Agostinho é preciso estar aberto, de
boa mente, para que a razão possa compreender as questões mais difíceis.
268
7.17 EVÓDIO Não tenho mais dúvidas. Prossegue ao que tinhas planejado, pois aprendi
suficientemente que uma coisa é viver, outra saber que se vive.
AGOSTINHO Logo, qual destas duas te parece ser a mais excelente?
EVÓDIO Que supões, senão a ciência da vida?
AGOSTINHO Parece-te a ciência da vida melhor do que a própria vida? Ou talvez
entendes que a ciência é uma certa vida mais elevada e pura, porque ninguém pode ter ciência
a não ser aquele que compreende com a inteligência? E contudo, que é compreender, senão
viver de modo mais iluminado e perfeito pela própria luz da mente? Assim sendo, se não me
engano, tu me antepuseste à vida não algo qualquer, mas a uma certa vida, uma vida melhor.
EVÓDIO Excelente. Não apenas entendeste como também explicaste inteiramente
o meu pensamento; contudo, desde que a ciência jamais possa ser má.
AGOSTINHO Penso que de modo nenhum, a não ser quando, ao empregar esta
palavra com outro sentido, dizemos ciência no lugar de experiência. Com efeito, experimentar
nem sempre é um bem, como, por exemplo, experimentar suplícios. Na verdade, aquela que
de modo apropriado e genuíno denomina-se ciência, porque é alcançada pela razão e pela in-
teligência, como pode ser má?
EVÓDIO Percebo também essa diferença. Prossegue ao que resta.
8.18 AGOSTINHO O que quero dizer é o seguinte: seja o que for isso, pelo que o ho-
mem é preferido aos animais, denomine-se mente, ou espírito, ou mais corretamente os dois
termos (pois encontramos um e outro nos Livros divinos), se dominar e prevalecer sobre todo
o restante de que o homem é constituído, então esse homem estará perfeitamente ordenado.
338
De fato, vemos que nós possuímos muito em comum não apenas com os animais, mas tam-
338
Ordinatissimus, isto é, de acordo com a mais perfeita ordem universal, resultante da summa ratio. Essa ordem
determina que as realidades superiores devam reger as inferiores. Pois bem, sendo a mente o que de mais
elevado no homem, se governar todas as outras realidades de que este homem se constitui, então ele estará de
acordo com esta ordem universal.
269
bém com as árvores e as plantas, pois vemos que sorver o alimento do corpo, crescer, repro-
duzir-se e fortalecer-se foi atribuído também às árvores, que são contidas numa certa vida
inferior. Além disso, sabemos e reconhecemos que os animais podem ver e ouvir, e também
perceber os objetos corporais pelo olfato, gosto e tato; e a maior parte deles de maneira mais
penetrante do que nós. Acrescenta a força, o vigor e a consistência dos membros, a rapidez e
os movimentos extremamente flexíveis do corpo; e em todas essas faculdades, a alguns supe-
ramos, a outros nos igualamos, e por alguns também somos superados. Ora, esse mesmo gê-
nero de atributos, sem dúvida, temos em comum com os animais; pois na verdade toda a ati-
vidade da vida dos animais constitui-se em buscar os prazeres do corpo e evitar os incômodos.
Alguns outros [atributos] há, os quais certamente não se vêem referir-se aos animais; não obs-
tante, no próprio homem não são os mais elevados, como escarnecer e rir, os quais, quem quer
que julgue com a máxima correção a respeito da natureza humana, considera-os, de fato, hu-
manos, mas dos mais ínfimos atributos do homem. Depois, o amor do louvor e da glória, e a
paixão de dominar, os quais, embora não sejam próprios dos animais, contudo não se deve
pensar que nós somos melhores do que eles pela concupiscência [que sentimos] por essas coi-
sas. Com efeito, também esse tipo de apetite, quando não é submetido à razão, faz dos ho-
mens miseráveis.
339
E ninguém jamais achou que devia ser colocado à frente de quem quer
que fosse por causa da sua infelicidade. Portanto, quando a razão exerce domínio sobre estes
movimentos da alma,
340
deve-se dizer que o homem está ordenado. De fato, não se deve dizer
339
Agostinho utiliza-se, somente neste trecho, de três vocábulos diferentes para expressar como que sinônimos
do termo libido, isto é, o desejo imoderado por bens inferiores, a saber, amor (laudis et gloriae), affectatio (do-
minandi) e appetitus. Portanto, tanto o desejo de glória como o de dominação estão no âmbito da libido, isto é,
são tidos por negativos, quando exagerados e não sujeitos ao domínio da razão.
340
Pela primeira vez no diálogo Agostinho define o desejo como sendo um movimento, uma moção da alma,
motibus animae.
270
ordem reta, ou mesmo ordem, quando o que é melhor é submetido ao que é pior.
341
Ou não te
parece?
EVÓDIO Está claro.
AGOSTINHO Conseqüentemente, essa razão, ou mente, ou espírito, quando rege
os movimentos irracionais da alma,
342
sem dúvida domina no homem aquilo a que se deve o
domínio, segundo aquela lei que soubemos ser eterna.
EVÓDIO Compreendo e acompanho.
9.19 AGOSTINHO Logo, quando o homem está assim constituído e ordenado, não te
parece ser ele sábio?
EVÓDIO Não sei de outro que me possa parecer um homem sábio, se este não o
parece.
AGOSTINHO Creio também que tu sabes que os homens, na maior parte, são es-
tultos.
343
EVÓDIO Também isto é bastante evidente.
AGOSTINHO Pois bem, se o estulto é o contrário do sábio, desde que descobrimos
o sábio, sem dúvida já compreendes também quem seja o estulto.
EVÓDIO A quem não está evidente que o estulto é aquele no qual a mente não tem
o poder supremo?
341
Ordo define-se, então, como o domínio do superior sobre o inferior, numa hierarquia estabelecida pela lei
universal. Quando tal ordem é quebrada, surge, no âmbito humano, o sofrimento.
342
Agostinho sustenta aqui a dicotomia entre “razão” e “emoção” (λόγος e πάθος), isto é, entre os movimentos
racionais do espírito (ratio) e as “paixões”, definidas por ele como “movimentos irracionais da alma” (irrationa-
les animi motus).
343
O adjetivo substantivado stultus não significa propriamente tolo, imbecil; é, antes, o termo técnico da filosofia
antiga, sobremodo a estóica, que representa a antítese do sapiens. Essa dicotomia, stultus-sapiens, como já apon-
tado (ver 2.12.2 e 2.1.9, especialmente a nota 43), tem, sem dúvida, precedente ilustre na obra de Sêneca, o filó-
sofo (ver, p. ex., Cartas a Lucílio, VI.59, 8-9). Stultus, portanto, é o homem non ordinatissimus, ou seja, aquele
indivíduo cuja razão não domina sobre as paixões, ou movimentos alógicos da alma.
271
AGOSTINHO Então, que se deve dizer quando o homem está assim nesse esta-
do,
344
que a mente lhe falta, ou, conquanto esteja presente, que ela não tem o domínio?
EVÓDIO É preferível isto que enunciaste por último.
AGOSTINHO Desejaria muito ouvir de ti por que evidências sustentas a percepção
de que a mente, que não exerce a sua supremacia, está presente neste homem.
EVÓDIO Tomara quisesses assumir como tua essa parte, pois não me é fácil tomar
a cargo isso que me impões.
AGOSTINHO Pelo menos te é fácil recordar o que pouco dissemos sobre como
as feras, amansadas e domadas pelos homens, se lhes sujeitam; porque por parte delas tam-
bém padeceriam os homens, como demonstrou a razão, se não as superassem em algo. Isso,
contudo, não encontrávamos no corpo. E assim, como fosse evidente situar-se no espírito, não
encontramos outro nome com que denominar-lhe além de razão. Esta, recordamos depois ser
chamada não apenas mente, mas também espírito. Porém, se uma coisa é a razão, outra a
mente, fica sem dúvida evidente que nada, exceto a mente, pode utilizar-se da razão. Disso
resulta que aquele que possui a razão não pode estar privado da mente.
EVÓDIO Lembro-me disso perfeitamente bem e o compreendo.
AGOSTINHO Pois bem, crês que os domadores de animais não podem ser senão
sábios? Ora, denomino sábios àqueles que a verdade determina sejam denominados, isto é,
àqueles que foram pacificados por uma total subjugação da concupiscência ao reino da men-
te.
345
344
No estado (affectus) de alma em que a paixão domina a razão, ou seja, no estado em que os movimentos irra-
cionais da alma exercem o império sobre a parte racional do homem.
345
Vê-se, por esta definição, que o sapiens agostiniano é o próprio sábio socrático-estóico, aquele homem, racio-
nal, cuja mente domina sobre as paixões, isto é, o homo ordinatissimus, cuja parte superior, a razão, exerce o
domínio sobre a libido, ou seja, sobre os movimentos alógicos da alma.
272
EVÓDIO É ridículo reputá-los assim, esses que se chamam vulgarmente amansa-
dores, ou ainda pastores, boieiros ou aurigas;
346
todos aos quais vemos o rebanho amansado
ser submetido, e por cuja atividade o indomado é domesticado.
AGOSTINHO Ora, eis que tens uma prova certíssima, por meio da qual torna-se
evidente estar presente no homem uma mente sem domínio. Nestes, sem dúvida, ela está pre-
sente, pois desenvolvem tais atividades, que não podem ser desenvolvidas sem a mente. To-
davia ela não reina, pois são estultos; e se esclareceu perfeitamente que o reino da mente
não pertence senão aos sábios.
EVÓDIO É incrível que isso tenha sido concluído por nós antes e não me tenha
podido vir à mente o que responder.
10.20 Mas tratemos outros temas. Com efeito, se comprovou não apenas que a sabedoria
humana é o reinado da mente humana, como também que ela pode, por outro lado, não reinar.
AGOSTINHO Consideras que a concupiscência é mais potente do que essa mente,
à qual sabemos ter sido concedido, pela lei eterna, o reinado sobre a própria concupiscência?
Eu mesmo de maneira nenhuma o considero. De fato, nem seria perfeitamente ordenado que o
menos potente prevalecesse sobre o mais potente. Por isso julgo ser necessário que a mente
possa mais do que o desejo, pelo próprio fato de dominar de maneira reta, e justa, sobre o de-
sejo.
EVÓDIO Eu também sinto ser assim.
AGOSTINHO Pois bem, acaso duvidamos que toda a virtude deva antepor-se a
todo vício, de tal forma que a virtude, quanto melhor e mais sublime, seja tanto mais firme e
invencível?
EVÓDIO Quem duvidaria?
346
Auriga, entre os antigos, era o cocheiro, isto é, o que conduzia os carros puxados por cavalos.
273
AGOSTINHO Portanto, espírito nenhum vicioso supera o espírito armado de virtu-
de.
EVÓDIO Plenamente verdadeiro.
AGOSTINHO Então suponho que tu não hás de negar que qualquer espírito é me-
lhor e mais potente do que todo corpo.
EVÓDIO Ninguém que o vê (o que é fácil), nega que a substância vivente deve ser
preferida à não-vivente, ou que aquela que dá a vida deve preferir-se àquela que a recebe.
AGOSTINHO Logo, muito menos o corpo, qualquer que seja ele, vence o espírito
provido de virtude.
EVÓDIO É mais do que evidente.
AGOSTINHO Pois bem, o espírito justo, ou a mente que conserva o direito e a
própria autoridade, pode acaso derribar de sua cidadela uma outra mente, que reina com igual
eqüidade e virtude, e submetê-la à concupiscência?
EVÓDIO De modo nenhum. Não apenas por causa da mesma excelência existente
em ambas, mas também porque aquela que tentar fazer descer a outra, decairá primeiro da
justiça, e tornar-se-á uma mente viciosa, e por isso mesmo será mais fraca.
10.21 AGOSTINHO Compreendes bem. Por isso, resta que respondas, se puderes, se te
parece existir algo mais elevado do que a mente racional e sábia.
EVÓDIO Nada, exceto Deus, penso eu.
AGOSTINHO Esse também é meu parecer. Mas, porque o assunto é árduo, não
seria investigado neste momento com proveito. Para que venha a ser compreendido pela ra-
zão, conquanto seja sustentado por uma inabalável, o tratamento completo desta questão
nos deve ser diligente e cuidadoso.
347
347
Percebe-se, novamente, o contraste importante que Agostinho estabelece entre e razão: [...] ut ad intelle-
gentiam uenit, quamquam robustissima teneatur fide [...]. O assunto deve “chegar à inteligência”, isto é, até ao
274
11.21 Com efeito, por ora podemos saber que aquela natureza, seja o que for, à qual é permi-
tido que supere a mente que reina na virtude,
348
de modo nenhum pode ser contrária à justiça.
Pelo que, nem sequer essa, embora tenha capacidade, constrange a mente a sujeitar-se à con-
cupiscência.
EVÓDIO Ninguém há que não o reconheça inteiramente sem qualquer hesitação.
AGOSTINHO Portanto, resta apenas que, seja o que for aquilo, semelhante ou su-
perior à mente que reina e está na posse da virtude, não a faz sujeitar-se à concupiscência por
causa da justiça. Por outro lado, seja o que for que lhe seja inferior, segue-se que não possa
fazê-lo por causa de sua fraqueza, conforme ensina tudo aquilo que entre nós se estabeleceu.
Visto isso, segue-se que nenhuma outra realidade torna a mente companheira do desejo, a não
ser a própria vontade [uoluntas] e o livre arbítrio [liberum arbitrium]
.
349
EVÓDIO Nada vejo restar tão inevitável.
11. 22. AGOSTINHO Segue-se, então, que te parece justo que a mente padeça expiações
por tamanho pecado.
EVÓDIO Não o posso negar.
conhecimento racional, em contraste com o que se aceita pela nos testemunhos. O tratamento completo
desta questão, a saber, se existe algo acima da mente racional, e se este algo é Deus, foi destinado ao livro II.
348
Agostinho utiliza-se de inúmeras perífrases, contendo a palavra uirtus, para expressar “virtuoso”, a saber,
(I.11.21) menti uirtute pollenti; (I.10.20) aliam mentem pari aequitate ac uirtute regnantem; (I.10.20) animum
uirtute praeditum; (I.10.20) uirtute armatum animum; (I.11.21) regnanti menti compotique uirtutis.
349
O filósofo chega, por exclusão, ao livre-arbítrio como causa última do mal, isto é, da subserviência da mente
à concupiscência (libido) ou ao desejo (cupiditas) pelos bens inferiores. Portanto, se o mal é o “desejo” de tudo o
que se pode subtrair involuntariamente, a sua causa, que não pode estar em realidade alguma que lhe seja superi-
or, nem inferior, está irremediavelmente dentro do próprio praticante, isto é, em alguma faculdade do espírito, a
saber, no “livre arbítrio da vontade”.
275
AGOSTINHO Pois bem, acaso deve-se considerar pequena essa mesma expiação, a
saber, que a concupiscência domine sobre a mente, que a arraste por todos os lados, necessi-
tada e indigente, despojada da opulência da virtude, ora aprovando falsidades em lugar das
verdades, ora defendendo-as também com veemência, ora reprovando o que antes houvesse
recomendado, e não obstante precipitando-se em outras falsidades, ora confirmando seu as-
sentimento, e a maior parte do tempo receando os raciocínios evidentes, ora desesperando de
toda descoberta da verdade e aderindo até ao fundo às trevas da estultícia, ora intentando a luz
da compreensão e, retrocedendo, que se deixe sucumbir pela fadiga?
E, visto que neste intervalo de tempo esse reinado dos desejos seviciasse, por várias e
contrárias tempestades, de modo tirânico, o espírito todo do homem, e perturbasse sua vida,
de um lado pelo temor, de outro pelo desejo, de um lado pela ansiedade, do outro pela e
falsa alegria, de um lado pelo tormento de ter perdido algo que era amado, de outro pelo ardor
de adquirir o que se não possuía, de um lado pelo sofrimento pela ofensa recebida, de outro
pela fúria de vingá-la; enfim, por todos os lados pode coagir a avareza, dissipar a luxúria, es-
cravizar a ambição, inflar a soberba, retorcer a inveja, e a desídia pode sepultar, a pertinácia
instigar, a sujeição afligir; e sejam quais forem outras inumeráveis procelas que freqüentam e
fomentam o reinado dessa concupiscência; ora, visto isso, podemos então considerar nula essa
expiação, a qual, como vês, é inevitável que padeçam todos aqueles que não aderem à sabedo-
ria?
11.23 EVÓDIO Julgo, por certo, essa expiação ser grande e absolutamente justa, se al-
guém, então colocado na sublimidade da sabedoria, tenha escolhido rebaixar-se dali e sujeitar-
se à concupiscência. No entanto, é duvidoso que possa existir alguém que queira ou tenha
querido fazê-lo. Com efeito, conquanto acreditemos que o homem tenha sido concebido por
Deus de modo tão perfeito, e constituído na vida feliz, de forma que ele mesmo tenha, pela
276
própria vontade, despenhado dali em direção às provações da vida mortal embora eu sus-
tente isso com uma fé inabalável, ainda não o alcancei com a inteligência. Agora, se consi-
deras que uma investigação cuidadosa deste assunto deva ser protelada, é contra a minha von-
tade que o fazes.
12.24 Na verdade, o que muitíssimo me perturba é o motivo por que padecemos deste modo
expiações tão amargas, nós que certamente somos estultos, e que jamais fomos sábios, de
forma que se diga padecermos estas coisas merecidamente, por causa da deserção da cidadela
da virtude e pela escolha de servir sob a concupiscência. Se tens condição, de modo nenhum
hei de conceder-te que proteles e não esclareças isso, argumentando.
AGOSTINHO Dizes isto assim, como se tivesses o conhecimento líquido e certo de
que nós nunca fomos sábios, pois levas em conta o tempo a partir do qual nascemos para esta
vida. Porém, visto que a sabedoria esteja no espírito, se acaso, antes do consórcio com este
corpo, em alguma outra vida, tenha vivido o espírito, e se outrora tenha vivido com sabedoria,
isso é uma grande questão, um grande enigma, e deve ser considerado no seu devido lugar.
Contudo, nem por isso o que temos nas mãos está impedido de ser esclarecido como se pos-
sa.
350
12.25 Pois bem, quero saber de ti se possuímos alguma vontade.
EVÓDIO Não sei.
AGOSTINHO E queres sabê-lo?
EVÓDIO Também não sei.
AGOSTINHO Então não me perguntes mais nada.
350
Agostinho, sob evidente influência do platonismo, admite a possibilidade da preexistência da alma antes da
união com o corpo, nesta vida, apesar de considerar a questão um grande mistério (magnum secretum).
277
EVÓDIO Por quê?
AGOSTINHO Porque não te devo responder o que me perguntas, a não ser que
queiras saber o que indagas. E além disso, a não ser que queiras atingir a sabedoria, não se
deve ter contigo uma conversa sobre tais assuntos. E por fim, não poderás ser meu amigo a
não ser que desejes que eu possua o bem. Ora, tu mesmo podes constatar, a teu respeito, se
não tens vontade nenhuma da tua vida feliz.
EVÓDIO Admito, não se pode negar que em nós uma vontade. Prossegue, en-
tão. Vejamos o que concluis a partir disso.
AGOSTINHO Farei, mas primeiro diz-me ainda se sentes que possuis também uma
boa vontade.
EVÓDIO Que é uma boa vontade?
AGOSTINHO É a vontade pela qual procuramos viver reta e honestamente e atin-
gir a suprema sabedoria. Vê agora mesmo se acaso tu não procuras a vida reta e honesta, ou se
não queres ardentemente ser sábio, ou ainda se ousas negar que certamente possuímos uma
vontade boa, quando desejamos estes bens.
EVÓDIO Nada disso nego, e por isso mesmo admito possuir não somente uma
vontade, mas também uma vontade boa.
AGOSTINHO Qual valor, eu te pergunto, atribuis a esta vontade? Julgas, acaso,
que lhe devam de algum modo ser comparadas as riquezas, ou as honrarias, ou os prazeres do
corpo, ou mesmo tudo isso junto?
EVÓDIO Deus nos livre desta abominanda demência!
AGOSTINHO Ora, devemos nos alegrar pouco de possuir algo no espírito, digo,
esta mesma boa vontade, em comparação com a qual são extremamente desprezíveis as coisas
que acabamos de rememorar, as quais para adquirir vemos uma multidão de homens não recu-
sar perigo nenhum?
278
EVÓDIO Devemos, sem dúvida, nos alegrar, e muito.
AGOSTINHO Pois bem, consideras tu que os que não desfrutam desta alegria são
atingidos por uma perda pequena, de tão grande bem?
EVÓDIO Pelo contrário, perda muito grande.
12.26 AGOSTINHO Portanto agora vês, presumo eu, que em nossa vontade foi posto que
desfrutemos ou careçamos de tão grande e verdadeiro bem. De fato, que coisa está tão assen-
tada na vontade como a própria vontade? Quando alguém a possui boa, certamente possui
aquilo que, de longe, deva ser anteposto a todos os reinos terrenos e a todas as volúpias do
corpo. Todavia, aquele que não a possui está completamente privado daquilo que mais ex-
celente do que todos os bens não constituídos em nosso poder somente a vontade, por si
mesma, lhe daria. E assim, posto que [esse homem] julgue-se a si próprio extremamente infe-
liz, se vier a perder a fama gloriosa, a enorme riqueza e quaisquer outros bens do corpo, não o
julgarás tu, por tua vez, extremamente infeliz, ainda que ele tenha em abundância todos esses
bens, quando prende-se a eles, os quais muito facilmente pode perder, e nem possui quando
quer, mas não tem a boa vontade, a qual nem se deve comparar com esses, e conquanto seja
um bem tão grande, para possuí-la basta querer?
EVÓDIO É a mais perfeita verdade.
AGOSTINHO Com justiça e merecimento, portanto, os homens estultos, ainda que
nunca tenham sido sábios (pois isto é duvidoso e por demais misterioso!), são afligidos por tal
infortúnio.
EVÓDIO Estou de acordo.
279
13.27 AGOSTINHO Examina agora se te parece que a prudência é a ciência do que se
deve desejar e evitar.
351
EVÓDIO Parece.
AGOSTINHO Pois bem, não é a fortaleza aquela disposição da alma pela qual des-
denhamos todos os incômodos e perdas das coisas que não estão sob o nosso poder?
EVÓDIO Assim o considero.
AGOSTINHO E a temperança, por sua vez, não é a disposição que reprime e re-
freia o apetite daquilo que é cobiçado de modo torpe, ou tu pensas diferentemente?
EVÓDIO Pelo contrário, sinto ser assim como dizes.
AGOSTINHO Da justiça, agora, que diremos, senão que é a virtude pela qual atri-
bui-se a cada um o que é seu?
EVÓDIO Não concebo nenhuma outra noção de justiça.
AGOSTINHO Portanto, seja quem for, possuidor da sua boa vontade, sobre cuja
excelência por muito tempo discorremos, que a esta única abrace com dileção, que entre-
mentes nada melhor possua; que nela, por fim, deleite-se, alegre-se e rejubile-se, ao conside-
rar e ajuizar o quanto ela é sublime e como não lhe pode ser tomada à força, ou às escondidas,
contra a própria vontade; acaso poderemos duvidar que esse homem seja adverso àquelas coi-
sas que são inimigas deste bem único?
EVÓDIO É absolutamente inevitável que lhes seja adverso.
AGOSTINHO E consideramos que este indivíduo não é dotado de nenhuma pru-
dência, ele que reconhece que este bem deve ser perseguido, e evitadas as realidades que lhe
são contrárias?
EVÓDIO De modo nenhum me parece que alguém pode isso sem prudência.
351
Agostinho recorre, a partir de agora, às quatro virtudes cardeais, tão caras à Antigüidade, a saber, prudentia,
fortitudo, temperantia e iustitia, para definir o modo de vida “reto” que conduz à felicidade, isto é, à uita beata.
280
AGOSTINHO Correto; mas por que não lhe atribuamos também a fortaleza? De
fato, ele não pode amar e estimar grandemente todas aquelas coisas que não estão em nosso
poder, pois elas são amadas pela vontade má, à qual é necessário opor resistência, como a
uma inimiga do seu mais caro bem. No entanto, como não as ama, não lamenta a sua perda,
desdenhando-as completamente; para o que é preciso ter-se a fortaleza, como foi dito e con-
sentido.
EVÓDIO Atribuamos, sem dúvida. De fato, não sei a quem possa chamar mais
verdadeiramente de forte
352
do que àquele que, com o espírito equânime e tranqüilo, está pri-
vado daquelas realidades, as quais não foi posto em nós nem que as busquemos, nem que as
guardemos. E isso, como se evidenciou, esse indivíduo necessariamente faz.
AGOSTINHO Agora vê, então, se acaso podemos afastar dele a temperança, visto
ser ela a virtude que reprime a concupiscência. Depois, que é tão inimigo da boa vontade co-
mo a concupiscência? Daí, sem dúvida compreendes que esse indivíduo, amante da sua boa
vontade, de todas as maneiras resiste e opõe-se à concupiscência; e por isso mesmo, com jus-
tiça, é chamado de temperante.
EVÓDIO Prossegue. Estou de acordo.
AGOSTINHO Resta a justiça, a qual não vejo absolutamente de que modo falte a
este homem. Pois aquele que possui e ama a boa vontade, e opõe-se às realidades que, como
foi dito, são inimigas dela, não pode desejar mal a quem quer que seja. Segue-se, portanto,
que a ninguém cause prejuízo; o que de modo nenhum pode fazê-lo, a não ser aquele que atri-
buir a cada um o que é seu. Mas, como penso, tu te recordas que isso pertence à justiça, como
já havia dito, e tu o aprovaste.
352
Se designamos para o substantivo fortitudo o correspondente “fortaleza”, isto é, “força moral”, melhor é man-
ter, para o adjetivo fortis, a tradução “forte”, ressalvando-se, todavia, a sua conotação moral.
281
EVÓDIO Recordo-me, sem dúvida, e reconheço que neste homem, que atribui
grande valor a sua boa vontade, e a ama, foram encontradas todas as quatro virtudes que
pouco, com o meu assentimento, foram por ti descritas.
13.28 AGOSTINHO Logo, que nos impede de reconhecer que a vida deste indivíduo seja
louvável?
EVÓDIO Decerto nada. Pelo contrário, todos os argumentos nos induzem ou até
nos constrangem a fazê-lo.
AGOSTINHO Pois bem, podes de algum modo não julgar que se deve evitar a vida
infeliz?
EVÓDIO Certamente que o julgo, e muito; creio também que nada além disso deva
ser feito.
AGOSTINHO Mas certamente consideras que a vida louvável não deve ser evita-
da?
EVÓDIO Penso até que deva ser procurada com zelo.
AGOSTINHO Portanto, a vida que é louvável não é infeliz.
EVÓDIO É o que se segue, sem dúvida.
AGOSTINHO Quanto me parece, não te resta agora nenhuma dificuldade para
concordar que a vida, que não é infeliz, sem dúvida é feliz.
EVÓDIO É perfeitamente evidente.
AGOSTINHO Portanto, é do teu agrado que seja feliz o homem que ama a sua boa
vontade, e que, por causa dela, despreza qualquer outra coisa que se diz um bem, cuja priva-
ção pode sobrevir-lhe, ainda quando a vontade de possuir permanece.
EVÓDIO Por que não seria do meu agrado [esta conclusão], a que as considerações
anteriores, que admitimos, inevitavelmente nos arrastam?
282
AGOSTINHO Bem o compreendes. Mas diz-me, eu te peço, amar a sua boa vonta-
de e ter por ela tão grande estima, como foi dito, não é também a própria boa vontade?
EVÓDIO Dizes a verdade.
AGOSTINHO Mas, se julgamos com retidão que este é feliz, não é com retidão
também que julgamos infeliz o que é da vontade contrária?
EVÓDIO Com absoluta retidão.
AGOSTINHO Que motivo há, portanto, para que reputemos duvidoso (ainda que
nunca antes tenhamos sido sábios) que pela vontade nós merecemos e vivemos a vida louvá-
vel e feliz, e pela vontade a vida torpe e infeliz?
EVÓDIO Admito ter-se chegado a isso por meio de argumentos certos e irrefutá-
veis.
13.29 AGOSTINHO E agora considera outra coisa. Pois bem, creio que tu tens na memó-
ria o que dissemos ser a boa vontade. De fato, acho que se disse que ela é aquela pela qual
procuramos viver reta e honestamente.
EVÓDIO Assim me lembro.
AGOSTINHO Portanto, esta vontade, se com boa vontade igualmente a amarmos e
abraçarmos, e se a preferirmos a todas as realidades que não podemos reter, apenas porque
queremos; conseqüentemente, aquelas virtudes, como nos deu a conhecer a razão, habitarão
em nosso espírito e possuí-las é o mesmo que viver reta e honestamente. Daí, conclui-se
que, seja quem for que queira viver reta e honestamente, se deseje querer isto de preferência
aos bens transitórios, consegue tão grande bem, com tamanha facilidade, que possuir aquilo
que quis não lhe seja nada além do que o próprio querer.
353
353
Portanto, para possuir-se a boa vontade, condição para atingir a tão sonhada uita beata, nada mais é necessá-
rio, segundo Agostinho, do que a própria boa vontade. Ora, se é assim, o homem não precisará de nada, além da
própria boa vontade, para viver de acordo com as quatro virtudes cardeais e, conseqüentemente, ser feliz. Ve-
mos, então, como o homem só depende de si, neste livro I, para atingir a beatitude do sábio.
283
EVÓDIO Na verdade te digo, a custo me contenho que não exclame de alegria, ao
ver surgir, subitamente, tão grande bem, e tão facilmente constituído.
AGOSTINHO E contudo, esta mesma alegria, que é gerada pela aquisição deste
bem, quando eleva o espírito de modo tranqüilo, sereno e contínuo, chama-se vida feliz [beata
uita]; a não ser que tu consideres que viver na felicidade [beate] seja algo diferente de com-
prazer-se nos bens verdadeiros e seguros.
EVÓDIO Eu penso assim.
14.30 AGOSTINHO Exato. No entanto, pensas tu que algum homem não deseje e esco-
lha por todos os meios a vida feliz?
EVÓDIO Quem duvida de que todo homem a deseje?
AGOSTINHO Então, por que todos não a atingem? Ora, tínhamos dito, e entre nós
se tinha acordado, que pela vontade os homens merecem a vida feliz, e pela vontade também
a vida infeliz; e assim como a merecem, a recebem. Agora, na verdade, surge não sei que in-
compatibilidade, e a não ser que a examinemos com cuidado, pode vir a perturbar o nosso
raciocínio anterior, tão elaborado e consistente. Pois então de que modo, por vontade [pró-
pria], padece alguém a vida infeliz, visto que absolutamente ninguém deseje viver de modo
infeliz? Ou então como, pela [própria] vontade, alcança o homem a vida feliz, uma vez que
são tão numerosos os infelizes, e todos desejam ser felizes? Acaso resulta disso que uma coisa
é desejar bem ou mal, outra é merecer algo pela boa ou má vontade? Pois aqueles que são
felizes e que devem igualmente ser bons, o são felizes porque desejaram viver a vida
feliz, pois isto também desejam os maus; mas porque desejaram viver retamente, o que os
maus não desejam. Eis porque não é nada surpreendente que os homens infelizes não alcan-
cem o que desejam, isto é, a vida feliz. Com efeito, aquilo que lhe está associado, sem o que
ninguém é digno dela, e ninguém a obtém, ou seja, viver de modo reto, isto não querem eles
284
igualmente. De fato, aquela lei eterna, a cuja consideração já é tempo de retornar, firmou com
autoridade inexorável que o mérito está na vontade. Por outro lado, na felicidade e na infelici-
dade, estão a recompensa e a expiação. E assim, quando dizemos que os homens são infelizes
pela [própria] vontade, não dizemos isso porque queiram ser infelizes, mas porque possuem
aquela vontade que inevitavelmente é seguida pela infelicidade, ainda que não o queiram. Por
esse motivo, não é incompatível com o raciocínio anterior, que diz que todos desejam ser feli-
zes, e não podem; pois nem todos desejam viver retamente, e a essa única vontade deve-se a
vida feliz; a não ser que tenhas o que dizer contra isso.
EVÓDIO Eu, nada, verdadeiramente.
15.31 Mas vejamos agora de que modo isso tudo se refere àquela questão proposta sobre as
duas leis.
AGOSTINHO Que seja. Mas diz-me antes se alguém, que ama viver com retidão, e
nisso mesmo se compraz, de forma que esse viver não lhe seja somente correto, mas também
doce e agradável, enfim, diz-me se acaso tal pessoa ama esta lei e a tenha por muitíssimo que-
rida; lei pela qual vê atribuir-se a vida feliz à boa vontade, e a infeliz à má.
EVÓDIO Ama-a completamente, e com intensidade, pois é seguindo essa mesma
lei que ele vive deste modo.
AGOSTINHO Pois bem, quando a ama, ama algo mutável e temporal, ou estável e
sempiterno?
EVÓDIO Eterno, sem dúvida, e imutável.
AGOSTINHO Ora, aqueles que perseveram na má vontade, e que desejam, não
obstante, ser felizes, podem estes tais amar essa lei, pela qual se lhes retribui, de modo mere-
cido, a infelicidade?
EVÓDIO Julgo que de modo nenhum.
285
AGOSTINHO Não amam nenhuma outra coisa?
EVÓDIO Pelo contrário, muitas coisas; sem dúvida aquelas mesmas nas quais a má
vontade persevera a fim de conseguir e manter.
AGOSTINHO Imagino que tu te refiras às riquezas, às honras, aos prazeres, à bele-
za do corpo, e a todo o restante que eles podem não conseguir quando desejam, como também
perder contra a própria vontade.
EVÓDIO São essas mesmas.
AGOSTINHO Acaso as consideras eternas, embora as vejas sujeitas à volubilidade
do tempo?
EVÓDIO Quem, mesmo o mais demente, haveria de pensá-lo?
AGOSTINHO Portanto, visto seja manifesto que uns homens são amantes das rea-
lidades eternas, outros das temporais, e visto que se admitiu haver duas leis, uma eterna, outra
temporal, se tens algum sentido de eqüidade, quais desses julgas devam ser colocados sob a
lei eterna, quais sob a temporal?
EVÓDIO Acho que é evidente o que queres saber. Presumo que os felizes, por cau-
sa do amor das próprias realidades eternas, agem sob a lei eterna. Aos infelizes, todavia, apli-
ca-se a lei temporal.
AGOSTINHO Julgas com acerto, desde que retenhas de modo inabalável o que a
razão claramente demonstrou, a saber, que os que se sujeitam à lei temporal não podem
estar desobrigados da eterna, de onde dizemos derivar tudo o que é justo e que se modifica
com justeza. Por outro lado, os que aderem à lei eterna por meio da boa vontade não têm ne-
cessidade da lei temporal. Isso, como parece, tu compreendes bem.
EVÓDIO Entendo o que dizes.
286
15.32 AGOSTINHO Portanto, a lei eterna ordena que o amor seja afastado dos bens tem-
porais e seja convertido, purificado, aos eternos.
EVÓDIO Ordena, é verdade.
AGOSTINHO Demais, que pensas a lei temporal ordenar, senão que estes bens,
que por algum tempo se podem dizer nossos, quando os homens, pelo desejo, lhes aderem,
que os possuam com este direito, pelo qual se preservam a paz e a sociedade humana, tanto
quanto podem nestas coisas preservar-se? Pois bem, são elas: primeiro, este corpo, e dele o
que se denominam bens, como a saúde perfeita, a acuidade dos sentidos, a força, a beleza, e
conquanto existam outras, algumas são necessárias às boas artes, e por isso devem ter mais
peso; outras são de menor valor. Em seguida, a liberdade e nenhuma, seguramente, é ver-
dadeira, a não ser a dos que são felizes e aderem à lei eterna. Mas agora faço menção daquela
outra liberdade, segundo a qual reputam-se livres os que não têm homens por donos, e a qual
ambicionam os que desejam ser manumitidos pelos seus donos homens. E depois os pais, os
irmãos, o cônjuge, os filhos, os parentes, os afins, os domésticos, e todos os que estão jungi-
dos a nós por algum vínculo. E por fim, a própria pátria, que costuma ser tida no lugar de uma
mãe; além das honrarias, do louvor, e daquilo que se diz glória popular. Na extremidade de
tudo, o dinheiro, porque neste único termo está contido tudo de que por direito somos donos, e
que parecemos possuir o poder para vender ou dar.
De que modo aquela lei confere a cada um o que lhe cabe de tudo isso, é difícil e de-
morado de explicar, e sem dúvida desnecessário àquilo a que nos propusemos. De fato, basta
ver que o poder de punir desta lei não vai além de privar e despojar aquele, que ela pune, des-
tes bens, ou de algum deles. Ela reprime, pois, pelo medo, e para atingir o que deseja torce e
retorce os espíritos dos infelizes, os quais foi adaptada a governar. Na verdade, enquanto te-
mem perder estes bens, conservam, ao utilizá-los, um certo comedimento, adequado ao víncu-
lo da sociedade, à medida que esta pode ser constituída por este gênero de homens. Não se
287
castiga o pecado, porém, quando se amam esses bens, mas quando são subtraídos aos outros
pela desonestidade. Vê, então, se porventura se chegou àquilo que reputavas infinito, pois
tínhamos determinado saber até que ponto tem o direito de punir aquela lei, segundo a qual os
povos da terra e as cidades são governados.
EVÓDIO Vejo que se chegou.
15.33 AGOSTINHO Logo, vês também que se os homens não amassem aqueles bens,
que lhes podem ser arrebatados contra a vontade, não haveria expiação, seja por alguma injú-
ria, ou por alguma punição legal levada a efeito contra eles.
EVÓDIO Vejo-o, igualmente.
AGOSTINHO Portanto, das mesmas coisas uns se utilizam mal, outros bem. De
um lado, aquele que delas se utiliza mal, certamente adere-lhes com amor e a elas está enre-
dado, evidentemente sujeito ao que era forçoso estar a ele submetido, e a si mesmo estabelece
estas coisas como bens, às quais, para que sejam ordenadas e tratadas de forma correta, ele
mesmo deveria ser sempre um bem. Por outro lado, aquele que se utiliza delas corretamente,
sem dúvida demonstra serem bens, mas não para si, pois não o tornam nem bom nem melhor,
pelo contrário, elas é que por ele se fazem melhores. Por isso não está apegado a elas com
amor, e nem as torna como que membros do seu espírito o que acontece ao amá-las, para
que não o desfigurem com o sofrimento e o definhamento, quando começarem a ser-lhe su-
primidas; mas para que lhes seja completamente superior, e esteja preparado a possuí-las e
governá-las, quando se fizer necessário, e mais preparado ainda a perdê-las e não possuí-las.
Em sendo assim, acaso reputas que a prata ou o ouro devam ser acusados por causa do avaro,
ou o alimento por causa dos glutões, ou o vinho por causa dos ébrios, ou ainda a formosura
das mulheres por causa dos prostibulários e adúlteros, e deste modo as demais coisas, dado
288
que observes, sobretudo, não o fogo ser bem utilizado pelo médico, como também o pão,
de modo criminoso, pelo envenenador?
EVÓDIO Está corretíssimo. Não são as próprias coisas, mas os homens que se uti-
lizam mal delas que devem ser culpados.
16.34 AGOSTINHO Correto. Pois bem, já se descobriu não só do que é capaz a lei eterna
como suponho e começamos a ver, mas também quanto pode a lei temporal avançar
em punir. Do mesmo modo, distinguiu-se bastante e abertamente os dois gêneros de realida-
des, eternas e temporais, e depois de homens, a saber, os que seguem e amam os bens eternos,
e os que o fazem aos bens temporais. Por outro lado, estabeleceu-se ainda que aquilo que cada
um escolhe seguir e amar está colocado na vontade, e que por realidade nenhuma, a não ser
pela vontade, pode a mente ser deposta da cidadela do domínio e da sua ordenação correta.
Por fim, ficou também manifesto que quando alguém se utiliza mal de algum bem, não é o
bem que deve ser repreendido, mas aquele mesmo que dele se utiliza mal. Diante isso, repor-
temo-nos, se é do teu agrado, à questão proposta no início desta conversa, e vejamos se acaso
tenha sido solucionada.
Na verdade, havíamos estipulado buscar entender o que seria fazer o mal, e por causa
disso dissemos tudo o que foi dito. Portanto, é-nos permitido agora voltar a atenção e exami-
nar se acaso fazer o mal seja algo diferente de desprezar os bens eternos, dos quais a mente
desfruta por si mesma, e por si mesma percebe, e que quando ama não pode perder, e perse-
guir os bens temporais, e aquilo que se percebe por intermédio do corpo (a parte do homem de
menor valor), como se fossem bens elevados e admiráveis, e que jamais podem estar seguros.
De fato, segundo me parece, devem ser incluídas, neste único gênero, todas as más ações, isto
é, os pecados. Todavia, espero saber o que te parece.
289
16.35 EVÓDIO É assim mesmo como dizes. Concordo também que todos os pecados
estão contidos neste único gênero, quando alguém se afasta dos bens divinos e permanentes, e
converte-se para os mutáveis e incertos. E, conquanto tais bens estejam retamente estabeleci-
dos na sua ordem, e realizem uma certa beleza particular, sujeitar-se a persegui-los contudo é
próprio do espírito pervertido e desordenado que foi colocado à frente desses bens, pela
ordem e justiça divinas, para conduzi-los consoante a sua vontade. Parece-me, igualmente,
que vejo agora estar concluído e conhecido aquilo que, depois da questão sobre o que seria
fazer o mal, em seguida havíamos estabelecido buscar saber, ou seja, por que [unde] fazemos
o mal.
354
Ora, se não me engano, conforme demonstrou o argumento tratado, nós o fazemos a
partir do livre arbítrio da vontade. No entanto, pergunto se convinha que esse mesmo livre
arbítrio, pelo qual estamos convencidos de possuir a faculdade de pecar, nos tenha sido dado
por aquele que nos fez. Pois ao que nos parece, não pecaríamos se estivéssemos privados dele.
E deste modo, é de se temer ainda que Deus seja considerado o autor das nossas más ações.
AGOSTINHO De maneira nenhuma temas isso. Deve-se entretanto reservar uma
outra ocasião para que este assunto seja investigado com mais cuidado. De fato, esta conversa
demanda uma medida e um fim. E nela, gostaria de que acreditasses terem sido como que
batidas as portas de grandes e desconhecidos temas, que ainda precisam ser investigados. E
esses mistérios, quando começarmos a penetrá-los, tendo Deus por comandante, julgarás, sem
dúvida, quanto entre esta discussão e as que se seguem, e quanto lhe excedem, não apenas
na sutileza da investigação, mas também na majestade dos temas e na claríssima luz da verda-
de. Que a piedade tão somente nos favoreça, a fim de que a divina Providência nos permita
manter e concluir o percurso que estabelecemos.
354
Vnde male faciamus. Se o mal é afastar-se dos bens eternos e imutáveis e buscar as coisas que se podem per-
der contra a vontade, isto é, preferir o que tem menor valor em detrimento do que tem maior, pode-se dizer então
que nada mais é do que uma subversão da ordem divina, ditada pela lei eterna, em que os bens superiores devem
antepor-se aos que lhes são inferiores.
290
EVÓDIO Cedo à tua vontade, e com muitíssimo prazer lhe associo a minha con-
soante o meu discernimento e escolha.
* * *
291
APÊNDICE “A” - Ocorrências do termo libido no “De libero arbitrio”
Livro I (33 de 39)
355
(I.3.6) AGOSTINHO Pois bem, e se a concupiscência de alguém for tal que
ofereça ao outro sua esposa, e de boa vontade consinta que seja corrompida
por ele, para com cuja esposa, por sua vez, deseja ter semelhante licença,
nada de mal te parece fazer? (Quid, si cuiuspiam libido ea sit, ut uxorem
suam praebeat alteri, libenterque ab eo corrumpi patiatur, in cuius uxorem
uicissim parem cupit habere licentiam? nihilne male facere tibi uidetur?)
(I.3.8) AGOSTINHO Talvez, então, o mal no adultério seja a concupiscência.
(Fortassis ergo libido in adulterio malum est.)
(I.3.8) AGOSTINHO [...] Pois bem, para que compreendas que a concupiscên-
cia é o mal [que há] no adultério [...]. (Nam ut intellegas libidinem in a-
dulterio malum esse [...])
(I.3.8) EVÓDIO Pois agora está claro que nada além da concupiscência predo-
mina em todo gênero de malfazer. (Clarum est enim iam nihil aliud quam
libidinem in toto malefaciendi genere dominari.)
(I.4.9) AGOSTINHO Sabes ainda que essa concupiscência é também chamada
por outro nome, a saber, desejo? (Scisne etiam istam libidinem alio nomine
cupididatem uocari?)
355
As traduções dos excertos relativos ao livro I são de responsabilidade nossa, assim como os respectivos gri-
fos.
292
(I.4.9) AGOSTINHO [...] e além disso, será falso que em todos os pecados, para
que sejam males, a concupiscência deve dominar. ([...] falsumque erit illud,
quod in omnibus peccatis ut mala sint, libido dominatur.)
(I.4.10) AGOSTINHO Pois bem, tu te recordas de que agora pouco disseste
que a concupiscência domina em todo ato mau, e que por isso mesmo ele é
mau? (Et quid, recordaris te paulo ante dixisse, in omni facto malo libidi-
nem dominari, et eo ipso malum esse?)
(I.4.10) AGOSTINHO [...] Ora, concertou-se entre nós que todas as más ações
não são más por outro motivo, senão porque são praticadas pela concupis-
cência, isto é, pelo desejo reprovável. (Conuenit enim inter nos omnia ma-
lefacta non ob aliud mala esse, nisi quod libidine, id est improbanda cupidi-
tate, fiunt.)
(I.4.10) AGOSTINHO [...] se acaso o tal escravo tenha desejado livrar-se do me-
do do seu senhor no intuito de saciar a sua concupiscência? (utrum ille se-
ruus propter satiandas libidines suas metu domini carere cupiuerit?)
(I.4.10) EVÓDIO Agora me dou conta, e muito me alegro de ter conhecido tão
nitidamente o que é aquele desejo culpável, que se chama concupiscência.
Agora está evidente que é o amor daquelas coisas que alguém pode perder
contra a sua vontade. (Resipisco, et admodum gaudeo tam me plane cog-
nouisse quid sit etiam illa culpabilis cupiditas, quae libido nominatur. Qu-
am esse iam apparet earum rerum amorem, quas potest quisque inuitus a-
mittere.)
(I.5.11) EVÓDIO Pois bem, investiguemos agora, se te agrada, se a concupiscên-
cia domina também no caso dos sacrilégios, que cada vez mais vemos ser
cometidos por superstição. (Quare nunc, age, quaeramus, si placet, utrum
etiam in sacrilegiis libido dominetur, quae uidemus plura superstitione
committi.)
293
(I.5.11) AGOSTINHO Vê se não é precipitado, pois me parece que antes se
deve examinar se sem nenhuma concupiscência mata-se a um inimigo que
ataca, ou a um assassino que arma ciladas, seja em defesa da vida, da liber-
dade, ou da castidade. (Vide ne praeproperum sit: prius enim mihi discuti-
endum uidetur utrum uel hostis irruens, uel insidiator sicarius, siue pro ui-
ta, siue pro libertate, siue pro pudicitia, sine ulla interficiatur libidine.)
(I.5.11) EVÓDIO Como posso julgar que carecem de concupiscência esses que
se digladiam por aquelas coisas que podem perder contra a própria vontade?
(Quomodo possum arbitrari carere istos libidine, qui pro his rebus digladi-
antur, quas possunt amittere [...]?)
(I.5.12) EVÓDIO [...] Agora, o soldado, ao matar o inimigo, é sem dúvida minis-
tro da lei, e por isso cumpriu facilmente o seu dever, sem nenhuma concu-
piscência. ([...] uero miles in hoste interficiendo minister est legis; quare of-
ficium suum facile nulla libidine impleuit [...])
(I.5.12) EVÓDIO [...] Além disso, a própria lei, que foi promulgada para defen-
der o povo, não pode ser acusada de nenhuma concupiscência. ([...] Porro
ipsa lex, quae tuendi populi causa lata est, nullius libidinis argui potest.)
(I.5.12) EVÓDIO [...] Com efeito, aquele que a promulgou, se a promulgou por
ordem de Deus, isto é, pelo que determinou a eterna justiça, pôde fazê-lo in-
teiramente desprovido de concupiscência. ([...] Siquidem ille qui tulit, si
Dei iussu tulit, id est quod praecipit aeterna iustitia, expers omnino libidi-
nis id agere potuit [...])
(I.5.15) EVÓDIO [...] Todavia, se ele estatuiu a lei com concupiscência, disso
não decorre que seja necessário obedecer-lhe com concupiscência, porque
uma boa lei pode também ser promulgada por alguém que não é bom. ([...]
294
si autem ille cum aliqua libidine hoc statuit, non ex eo fit ut ei legi cum li-
bidine obtemperare necesse sit; quia bona lex et a non bono ferri potest [...])
(I.5.15) EVÓDIO [...] Pode-se, portanto, sem concupiscência obedecer àquela lei
que, para defender os cidadãos, prescreve repelir-se a força hostil com igual
força [...] ([...] Potest ergo illi legi quae tuendorum ciuium causa uim hosti-
lem eadem ui repelli iubet, sine libidine obtemperari [...])
(I.8.18) AGOSTINHO [...] Depois, o amor do louvor e da glória, e a paixão de
dominar, os quais, embora não sejam próprios dos animais, contudo não se
deve pensar que nós somos melhores do que eles pela concupiscência [que
sentimos] por essas coisas. [...] (Deinde amor laudis et gloriae, et affectatio
dominandi, quae tametsi bestiarum non sunt, non tamen earum rerum li-
bidine bestiis meliores nos esse arbitrandum est.)
(I.9.19) AGOSTINHO [...] Ora, denomino sábios àqueles que a verdade determi-
na sejam denominados, isto é, àqueles que foram pacificados por uma total
subjugação da concupiscência ao reino da mente. (Eos enim sapientes uoco,
quos ueritas uocari iubet, id est, qui regno mentis omni libidinis subiugati-
one pacati sunt.)
(I.10.20) AGOSTINHO Consideras que a concupiscência é mais potente do que
essa mente, à qual sabemos ter sido concedido, pela lei eterna, o reinado so-
bre a própria concupiscência? (Putasne ista mente, cui regnum in libidi-
nes aeterna lege concessum esse cognoscimus, potentiorem esse libidi-
nem?)
(I.10.20) AGOSTINHO [...] Pois bem, o espírito justo, ou a mente que conserva o
direito e a própria autoridade, pode acaso derribar de sua cidadela uma outra
mente, que reina com igual eqüidade e virtude, e submetê-la à concupiscên-
cia? ([...] animus iustus, mensque ius proprium imperiumque custodiens,
295
num potest aliam mentem pari aequitate ac uirtute regnantem, ex arce dei-
cere, atque libidini subiugare?)
(I.11.21) AGOSTINHO Pelo que, nem sequer essa, embora tenha capacidade,
constrange a mente a sujeitar-se à concupiscência. (Quare ne ista quidem,
tametsi habeat potestatem, coget mentem seruire libidini.)
(I.11.21) AGOSTINHO [...] Portanto, resta apenas que, seja o que for aquilo, se-
melhante ou superior à mente que reina e está na posse da virtude, não a faz
sujeitar-se à concupiscência por causa da justiça. (Ergo relinquitur ut quo-
niam regnanti menti compotique uirtutis, quidquid par aut praelatum est,
non eam facit seruam libidinis propter iustitiam.)
(I.11.22) AGOSTINHO Pois bem, acaso deve-se considerar pequena essa mesma
expiação, a saber, que a concupiscência domine sobre a mente, que a arraste
por todos os lados, necessitada e indigente, despojada da opulência da virtu-
de (Quid ergo? Num ista ipsa poena parua existimanda est, quod ei libido
dominatur, exspoliatamque uirtutis opulentia, per diuersa inopem atque in-
digentem trahit.)
(I.11.22) AGOSTINHO [...] e sejam quais forem outras inumeráveis procelas que
freqüentam e fomentam o reinado dessa concupiscência. ([...] et quaecum-
que alia innumerabilia regnum illius libidinis frequentant et exercent?)
(I.11.23) EVÓDIO Julgo, por certo, essa expiação ser grande e absolutamente
justa, se alguém, então colocado na sublimidade da sabedoria, tenha esco-
lhido rebaixar-se dali e sujeitar-se à concupiscência. (Magnam quidem is-
tam poenam esse iudico, et omnino iustam, si quis iam in sublimitate sapi-
entiae collocatus, inde descendere ac libidini seruire delegerit.)
(I.12.24) EVÓDIO [...] de forma que se diga padecermos estas coisas merecida-
mente, por causa da deserção da cidadela da virtude e pela escolha de servir
296
sob a concupiscência. (ut merito haec dicamur perpeti propter desertam uir-
tutis arcem, et electam sub libidine seruitutem)
(I.13.27) AGOSTINHO Agora vê, então, se acaso podemos afastar dele a tempe-
rança, visto ser ela a virtude que reprime a concupiscência. (Vide iam nunc
utrum ab eo temperantiam alienare possimus, cum ea sit uirtus quae libi-
dines cohibet.)
(I.13.27) AGOSTINHO [...] Depois, que é tão inimigo da boa vontade como a
concupiscência? (Quid autem tam inimicum bonae uoluntati est quam li-
bido?)
(I.13.27) AGOSTINHO [...] Daí, sem dúvida compreendes que esse indivíduo,
amante da sua boa vontade, de todas as maneiras resiste e opõe-se à concu-
piscência; e por isso mesmo, com justiça, é chamado de temperante. (Ex
quo profecto intellegis istum bonae uoluntatis suae amatorem resistere omni
modo, atque aduersari libidinibus, et ideo iure temperantem uocari.)
Livro II (1 de 39)
356
(II.18.48) AGOSTINHO [...] e, por outro lado, o uso dos olhos diz respeito à sal-
vaguarda da nossa saúde e a muitos outros benefícios da vida. Contudo, são
tantos e tantas os que fazem uso deles para praticar acções vergonhosas, o-
brigando-os a prestar serviço à paixão [concupiscência]! ([...] et ad salutem
tuendam, multaque alia uitae commoda refert usus oculorum: oculis tamen
plerique pleraque agunt turpiter, et eos militare cogunt libidini.)
356
As traduções dos excertos referentes aos livros II e III são de responsabilidade de Paula O. e Silva in AGOS-
TINHO. Diálogo sobre o livre arbítrio. Lisboa: Imprensa Nacional-Casa da Moeda, 2000. (Os grifos, no entanto,
são nossos.)
297
Livro III (5 de 39)
(III.1.2) AGOSTINHO Creio que recordas, portanto, que na primeira discussão
ficou suficientemente patente que nenhuma realidade torna a mente serva da
paixão [concupiscência], a não ser a própria vontade. (Credo ergo meminis-
se te, in prima disputatione satis esse compertum, nulla re fieri mentem se-
ruam libidinis, nisi propria uoluntate.)
(III.2.5) AGOSTINHO Com efeito, tais homens opinam, de bom grado, que ne-
nhuma providência divina preside às realidades humanas, enquanto confiam
aos caprichos do acaso os seus espíritos e corpos, e se entregam às investi-
das e golpes das paixões [concupiscência]. (Aut enim nullam diuinam
prouidentiam praeesse rebus humanis libenter opinantur, dumque fortuitis
committunt casibus et animos et corpora sua, tradunt se feriendos et dilani-
andos libidinibus.)
(III.10.31) AGOSTINHO [...] mas também porque nasceu sem estar sujeito à paixão
[concupiscência] [...]. ([...] sed etiam quia sine libidine natus [...])
(III.18.52) AGOSTINHO Mas quando alguém erra contra a vontade, [...] não con-
segue dominar, pela temperança, os impulsos das paixões [concupiscên-
cia][...] (Sed [...] ut erret inuitus [...] non posse a libidinosis operibus tem-
perare [...])
(III.19.53) AGOSTINHO [...] Com efeito, talvez tivessem razão para se queixar, se
nenhum homem tivesse vencido o erro e as paixões [concupiscência]. (Recte
enim fortasse quererentur, si erroris et libidinis nullus hominum uictor e-
xisteret.)
298
APÊNDICE “B” - Ocorrências do termo cupiditas no “De libero arbitrio”
Livro I (15 de 21)
(I.4.9) AGOSTINHO Sabes ainda que essa concupiscência é também chamada
por outro nome, a saber, desejo? (Scisne etiam istam libidinem alio nomine
cupiditatem uocari?)
(I.4.9) AGOSTINHO Creio que assim julgas porque o desejo procura obter, e o
medo evita. (Credo te ob hoc arbitrari, quia cupiditas appetit, metus fugit.)
(I.4.9) AGOSTINHO Pois bem, e se alguém matar um homem, não pelo desejo
de alcançar alguma coisa, mas temendo que algo de mal lhe aconteça: não
será esse homem porventura um homicida? (Quid si ergo quispiam non cu-
piditate adipiscendae alicuius rei, sed metuens ne quid ei mali accidat, ho-
minem occiderit? num homicida iste non erit?)
(I.4.9) EVÓDIO Certamente será, mas não porque este fato careça do domínio
do desejo, pois quem, temendo, mata um homem, deseja sempre viver sem
medo. (Erit quidem, sed non ideo factum hoc cupiditatis dominatu caret:
nam qui metuens hominem occidit, cupit utique sine metu uiuere.)
(I.4.9) AGOSTINHO Não estou perguntando o que lhe possa sobrevir, mas o
que ele mesmo deseja, pois quem deseja uma vida livre do medo, certamen-
te deseja o bem, e por isso tal desejo não deve ser condenado [...] (Non qua-
ero quid ei prouenire possit, sed quid ipse cupiat. certe enim bonum cupit,
qui cupit uitam metu liberam; et idcirco ista cupiditas culpanda non est.)
(I.4.9) AGOSTINHO Portanto, somos forçados a reconhecer que existe um ho-
micídio em que não se pode encontrar o domínio daquele mau desejo [...]
299
(Proinde cogimur fateri esse homicidium, in quo nequeat malae illius cupi-
ditatis dominatio reperiri[...])
(I.4.10) AGOSTINHO E então, não concedeste tu igualmente que aquele que
deseja viver sem medo não possui um desejo mau? (Quid? illud nonne idem
tu concessisti, eum qui cupit sine metu uiuere, non habere malam cupidita-
tem?)
(I.4.10) AGOSTINHO Portanto, quando o senhor é morto pelo escravo por meio
desse desejo, não é morto por aquele outro desejo culpável (Cum ergo ista
cupiditate a seruo dominus interimitur, non illa culpabili cupiditate inte-
rimitur.)
(I.4.10) AGOSTINHO [...] Ora, concertou-se entre nós que todas as más ações
não são más por outro motivo, senão porque são praticadas pela concupis-
cência, isto é, pelo desejo reprovável. ([...] Conuenit enim inter nos omnia
malefacta non ob aliud mala esse, nisi quod libidine, id est improbanda cu-
piditate, fiunt.)
(I.4.10) EVÓDIO Agora me dou conta, e muito me alegro de ter conhecido tão
nitidamente o que é aquele desejo culpável, que se denomina concupiscên-
cia. Agora está evidente que é o amor daquelas coisas que alguém pode per-
der contra a sua vontade. (Resipisco, et admodum gaudeo tam me plane cog-
nouisse quid sit etiam illa culpabilis cupiditas, quae libido nominatur. Qu-
am esse iam apparet earum rerum amorem, quas potest quisque inuitus a-
mittere.)
(I.10.20) AGOSTINHO Por isso julgo ser necessário que a mente possa mais do
que o desejo, pelo próprio fato de dominar de maneira reta, e justa, sobre o
desejo. (Quare necesse arbitror esse ut plus possit mens quam cupiditas, eo
ipso quo cupiditati recte iusteque dominatur.)
300
(I.11.21) AGOSTINHO Visto isso, segue-se que nenhuma outra realidade torne a
mente companheira do desejo, a não ser a própria vontade e o livre arbítrio.
(nulla res alia mentem cupiditatis comitem faciat, quam propria uoluntas
et liberum arbitrium.)
(I.11.22) AGOSTINHO E visto que, neste intervalo de tempo, esse reinado dos
desejos seviciasse, por várias e contrárias tempestades, de modo tirânico, o
espírito todo do homem, e perturbasse sua vida [...]. (cum interea cupidita-
tum illud regnum tyrannice saeuiat, et uariis contrariisque tempestatibus
totum hominis animum uitamque perturbet [...])
(I.15.32) AGOSTINHO Demais, que pensas a lei temporal ordenar, senão que
estes bens, que por algum tempo se podem dizer nossos, quando os homens,
pelo desejo, lhes aderem [...] (Quid deinde censes temporalem iubere, nisi ut
haec quae ad tempus nostra dici possunt, quando eis homines cupiditate
inhaerent [...])
Livro II (não há ocorrências)
Livro III (5 de 21)
(III.8.23) AGOSTINHO Portanto, quando alguém, acreditando que, depois da
morte, deixará de existir, mas, por não suportar os sofrimentos, se entrega
completamente ao desejo de morrer e, deixando-se tomar por ele, põe termo
à vida [...] (Cum ergo quisque credens quod post mortem non erit, intolera-
bilibus tamen molestiis ad totam cupiditatem mortis impellitur, et decernit
atque arripit mortem [...])
301
(III.10.31) AGOSTINHO É certo que o fez por um desejo malévolo de matar [...]
(malitiosa quidem nocendi cupiditate [...])
(III.10.31) AGOSTINHO [...] de tal modo que todo o que dela nascesse, qual fruto
da sua árvore, certamente estaria sujeito a um desejo desregrado; [...] (ut
quidquid inde nasceretur, tamquam suae arboris fructus, praua quidem ha-
bendi cupiditate [...])
(III.14.39) AGOSTINHO Mas é verdade que, se uma natureza mais potente cor-
rompe outra mais fraca, isso sucede ou por vício de ambas, porque o desejo
de depravação é de ambas, ou por vício da mais forte [...] (Si uero potentior
inualidiorem corrumpit, aut utriusque uitio fit, si utriusque praua cupidi-
tate fit; aut uitio potentioris [...])
(III.17.48) AGOSTINHO [...] e sempre onde quer que alguém queira mais do que
aquilo que é suficiente. Esta avareza é o desejo desenfreado, e o desejo de-
senfreado, enfim, é a vontade perversa. ([...] ubicumque omnino plus uult
quisque quam sat est. Haec autem auaritia cupiditas est; cupiditas porro
improba uoluntas est.)
302
LISTA DE ABREVIATURAS
C. Acad. Contra Academicos libri III
Ciu. Dei De ciuitate Dei contra paganos libri XXII
Conf. Confessionum libri XIII
Dla De libero arbitrio libri III
Doc. Christ. De doctrina christiana libri IV
Enn. The six Enneads of Plotinus
Ep. Epistulae Augustini
Inst. Or. Institutiones Oratoriae
N.E. Nichomachean Ethics
Ord. De ordine libri II
PL Patrologiae Latinae cursus completus (J.P. Migne)
Ret. Retractationes
Ret. Her. De ratione dicendi ad C. Herennium (Retórica a Herênio)
Serm. Sermones Augustini
Vita Vita Augustini scripta a Possidio episcopo
303
BIBLIOGRAFIA PESQUISADA
EDIÇÕES EM LATIM DA OBRA AGOSTINIANA
AGOSTINO. Dialoghi I: La controversia accademica, La felicitá, L’ordine, I soliloqui,
L’immortalitá dell’anima. Introduzione, traduzione e note a cura di Domenico Gentili. Roma:
Città Nuova Editrice, 1970. (Nuova Biblioteca Agostiniana: Opere di Sant’Agostino, edizio-
ne latino-italina. Parte I: Libri - Opere filosofico-dommatiche, Volume III/1.)
______. Dialoghi II: La grandezza dell’anima, Il libero arbitrio, La musica, Il maestro. In-
troduzione generale di Agostino Trapè; introduzioni, traduzione e note a cura di Domenico
Gentili. Roma: Città Nuova Editrice, 1992. (Nuova Biblioteca Agostiniana: Opere di
Sant’Agostino, edizione latino-italiana. Parte I: Libri - Opere filosofico-dommatiche, Volume
III/2.)
______. Le ritrattazioni. Introduzione generale di Gouven Madec; traduzione, note e indici di
Ubaldo Pizzani. Roma: Città Nuova Editrice, 1992b. (Nuova Biblioteca Agostiniana: Opere
di Sant’Agostino, edizione latino-italiana.)
AGUSTÍN. Obras filosóficas: en edición bilingüe: Contra los académicos; Del libre albedrí-
o; De la cuantidad del alma; Del maestro; Del alma y su origen; De la naturaleza del bien:
contra los maniqueos. Versíon, introducciones y notas de Evaristo Seijas, O.S.A. Madrid:
Biblioteca de Autores Cristianos, 1947. (BAC: Obras de San Agustín, tomo III.)
______. Tratados morales: en edición bilingüe: Del bien del matrimonio; Sobre la santa vir-
gindad; Del bien de la viudez; De la continentia; Sobre la paciencia; El combate cristiano;
Sobre la mentira; Contra la mentira; Del trabajo de los monjes; El sermón de la montaña.
Versión, introducciones y notas de Lope Cilleruelo, O.S.A. Madrid: Biblioteca de Autores
Cristianos, 1954. (BAC: Obras de San Agustín, tomo XII.)
AUGUSTIN. Confessions: Livres I-VIII. Texte établi et traduit par Pierre de Labriolle.
5ème.éd. Paris: Les Belles Lettres, 1950. (Tome I.)
______. Confessions: Livres IX-XIII. Texte établi et traduit par Pierre de Labriolle. 3ème.éd.
Paris: Les Belles Lettres, 1947. (Tome II.)
______. Oeuvres de Saint Augustin: Dialogues philosophiques: Soliloques; De immortalitate
animae; De quantitate animae. Traduction, introduction et notes de Pierre de Labriolle. Paris:
Desclée de Brouwer, 1948. (1
re
Série: V. Dialogues Philosophiques; II. Dieu et L’ame.)
AUGUSTINE. Confessions: Books I-VIII. Translated by W. Watts. Cambridge: Harvard Uni-
versity Press, 2002. (LOEB Classical Library, 26.)
304
______. Confessions: Books IX-XIII. Translated by W. Watts. Cambridge: Harvard Univer-
sity Press, 2000. (LOEB Classical Library, 27.)
______.Selected Letters. Translated by James Houston Baxter. Cambridge: Harvard Univer-
sity Press, 1998. (LOEB Classical Library, 239.)
AVGVSTINVS, Aurelius. Opera Omnia: De libero arbitrio libri tres. Parisiis, Apud Gaume
Fratres, Bibliopolas, 1836. (Opera et Studio Monachorum Ordinis S. Benedicti E Congregati-
one S. Mauri, Tom. I, 930-1040.)
______. Opera omnia: De libero arbitrio libri III. Parisiis: Garnier Fratres, Editores et J.P.
Migne successores, 1877. (J.-P. Migne, Bibliothecae Cleri Uniuersae: Patrologiae Cursus
Completus: Omnium SS. Patrum, Doctorum Scriptorumque Ecclesiasticorum, siue Latino-
rum, siue Graecorum, Tomus XXXII (PL 32), 1221-1310.)
______. Opera omnia: De doctrina christiana libri IV. Parisiis: Garnier Fratres, Editores et
J.P. Migne successores, 1877. (J.-P. Migne, Bibliothecae Cleri Uniuersae: Patrologiae Cursus
Completus: Omnium SS. Patrum, Doctorum Scriptorumque Ecclesiasticorum, siue Latino-
rum, siue Graecorum, Tomus XXXII (PL 34), 15-122.)
EDIÇÕES TRADUZIDAS DA OBRA AGOSTINIANA
AGOSTINHO. A cidade de Deus (contra os pagãos): Parte I. Tradução de Oscar Paes Leme.
7.ed. Petrópolis: Vozes, 2002.
______. A cidade de Deus (contra os pagãos): Parte II. Tradução de Oscar Paes Leme. 4.ed.
Petrópolis: Vozes, 2001.
______. A cidade de Deus: Volume I. Tradução e prefácio de J. Dias Pereira. 2.ed. Lisboa:
Calouste Gulbenkian, 1996.
______. A cidade de Deus: Volume II. Tradução e prefácio de J. Dias Pereira. 2.ed. Lisboa:
Calouste Gulbenkian, 2000.
______. A cidade de Deus: Volume III. Tradução e prefácio de J. Dias Pereira. 2.ed. Lisboa:
Calouste Gulbenkian, 2000b.
______. Contra Acadêmicos. Tradução e prefácio de Vieira de Almeida. Coimbra: [s.n.],
1957.
______. A doutrina cristã. Tradução de Nair A. Oliveira. São Paulo: Paulus, 2002b. (Série
Patrística, 17.)
305
______. A graça I: O espírito e a letra (De spiritu et littera); A natureza e a graça (De natura
et gratia). Tradução de Agustinho Belmonte. 2.ed. São Paulo: Paulus, 1998. (Série Patrística,
12.)
______. A graça II: A graça e a liberdade (De gratia et libero arbitrio). Tradução de Agusti-
nho Belmonte. 2.ed. São Paulo: Paulus, 1998b. (Série Patrística, 12.)
______. A natureza do bem (De natura boni): Edição bilíngüe. Tradução de Carlos A. Nou-
gué. Rio de Janeiro: Sétimo Selo, 2005.
______. A Trindade. Tradução de Agustinho Belmonte. 2.ed. São Paulo: Paulus, 1994. (Série
Patrística, 7.)
______. A verdadeira religião. Tradução de Nair A. Oliveira. São Paulo: Paulus, 2002c. (Sé-
rie Patrística, 19)
______. Comentário aos salmos: 1-50. Trad. Monjas Beneditinas (Mosteiro de Maria Mãe do
Cristo, Caxambu, MG). Revisão de H. Dalbosco. São Paulo: Paulus, 1997. (Série Patrística,
9/1.)
______. Comentário aos salmos: 51-100. Trad. Monjas Beneditinas (Mosteiro de Maria Mãe
do Cristo, Caxambu, MG). Revisão de H. Dalbosco. São Paulo: Paulus, 1997b. (Série Patrís-
tica, 9/2.)
______. Comentário aos salmos: 101-150. Trad. Monjas Beneditinas (Mosteiro de Maria
Mãe do Cristo, Caxambu, MG). Revisão de H. Dalbosco. São Paulo: Paulus, 1998c. (Série
Patrística, 9/3.)
______. Confissões. Tradução de J. Oliveira Santos e A. Ambrósio de Pina. 18.ed. Petrópolis:
Vozes, 2002d.
______. Confissões. Tradução de Maria Luiza Jardim Amarante e revisão de Antonio da Sil-
veira Mendonça. São Paulo: Paulus, 1984. (Coleção Espiritualidade.)
______. Contra os acadêmicos: Diálogo em três livros. Tradução de Vieira de Almeida. Co-
imbra: 1958.
______. Diálogo sobre a felicidade: Edição bilíngüe. Tradução, introdução e notas de Mário
A. Santiago de Carvalho. Lisboa: Edições 70, 2000c.
______. Diálogo sobre a ordem: Edição bilíngüe. Tradução, introdução e notas de Paula Oli-
veira e Silva. Lisboa: Imprensa Nacional-Casa da Moeda, 2000d.
______. Diálogo sobre o livre arbítrio: Edição bilíngüe. Tradução, introdução e notas de
Paula O. e Silva. Lisboa: Imprensa Nacional-Casa da Moeda, 2001b.
______. O livre arbítrio. Tradução de António S. Pinheiro. Braga: Faculdade de Filosofia,
1986.
306
______. O livre arbítrio. Tradução de Nair A. Oliveira. 2.ed. São Paulo: Paulus, 1995. (Série
Patrística, 8.)
______. O mestre. Introdução e comentários de Maria Leonor Xavier; tradução de António
Soares Pinheiro. Porto: Porto Editora, 1995b. (Colecção Filosofia, 8.)
______. Sobre a potencialidade da alma (De quantitate animae). Tradução de Aloysio Jansen
de Faria. Petrópolis: Vozes, 1997.
______. Sobre o sermão do Senhor na montanha. Tradução de Carlos A. Nougué. Campo
Grande: Ed. Santo Tomás, 2003.
______. Solilóquios e Vida Feliz. Tradução de Adaury Fiorotti (Soliloquia) e Nair A. Oliveira
(De beata uita). 2.ed. São Paulo: Paulus, 1998d. (Série Patrística, 11.)
AUGUSTIN. Les confessions précédées de Dialogues philosophiques: Contre les académi-
ciens; La musique; La vie heureuse, L’ordre, Les soliloques, L’immortalité de l’âme, La di-
mension de l’âme, Le maître; Le libre arbitre; Le mensonge. Traduits par Patrice Cambronne,
Jean-Louis Dumas, Sophie Dupuy-Trudelle et Jean-Yves Boriaud. Paris: Gallimard, 1998.
(Bibliothèque de la Pléiade, Oeuvres, I.)
______. La cité de Dieu. Livres traduits par Lucien Jerphagnon (I à III; VIII à X); Jean-Louis
Dumas (IV à V et XVIII); Catherine Salles (VI à VII et XI à XVII); Jean-Yves Boriaud (XIX
à XXII). Paris: Gallimard, 2000. (Bibliothèque de la Pléiade, Oeuvres, II.)
AUGUSTINE. Against the Academicians and The teacher. Translated by Peter King. India-
napolis: Hackett Publishing Company, Inc., 1995.
______. Earlier writings: Soliloques (Soliloquia), The teacher (De magistro), Of true religion
(De uera religione), The usefulness of belief (De utilitate credendi), The nature of the good
(De natura boni), To Simplician - on various questions (Ad Simp. de diuersis quaetionibus).
Translated by John H.S. Burleigh. Philadelphia: The Westminster Press, 1953. (The Library
of Christian Classics: Ichtus Edition.)
______. Enchiridion on faith, hope and love. Translated by J.B. Shaw with a new introducti-
on by Thomas S. Hibbs. Washington, D.C.: Regnery Publishing, 2001.
______. Later Works: The Trinity, The spirit and the letter, Ten homilies on the first epistle
general of St. John. Selected, introduced and translated by John Burnaby. Philadelphia: The
Westminster Press, 1955. (The Library of Christian Classics: Ichtus Edition.)
______. On Christian Doctrine. Translated by D.W. Robertson. New Jersey: Prentice Hall,
1997. (The Library of Liberal Arts.)
______. On free choice of the will. Translated by Anna S. Benjamin and L.H. Hackstaff. New
Jersey: Prentice Hall, 1964. (The Library of Liberal Arts.)
______. On Genesis: The book on Genesis against the Manichees, On the literal interpretati-
on of Genesis: an unfinished book. Translated by Roland J. Teske. Washington, D.C.: CUA
Press, 2001b. (The fathers of the church, 84.)
307
______. On Genesis: A refutation of the Manichees, Unfinished Literal Commentary on Ge-
nesis, The literal meaning of Genesis. Translated by Edmund Hill. New York: New City
Press, 2002. (The Works of Saint Augustine: A translation for the 21st Century, I/13.)
______. Sermons: Newly discovered sermons. Translation and notes by Emund Hill. New
York: New City Press, 1997b. (The Works of St. Augustine: A translation for the 21st Cen-
tury, III/11.)
______. Sermons to the people. Translated and edited by William Griffin. New York: Image,
2002b.
______. The problem of free choice. Translated by Dom Mark Pontifex. New York: Newman
Press, 1955b.
______. The retractations. Translated by M. Inez Bogan. Washington, D.C.: CUA Press,
1999. (The fathers of the church, 60.)
______. Tractates on the gospel of John, 1-10. Translated by John W. Rettig. Washington,
D.C.: CUA Press, 1988. (The fathers of the church, 78.)
______. Tractates on the gospel of John, 28-54. Translated by John W. Rettig. Washington,
D.C.: CUA Press, 1993. (The fathers of the church, 88.)
______. Tractates on the gospel of John, 55-111. Translated by John W. Rettig. Washington,
D.C.: CUA Press, 1994. (The fathers of the church, 90)
______. Tractates on the gospel of John, 112-124. Translated by John W. Rettig. Washing-
ton, D.C.: CUA Press, 1995. (The fathers of the church, 92)
FONTES ANTIGAS
AMBROSIO. Tratado sobre el Evangelio de San Lucas: Edición bilingüe. Trad. Manuel Gar-
rido Bonaño. Madrid: Biblioteca de Autores Cristianos, 1966. (BAC: Obras de San Ambrosi-
o, tomo I.)
ARISTÓTELES. Retórica. Introdução de Manuel Alexandre Jr. e tradução de Manuel A. Jr.,
Paulo Farmhouse Alberto e Abel do Nascimento Pena. Lisboa: Imprensa Nacional-Casa da
Moeda, 1998.
ARISTOTLE. Nicomachean ethics. Translation (with historical introduction) by Christopher
Rowe; philosophical introduction and commentary by Sarah Broadie. Oxford: Oxford Uni-
versity Press, 2002.
308
AURÉLIO, Marco. Meditações. Seleção, tradução e introdução de Willian Li. Ed. Bilíngüe.
São Paulo: Iluminuras, 1995.
CICERO. De finibus bonorum et malorum. Translated by H. Rackham. Cambridge: Harvard
University Press, 1999. (The LOEB Classical Library, XVII.)
______. De natura deorum; Academica. Translated by H. Rackham. Cambridge: Harvard
University Press, 1999. (The LOEB Classical Library, XIX.)
______. De re publica and De legibus. Translation by Clinton Walker Keyes. Cambridge:
Harvard Univesity Press, 1988. (The LOEB Classical Library, XVI.)
CÍCERO. Dos deveres. Tradução de Angélica Chiappetta. São Paulo: Martins Fontes, 1999.
______. Sobre o destino: Edição bilíngüe. Tradução e notas de J. Rodrigues Filho. São Paulo:
Nova Alexandria, 1993.
[______]. Retórica a Herênio. Tradução e introdução de Ana Paula C. Faria e Adriana Sea-
bra. São Paulo: Hedra, 2005.
ÉPICTÈTE. Entretiens: Livre I. Texte établi et traduit par Joseph Souilhé. Paris: Belles Let-
tres, 1962. Introduction, p. I-LXXXVI.
______. Entretiens: Livres I à IV. Texte établi et traduit par Joseph Souilhé. Paris: Gallimard,
1993.
EUSÉBIO (de Cesaréia). História eclesiástica. Tradução das Monjas Beneditinas do Mostei-
ro de Maria Mãe de Cristo. São Paulo: Paulus, 2000. (Série Patrística, 15.)
______. História eclesiástica. Tradução Wolfgang Fischer. São Paulo: Novo Século, 2002.
FELIX, Minucius. Octauius. Texte établi et traduit par Jean Beaujeu. 2.ed. Paris: Belles Let-
tres, 1974.
JUSTINO (de Roma). Apologias I e II; Diálogos com Trifão. Tradução de Ivo Storniolo e
Euclides M. Balancini. 2.ed. São Paulo: Paulus, 1995. (Série Patrística, 3.)
MARCELLINUS, Ammianus. The later Roman empire: (AD 354-378). Selected and transla-
ted by Walter Hamilton. New York: Penguin Books, 2004. (Penguin Classics Series.)
PLATÃO. Diálogos: A república (ou: sobre a justiça). Tradução de Carlos Alberto Nunes;
Coord. Benedito Nunes, 3.ed. Belém: Editora Universitária UFPA, 2000.
______. Diálogos: Fédon, Sofista, Político. Tradução de Jorge Paleikat e João Cruz Costa.
Rio de Janeiro: Ediouro, [1980].
______. Diálogos: Teeteto, Crátilo. Tradução de Carlos Alberto Nunes; Coord. Benedito
Nunes. 3.ed. Belém: Editora Universitária UFPA, 2001a.
309
______. Diálogos: Timeu, Crítias, O segundo Alcibíades, Hípias Menor. Tradução de Carlos
Alberto Nunes; Coordenação de Benedito Nunes, 3.ed. Belém: Editora Universitária UFPA,
2001b.
______. Górgias. Introdução, tradução e notas de Manuel de Oliveira Pulquério. 4.ed. Lisbo-
a: Edições 70, 2000b.
______. Protágoras. Tradução, introdução e notas de Ana Piedade Elias Pinheiro. Lisboa:
Relógia D’água Editores, 1999. (Humanitas: Autores Gregos e Latinos.)
PLOTINO. Tratado das Enéadas. Tradução, apresentação, notas e ensaio final Américo
Sommerman. São Paulo: Polar Editorial, 2000.
PLOTINUS. The six Enneads. Translated by Stephen Mackenna and B.S. Page. Chicago:
William Benton Editor, 1952. (Encyclopaedia Britannica: Great Books of the Western World,
vol. 17.)
POSIDIO. Vida de San Agustín (Vita Sancti Augustini): en edición bilingüe. 2.ed. Madrid:
Biblioteca de Autores Cristianos, 1950, p. 349-450. (Obras de San Agustín, Tomo I.)
SÉNECA, Lúcio Aneu. Cartas a Lucílio. Tradução, prefácio e notas de J. A. Segurado e
Campos. Lisboa: Fundação Calouste Gulbenkian, 1991.
SÊNECA. A vida feliz. Tradução de André Bartolomeu. Campinas: Pontes Editores, 1991.
______. Sobre a brevidade da vida: Edição bilíngüe. Tradução de William Li. São Paulo:
Nova Alexandria, 1998.
______. Sobre a providência divina, Sobre a firmeza do homem sábio: Edição bilíngüe. Tra-
dução de Ricardo da Cunha Lima. São Paulo: Nova Alexandria, 2000.
SÉNÈQUE. Dialogues: De la vie heureuse; De la brièveté de la vie. Texte établi et traduit
par A. Bourgery. 4.ème
.
ed. Paris: Les Belles Lettres, 1955. (Tome II.)
ESTUDOS RECENTES
ALTANER, Berthold; STUIBER, Alfred. Patrologia: Vida, obras e doutrina dos padres da
Igreja. 2.ed. São Paulo: Paulinas, 1988.
ARENDT, Hannah. O conceito de amor em santo Agostinho. Lisboa: Instituto Piaget, s.d.
AUERBACH, Erich. Mimesis: a representação da realidade na literatura ocidental. 4.ed.
São Paulo: Perspectiva, 2001.
310
AUSKI, Peter. Christian plain style: the evolution of a spiritual ideal. Montreal: MacGill-
Queen’s University Press, 1995.
BAGUETTE, Ch. Une période stoïcienne dans l’évolution de la pensée de saint Augustin.
Revues d’Etudes Augustiniennes et Patristiques (REAug), Paris, v. XVI, Nº 1-2, p. 47-77,
1970.
BERGER, Klaus. As formas literárias do Novo Testamento. São Paulo: Loyola, 1998. (Série
Bíblica Loyola, 23.)
BERNARDINO, Angelo Di (Org.). Dicionário patrístico e de antigüidades cristãs. São Pau-
lo: Paulus, 2002.
BOEHNER, Philotheus; GILSON, Etienne. História da Filosofia cristã. 8.ed. Petrópolis: Vo-
zes, 2003.
BONNER, Gerald. St Augustine of Hippo: life and controversies. 3.ed. Norwich, Canterbury
Press, 2002.
BRACHTENDORF, Johannes. Cicero and Augustine on the passions. Revue des Études Au-
gustiniennes, Paris, v. 43, p. 289-308, 1997.
BROWN, Peter. Christianity and local culture in Roman Africa. The Journal of Roman Studi-
es, [s.l.], v. 58, parts 1 and 2, p. 85-95, 1968.
______. Santo Agostinho: Uma biografia. Tradução de Vera Ribeiro. Rio de Janeiro: Record,
2005.
______. The body and society. New York: Columbia University Press, 1988.
______. The cult of saints: its rise and function in Latin christianity. Chicago: The University
of Chicago Press, 1982.
______. The diffusion of Manichaeism in the Roman Empire. The Journal of Roman Studies,
[s.l.], v. 59, p. 92-103, 1969.
______. The Later Roman Empire. The Economic History Review, [s.l.], v. 20, n. 2., p. 327-
343, Aug. 1967.
______. The world of late antiquity: AD 150-750. London: Thames & Hudson Ltd., 1971.
BRUN, Jean. O estoicismo. Lisboa: Edições 70, 1986. (Biblioteca Básica de Filosofia, 29.)
______. O neoplatonismo. Lisboa: Edições 70, 1988. (Biblioteca Básica de Filosofia, 40.)
BURY, J.B. History of the later Roman empire: from de death of Theodosius I to the death of
Justinian. Volume 1. New York: Dover Publications, Inc, 1958.
CHADWICK, Henry. Augustine: a very short introduction. New York: Oxford University
Press, 2001.
311
_______. The early church: Vol. I: The story of emergent christianity from the apostolic age
to the dividing of the ways between the Greek East and the Latin West. London: Penguin,
1993. (The Penguin History of the Church, 1.)
CHAPPELL, T.D.J. Aristotle and Augustine on freedom: two theories of freedom, voluntary
action and akrasia. New York: St. Martin' Press, Inc., 1995.
CLARKE, M. L. Rhetoric at Rome. London: Routledge, 1996.
CONTE, Gian Biagio. Latin Literature: a history. Translated by Joseph B. Solodow. Balti-
more: The Johns Hopkins University Press, 1994.
______. Genres and readers. Translated by Glenn W. Most. Baltimore: The Johns Hopkins
University Press, 1994b.
CURTIUS, Ernest Robert. Literatura européia e Idade Média latina. São Paulo: Hucitec,
1996.
DONINI, Ambrogio. História do cristianismo: das origens a Justiniano. Lisboa: Edições 70,
1980.
DÖRRIES, Hermann. Constantine, the great. New York: Harper Torchbooks, 1972.
DROBNER, Hubertus R. Manual de Patrologia. Petrópolis: Vozes, 2003.
EVANS, G.R. Agostinho sobre o mal. São Paulo: Paulus, 1995.
FINAERT, Joseph. L’évolution littéraire de Saint Augustin. Paris: Belles Lettres, 1939.
______. Saint Augustin rhéteur. Paris: Belles Lettres, 1939b.
______. Un tournant dans l’oeuvre et le style de Saint Augustin. Revue des Études Latines,
Paris, v. 16, p. 103-110, 1938.
FOLEY, Michael P. Cicero, Augustine, and the philosophical roots of the Cassiciacum dialo-
gues. Revue des Études Augustiniennes, Paris, v. 45, p. 51-77, 1999.
FONTANIER, Jean-Michel. Les Confessions d’Augustin: confession, conscience, conver-
sion. Revue des Études Latines, Paris, v. 77, p. 276-292, 1999.
FRAZÃO, Euza Rossi de Aguiar. O donatismo e os circunceliões na obra de Santo Agosti-
nho. São Paulo: FFLCH/USP, 1976.
GIBBON, Edward. Declínio e queda do Império romano (ed. abreviada). 6.ed. São Paulo:
Cia. das Letras, 2003.
GILSON, Etienne. A Filosofia na Idade Média. São Paulo: Martins Fontes, 2001.
______. Deus e a filosofia. Lisboa: Edições 70, 2002.
312
______. Introduction à l’étude de Saint Augustin. Paris: Librarie Philosophique J. Vrin, 1969.
GRANDGEORGE, L. Saint Agustin et le néoplatonisme. Frankfurt: Minerva, 1967.
GRYSON, Roger (Ed.). Biblia Sacra Iuxta Vulgatam Versionem. Editionem quartam emen-
datam. Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft, 1994.
HAMMAN, A. G. Santo Agostinho e seu tempo. São Paulo: Ed. Paulinas, 1989.
______. A vida cotidiana dos primeiros cristãos, 95-197. São Paulo: Paulus, 1997. (Patrolo-
gia.)
HENRIQUES, Mendo Castro. Ordem e Século nas Confissões de Aurélio Agostinho. In: AS
CONFISSÕES DE SANTO AGOSTINHO 1600 ANOS DEPOIS: PRESENÇA E ACTUA-
LIDADE, 2000, Lisboa. Actas do Congresso Internacional. Lisboa: Verbo, 2002. p. 597-612.
HILLGARTH, J.N. Cristianismo e paganismo, 350-750. São Paulo: Madras, 2004.
FONSECA, Ísis Borges B. A retórica na Grécia antiga. In: MOSCA, Lineide do Lago Salva-
dor (Org.). Retóricas de ontem e de hoje. São Paulo: Humanitas, 1999, p. 99-117.
GUIMARÃES, Elisa. Figuras de retórica e argumentação. In: MOSCA, Lineide do Lago Sal-
vador (Org.). Retóricas de ontem e de hoje. São Paulo: Humanitas, 1999, p. 145-160.
JAEGAR, Werner. Paideia: a formação do homem grego. São Paulo: Martins Fontes, 1995.
______. Cristianismo primitivo e paideia grega. Lisboa: Edições 70, 2002.
JASPERS, Karl. Plato and Augustine: from ‘The great philosophers: Vol. I’. New York:
Harvest Book, s.d.
JONES, A.H.M. The later Roman empire: 284-602: A social, economic, and administrative
survey): Volume I. Baltimore: The Johns Hopkins University Press, 1986.
_____. The later Roman empire: 284-602: A social, economic, and administrative survey:
Volume II. Baltimore: The Johns Hopkins University Press, 1986b.
KARL, Bihlmeyer; HERMAN Tuechle. História da Igreja: Vol. I, Antiguidade Cristã.
S.Paulo: Paulinas, 1963.
KIERKEGAARD, Søren. The Socratic definition of sin. In: ______. The sickness unto death.
Princeton: Princeton University Press, 1983. Part II, chapter 2, p. 87-96.
KING, Peter. Introduction. In: AUGUSTINE. Against the Academicians and The teacher.
Indianapolis: Hackett Publishing Company, Inc., 1995, p. vi-xxiv.
KLINKENBERG, Jean-Marie. Prefácio. In: MOSCA, Lineide do Lago Salvador (Org.). Re-
tóricas de ontem e de hoje. São Paulo: Humanitas, 1999, p. 11-15.
313
KOCH, Ingedore Villaça. O texto e a construção dos sentidos. São Paulo: Contexto, 1998.
LABRIOLLE, Pierre de. Histoire de la littérature latine chrétienne. 3ème. ed. Paris: Belles
Lettres, 1947.
LAFFERTY, Maura K. Translating Faith from Greek to Latin: Romanitas and Christianitas in
Late Fourth-Century Rome and Milan. Journal of Early Christian Studies, Baltimore, v. 11,
n. 1, p. 21-62, 2003.
LANCEL, Serge. St Augustine. Translated by Antonia Nevill. London: SCM Press, 2002.
LIÉBART, Jacques. Os padres da Igreja: Vol. I: séculos I-IV. São Paulo: Loyola, 2000.
LOT, Ferdinand. O fim do mundo antigo e o princípio da Idade Média. Lisboa: Edições 70,
1980.
MACDONALD, Scott. The divine nature. In: STUMP, Eleonore; KRETZMAN, Norman
(Editors). The Cambridge Companion to Augustine. Cambridge: Cambridge University Press,
2005, p. 71-90.
MACMULLEN, Ramsay. Christianizing the Roman empire: AD 100-400. New Haven: Yale
University Press, 1984.
MADEC, Goulven. Thématique de la Providence. Revue des Études Augustiniennes, Paris, v.
41, p. 291-308, 1995.
______. “Vie hereuse” et perfection: Variantes philosophiques dans l’unisson d’Augustin et
de Monique à la fin de De beata uita. Revue des Études Augustiniennes, Paris, v. 41, p. 309-
314, 1995b.
MAMMI, Lorenzo. Santo Agostinho, o tempo e a música. 1998. 215f. Tese (Doutorado em
Filosofia) Departamento de Filosofia da Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Huma-
nas da Universidade de São Paulo. São Paulo: FFLCH/USP, 1998.
MANN, William E. Augustine on evil and original sin. In: STUMP, Eleonore; KRETZMAN,
Norman (Editors). The Cambridge Companion to Augustine. Cambridge: Cambridge Univer-
sity Press, 2001, p. 40-48.
MARKUS, Robert A. O fim do cristianismo antigo. São Paulo: Paulus, 1997.
MARROU, Henri-Irenée. Santo Agostinho e o agostinismo. Rio de Janeiro: Agir editora,
1957.
______. Décadence romaine ou antiquité tardive? III
e
-VI
e
siècle. Paris: Éditions du Seuil,
1977.
______. História da Educação na Antigüidade. São Paulo: EPU, 1990.
______. Saint Augustin et la fin de la culture antique. Paris: E. de Boccard Éditeur, 1949.
314
MAZZARINO, Santo. O fim do mundo antigo. São Paulo: Martins Fontes, 1991.
MAZZEO, Joseph Anthony. St. Augustine’s Rhetoric os Silence. Journal of the History of
Ideas, Pensylvania, v. 23, n. 2, p. 175-196, Apr.-Jun. 1962.
MCCABE, Joseph. The conversion of St. Augustine. International Journal of Ethics, Chica-
go, v. 12, p. 450-459, jul. 1902.
MEYER, Michel. Questões de retórica: linguagem, razão e sedução. Lisboa: Edições 70,
1998. (Séria Nova Biblioteca 70.)
MORESCHINI, Claudio; NORELLI, Enrico. História da Literatura cristã antiga, grega e
latina: Vol. II - Tomo I: Do Concílio de Nicéia ao início da Idade Média. São Paulo: Loyola,
2000.
______. História da Literatura cristã antiga, grega e latina: Vol. II - Tomo 2: Do Concílio de
Nicéia ao início da Idade Média. São Paulo: Loyola, 2000b.
______. História da Literatura cristã antiga, grega e latina: Vol. I: De Paulo à Era Constan-
tiniana. São Paulo: Loyola, 1996.
NIETZSCHE, F. Da retórica. Prefácio de Tito Cardoso e Cunha. 2.ed. Lisboa: Vega, 1999.
______. Curso de retórica (Trad. Maria Cecília Miranda Coelho). In: GÓRGIAS. Tratado do
Não-ente; Elogio de Helena. São Paulo: Depto. de Filosofia/USP, 1999b, p. 29-69.
______. Escritos sobre retórica. Edición y traducción de Luis Enrique de Santiago Guervós.
Madrid: Trotta, 2000.
NOVAES, Moacyr Ayres. O livre arbítrio da vontade humana e a presciência divina, segun-
do Agostinho de Hipona. 1997. 70f. Tese (Doutorado em Filosofia) Departamento de Filo-
sofia da Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas da Universidade de São Paulo.
São Paulo: FFLCH/USP, 1997.
O’DONNELL, James J. Augustine: his times and lives. In: STUMP, Eleonore; KRETZMAN,
Norman (Editors). The Cambridge Companion to Augustine. Cambridge: Cambridge Univer-
sity Press, 2001, p. 8-25.
______. Augustine: a new biography. 1st. ed. New York: Harper Collins Publishers Inc.,
2005.
______. Augustine’s Classical Readings. Recherches Augustiniennes, Paris, v. 15, p. 144-
175, 1980.
PEREIRA, Maria Helena da Rocha. Estudos de história da cultura clássica, II Vol. Cultu-
ra romana. 3.ed. Lisboa: Calouste Gulbenkian, 2002.
PERELMAN, Chaïm. Retóricas. São Paulo: Martins Fontes, 2004.
315
______ ; OLBRECHTS-TYTECA, Lucie. Tratado da argumentação: A nova retórica. São
Paulo: Martins Fontes, 2002.
PETERLINI, Ariovaldo. A retórica na tradição latina. In: MOSCA, Lineide do Lago Salvador
(Org.). Retóricas de ontem e de hoje. São Paulo: Humanitas, 1999, p. 119-144.
PETIT, Paul. Histoire générale de l’Empire romain: Vol. 1. Le Haut-Empire (27 av. J.C.-
161 apr. J.C.). Paris: Ed. du Seuil, 1974.
______. Histoire générale de l’Empire romain: Vol. 2. La crise de l’Empire (161-284). Paris:
Ed. du Seuil, 1974b.
______. Histoire générale de l’Empire romain: Vol. 3. Le Bas-Empire (284-395). Paris: Ed.
du Seuil, 1974c.
PLEBE, Armando. Breve história da retórica antiga. São Paulo: EPU, 1978.
______ ; EMANUELE, Pietro. Manual de retórica. São Paulo: Martins Fontes, 1992.
PRATT, James Bissett. The ethics of St. Augustine. International Journal of Ethics, Chicago,
v. 13, p. 222-235, jan. 1903.
REALE, G.; ANTISERI, D. História da Filosofia, Vol. I: Antigüidade e Idade Média. 5.ed.
São Paulo: Paulus, 1990.
REALE, Giovanni. História da Filosofia antiga, vol. I: Das origens a Sócrates. São Paulo,
4.ed.: Loyola, 2002.
______. História da Filosofia antiga, vol. II: Platão e Aristóteles. São Paulo: Loyola, 1994.
______. História da Filosofia antiga, vol. III: Os sistemas da Era Helenística. 3.ed. São Pau-
lo: Loyola, 2002b.
______. História da Filosofia antiga, vol. IV: As escolas da Era Imperial. 2.ed. São Paulo:
Loyola, 2001.
REBOUL, Olivier. Introdução à retórica. São Paulo: Martins Fontes, 2000.
REIMÃO, Cassiano. Função do desejo no itinerário da Existência para a Transcendência, nas
Confissões de Santo Agostinho. In: AS CONFISSÕES DE SANTO AGOSTINHO 1600 A-
NOS DEPOIS: PRESENÇA E ACTUALIDADE, 2000, Lisboa. Actas do Congresso Interna-
cional. Lisboa: Verbo, 2002. p. 463-473.
RENAUD, Michel. Pecado, desejo e amor. Breves considerações acerca do pensamento de
Santo Agostinho. In: AS CONFISSÕES DE SANTO AGOSTINHO 1600 ANOS DEPOIS:
PRESENÇA E ACTUALIDADE, 2000, Lisboa. Actas do Congresso Internacional. Lisboa:
Verbo, 2002. p. 627-633.
RICOEUR, Paul. Entre retórica e poética: Aristóteles. In: ______. A metáfora viva. São Pau-
lo: Loyola, s.d., p. 17-75.
316
______. Fallible man. New York: Fordham University Press, 2002.
______. O mal: um desafio à Filosofia e à Teologia. Campinas: Papirus, 1988.
______. A linguagem como discurso. In: ______. Teoria da interpretação. Lisboa: Edições
70, 1976, p. 13-35.
RIST, John M. Augustine, ancient thought baptized. Cambridge: Cambridge University Press,
1994.
______. Faith and reason. In: STUMP, Eleonore; KRETZMAN, Norman (Editors). The
Cambridge Companion to Augustine. Cambridge: Cambridge University Press, 2001, p. 26-
39.
RUCH, Michel. L’Hortensius de Cicéron: histoire et reconstituition. Paris: Belles Lettres,
1958.
SARTORELLI, Elaine C. Estratégias de construção e legitimação do ethos na Causa Verita-
tis: Miguel Servet e as polêmicas religiosas do século XVI. 2005. Tese (Doutorado em Letras
Clássicas) Departamento de Filosofia da Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Huma-
nas da Universidade de São Paulo. São Paulo: FFLCH/USP, 2005.
SCHILLING, Robert. Ce que le Christianisme doit à la Rome antique. Revue des Études La-
tines, Paris, v. 62, p. 301-325, 1984.
SPANNEUT, Michel. Os padres da Igreja: Vol. II, séculos IV-VIII. São Paulo: Loyola, 2002.
SPENCER, W. Wylie. St. Augustine and the Influence of Religion on Philosophy. Internati-
onal Journal of Ethics, Chicago, v. 41, n. 4, p. 461-479, Jul. 1931.
STOCK, Brian. Augustine the reader: meditation, self-knowledge, and the ethics of interpre-
tation. Cambridge: Harvard University Press, 1998.
STUMP, Eleonore. Augustine on free will. In: ______; KRETZMAN, Norman. The Cam-
bridge Companion to Augustine. Cambridge: Cambridge University Press, 2001, p. 124-147.
TESTARD, Maurice. Observations sur la pensée de Cicerón, orateur et philosophe: conso-
nances avec la tradition judéo-chrétienne: III. L’Hortensius. Revue des Études Latines, Paris,
v. 79, p. 54-69, 2001.
______. Observations sur la pensée de Cicéron, orateur et philosophe: consonances avec la
tradition judéo-chrétienne: I. Amplificatio et contemplatio jusqu’au De re publica. Reveu des
Études Latines, Paris, v. 77, p. 50-71, 1999.
TOUBOULIC, Anne-Isabelle. Les Valeurs d’ordo chez Saint Augustin. Revue des Études
Augustiniennes, Paris, n. 45, p. 295-334, 1999.
TORCHIA, Joseph N. Stoics, Stoicism. In: FITZGERALD, Allan D. Augustine through the
Ages, an encyclopedia. Grand Rapids: Wm. B. Eerdmans Publishing Co., 1999, p. 816-820.
317
TRAPÉ, Agostino. Saint Augustin, l’homme, le pasteur, le mystique. Paris: Fayard,
VESSEY, Mark. The demise of the Christian writer and the remaking of “Late Antiquity”:
From H.-I. Marrou’s Saint Augustine (1938) to Peter Brown’s Holy Man (1983). Journal of
Early Christian Studies, Baltimore, v. 6, n. 3, p. 377-411, 1998.
WILLIS, Garry. St Augustine. London: Phoenix Press, 2000.
318
Aurelii Augustini
De libero arbitrio
Liber primus
1.1 EVODIVS — Dic mihi, quaeso te, utrum Deus non sit auctor mali?
AVGVSTINVS Dicam, si planum feceris de quo malo quaeras. Duobus e-
nim modis appellare solemus malum: uno, cum male quemque fecisse dicimus;
alio, cum mali aliquid esse perpessum.
EVODIVS — De utroque scire cupio.
AVGVSTINVS At si Deum bonum esse nosti uel credis, neque enim aliter
fas est, male non facit: rursus, si Deum iustum fatemur, nam et hoc negare sa-
crilegum est, ut bonis praemia, ita supplicia malis tribuit; quae utique supplicia
patientibus mala sunt. Quamobrem si nemo iniuste poenas luit, quod necesse est
credamus, quandoquidem diuina prouidentia hoc uniuersum regi credimus, illi-
us primi generis malorum nullo modo, huius autem secundi auctor est Deus.
EVODIVS Est ergo alius auctor illius mali, cuius Deum non esse comper-
tum est?
AVGVSTINVS Est certe: non enim nullo auctore fieri posset. Si autem qua-
eris quisnam iste sit, dici non potest: non enim unus aliquis est, sed quisque ma-
lus sui malefacti auctor est. Vnde si dubitas, illud attende quod supra dictum
est, malefacta iustitia Dei uindicari. Non enim iuste uindicarentur, nisi fierent
uoluntate.
319
1.2 EVODIVS Nescio utrum quisquam peccet, qui non didicerit: quod si uerum
est, quisnam ille sit a quo peccare didicerimus, inquiro.
AVGVSTINVS — Aliquid boni existimas esse disciplinam?
EVODIVS — Quis audeat dicere malum esse disciplinam?
AVGVSTINVS — Quid, si nec bonum nec malum est?
EVODIVS — Mihi bonum uidetur.
AVGVSTINVS Bene sane; siquidem scientia per illam datur aut excitatur,
nec quisquam nisi per disciplinam aliquid discit: an tu aliter putas?
EVODIVS — Ego per disciplinam non nisi bona disci arbitror.
AVGVSTINVS Vide ergo ne non discantur mala: nam disciplina, nisi a dis-
cendo non dicta est.
EVODIVS — Vnde ergo ab homine fiunt si non discuntur?
AVGVSTINVS Eo fortasse quod se a disciplina, id est a discendo auertit
atque abalienat: sed siue hoc, siue aliud aliquid sit, illud certe manifestum est,
quoniam disciplina bonum est, et a discendo dicta est disciplina, mala disci om-
nino non posse. Si enim discuntur, disciplina continentur, atque ita disciplina
non erit bonum; bonum est autem, ut ipse concedis: non igitur discuntur mala,
et frustra illum a quo male facere discimus, quaeris; aut si discuntur mala, ui-
tanda non facienda discuntur. Ex quo male facere nihil est, nisi a disciplina
deuiare.
1.3 EVODIVS Prorsus ego duas disciplinas esse puto; unam per quam bene fa-
cere, aliam per quam male facere discimus. Sed cum quaereres utrum disciplina
bonum esset, ipsius boni amor intentionem meam rapuit, ut illam disciplinam
intuerer, quae bene faciendi est, ex quo bonum esse respondi: nunc autem ad-
320
moneor esse aliam, quam procul dubio malum esse confirmo, et cuius auctorem
requiro.
AVGVSTINVS — Saltem intellegentiam non nisi bonum putas?
EVODIVS Istam plane ita bonam puto, ut non uideam quid in homine possit
esse praestantius; nec ullo modo dixerim aliquam intellegentiam malam esse
posse.
AVGVSTINVS Quid? cum docetur quisque, si non intellegat, poteritne tibi
doctus uideri?
EVODIVS — Omnino non poterit.
AVGVSTINVS Si ergo omnis intellegentia bona est, nec quisquam qui non
intellegit, discit; omnis qui discit, bene facit: omnis enim qui discit, intellegit; et
omnis qui intellegit, bene facit: quisquis igitur quaerit auctorem, per quem ali-
quid discimus, auctorem profecto per quem bene facimus, quaerit. Quapropter
desine uelle inuestigare nescio quem malum doctorem. Si enim malus est, doc-
tor non est: si doctor est, malus non est.
2.4 EVODIVS Age iam, quoniam satis cogis ut fatear non nos discere male fa-
cere, dic mihi unde male faciamus.
AVGVSTINVS Eam quaestionem moues, quae me admodum adolescentem
uehementer exercuit, et fatigatum in haereticos impulit, atque deiecit. Quo casu
ita sum afflictus, et tantis obrutus aceruis inanium fabularum, ut nisi mihi amor
inueniendi ueri opem diuinam impetrauisset, emergere inde, atque in ipsam
primam quaerendi libertatem respirare non possem. Et quoniam mecum sedulo
actum est, ut ista quaestione liberarer, eo tecum agam ordine quem secutus eua-
si. Aderit enim Deus, et nos intellegere quod credidimus, faciet. Praescriptum
enim per prophetam gradum, qui ait, Nisi credideritis, non intellegetis, tenere
nos, bene nobis conscii sumus. Credimus autem ex uno Deo omnia esse quae
sunt; et tamen non esse peccatorum auctorem Deum. Mouet autem animum, si
321
peccata ex his animabus sunt quas Deus creauit, illae autem animae ex Deo,
quomodo non paruo interuallo peccata referantur in Deum.
2.5 EVODIVS Id nunc plane abs te dictum est, quod me cogitantem satis excru-
ciat, et quod ad istam inquisitionem coegit et traxit.
AVGVSTINVS Virili animo esto, et crede quod credis: nihil enim creditur
melius, etiamsi causa lateat cur ita sit. Optime namque de Deo existimare ueris-
simum est pietatis exordium; nec quisquam de illo optime existimat, qui non
eum omnipotentem, atque ex nulla particula commutabilem credit; bonorum e-
tiam omnium creatorem, quibus est ipse praestantior; rectorem quoque iustissi-
mum eorum omnium quae creauit; nec ulla adiutum esse natura in creando,
quasi qui non sibi sufficeret. Ex quo fit ut de nihilo creauerit omnia; de se au-
tem non crearit, sed genuerit quod sibi par esset, quem Filium Dei unicum di-
cimus, quem cum planius enuntiare conamur, Dei Virtutem et Dei Sapientiam
nominamus, per quam fecit omnia, quae de nihilo facta sunt. Quibus constitutis,
ad intellegentiam eius rei quam requiris, opitulante Deo, nitamur hoc modo.
3.6 Quaeris certe unde male faciamus: prius ergo discutiendum est quid sit male
facere; qua de re tibi quid uideatur exprome. Quod si non potes totum simul
breuiter uerbis comprehendere, saltem particulatim malefacta ipsa commemo-
rando, sententiam tuam notam fac mihi.
EVODIVS Adulteria et homicidia et sacrilegia, ut omittam caetera, quibus
enumerandis uel tempus uel memoria non suppetit, quis est cui non male facta
uideantur?
AVGVSTINVS Dic ergo prius, cur adulterium male fieri putes; an quia id
facere lex uetat?
EVODIVS Non sane ideo malum est, quia uetatur lege; sed ideo uetatur le-
ge, quia malum est.
322
AVGVSTINVS Quid, si quispiam nos exagitet, exaggerans delectationes
adulterii, et quaerens a nobis cur hoc malum et damnatione dignum iudicemus;
num ad auctoritatem legis confugiendum censes hominibus, iam non tantum
credere, sed intellegere cupientibus? Nam et ego tecum credo, et inconcusse
credo, omnibusque populis atque gentibus credendum esse clamo, malum esse
adulterium: sed nunc molimur id quod in fidem recepimus, etiam intellegendo
scire ac tenere firmissimum. Considera itaque quantum potes, et renuntia mihi,
quanam ratione adulterium malum esse cognoueris.
EVODIVS Hoc scio malum esse, quod hoc ipse in uxore mea pati nollem:
quisquis autem alteri facit quod sibi fieri non uult, male utique facit.
AVGVSTINVS Quid, si cuiuspiam libido ea sit, ut uxorem suam praebeat
alteri, libenterque ab eo corrumpi patiatur, in cuius uxorem uicissim parem cu-
pit habere licentiam? nihilne male facere tibi uidetur?
EVODIVS — Imo plurimum.
AVGVSTINVS At iste non illa regula peccat: non enim id facit quod pati
nolit. Quamobrem aliud tibi quaerendum est, unde malum esse adulterium co-
nuincas.
3.7 EVODIVS Eo mihi uidetur malum, quod huius criminis homines uidi saepe
damnari.
AVGVSTINVS — Quid, propter recte facta nonne homines plerumque damnati
sunt? Recense historiam, ne te ad alios libros mittam, eam ipsam quae diuina
auctoritate praecellit; iam inuenies quam male de Apostolis et de omnibus
martyribus sentiamus, si placet nobis damnationem certum indicium esse male-
facti, cum illi omnes damnatione digni propter confessionem suam iudicati
sunt. Quamobrem si quidquid damnatur malum est, malum erat illo tempore
credere in Christum, et ipsam confiteri fidem: si autem non omne malum est
quod damnatur, quaere aliud unde adulterium malum esse doceas.
323
EVODIVS — Quid tibi respondeam non inuenio.
3.8 AVGVSTINVS Fortassis ergo libido in adulterio malum est: sed dum tu
foris in ipso facto quod iam uideri potest, malum quaeris, pateris angustias.
Nam ut intellegas libidinem in adulterio malum esse, si cui etiam non contingat
facultas concumbendi cum coniuge aliena, planum tamen aliquo modo sit id
eum cupere, et si potestas detur facturum esse, non minus reus est, quam si in
ipso facto deprehenderetur.
EVODIVS Nihil est omnino manifestius, et iam uideo non opus esse longa
sermocinatione, ut mihi de homicidio et sacrilegio, ac prorsus de omnibus pec-
catis persuadeatur. Clarum est enim iam nihil aliud quam libidinem in toto ma-
lefaciendi genere dominari.
4.9 AVGVSTINVS Scisne etiam istam libidinem alio nomine cupididatem uo-
cari?
EVODIVS — Scio.
AVGVSTINVS Quid? inter hanc et metum nihilne interesse, an aliquid pu-
tas?
EVODIVS — Imo plurimum haec ab inuicem distare arbitror.
AVGVSTINVS — Credo te ob hoc arbitrari, quia cupiditas appetit, metus fugit.
EVODIVS — Est ita ut dicis.
AVGVSTINVS Quid si ergo quispiam non cupiditate adipiscendae alicuius
rei, sed metuens ne quid ei mali accidat, hominem occiderit? num homicida iste
non erit?
324
EVODIVS Erit quidem, sed non ideo factum hoc cupiditatis dominatu caret:
nam qui metuens hominem occidit, cupit utique sine metu uiuere.
AVGVSTINVS — Et paruum tibi uidetur bonum sine metu uiuere?
EVODIVS Magnum bonum est, sed hoc illi homicidae per facinus suum
prouenire nullo modo potest.
AVGVSTINVS Non quaero quid ei prouenire possit, sed quid ipse cupiat.
Certe enim bonum cupit, qui cupit uitam metu liberam; et idcirco ista cupiditas
culpanda non est; alioquin omnes culpabimus amatores boni. Proinde cogimur
fateri esse homicidium, in quo nequeat malae illius cupiditatis dominatio reperi-
ri; falsumque erit illud, quod in omnibus peccatis ut mala sint, libido dominatur;
aut erit aliquod homicidium, quod possit non esse peccatum.
EVODIVS Si homicidium est hominem occidere, potest accidere aliquando
sine peccato: nam et miles hostem, et iudex uel minister eius nocentem, et cui
forte inuito atque imprudenti telum manu fugit, non mihi uidentur peccare, cum
hominem occidunt.
AVGVSTINVS — Assentior: sed homicidae isti appellari non solent. Responde
itaque, utrum illum qui dominum occidit, a quo sibi metuebat cruciatus graues,
in eorum numero habendum existimes, qui sic hominem occidunt, ut ne homi-
cidarum quidem nomine digni sint?
EVODIVS Longe ab eis istum differre uideo: nam illi uel ex legibus faciunt,
uel non contra leges; huius autem facinus nulla lex approbat.
4.10 AVGVSTINVS Rursus me ad auctoritatem reuocas: sed meminisse te opor-
tet id nunc a nobis esse susceptum, ut intellegamus quod credimus; legibus au-
tem credimus: tentandum itaque est, si quo modo possumus id ipsum intellege-
re, utrum lex quae punit hoc factum, non perperam puniat.
325
EVODIVS Nullo modo perperam punit, quandoquidem punit eum qui uo-
lens et sciens dominum necat, quod nullus illorum.
AVGVSTINVS Et quid, recordaris te paulo ante dixisse, in omni facto malo
libidinem dominari, et eo ipso malum esse?
EVODIVS — Recordor sane.
AVGVSTINVS Quid? illud nonne idem tu concessisti, eum qui cupit sine
metu uiuere, non habere malam cupiditatem?
EVODIVS — Et hoc recordor.
AVGVSTINVS Cum ergo ista cupiditate a seruo dominus interimitur, non
illa culpabili cupiditate interimitur. Quamobrem cur sit hoc facinus malum,
nondum comperimus. Conuenit enim inter nos omnia malefacta non ob aliud
mala esse, nisi quod libidine, id est improbanda cupiditate, fiunt.
EVODIVS Iam mihi uidetur iniuria iste damnari: quod quidem non auderem
dicere, si aliud haberem quod dicerem.
AVGVSTINVS — Itane est. Prius tibi persuasisti tantum scelus impunitum
esse oportere, quam considerares utrum ille seruus propter satiandas libidines
suas metu domini carere cupiuerit? Cupere namque sine metu uiuere, non tam
bonorum, sed etiam malorum omnium est: uerum hoc interest, quod id boni ap-
petunt auertendo amorem ab his rebus, quae sine amittendi periculo nequeunt
haberi; mali autem ut his fruendis cum securitate incubent, remouere impedi-
menta conantur, et propterea facinorosam sceleratamque uitam, quae mors me-
lius uocatur, gerunt.
EVODIVS — Resipisco, et admodum gaudeo tam me plane cognouisse quid sit
etiam illa culpabilis cupiditas, quae libido nominatur. Quam esse iam apparet
earum rerum amorem, quas potest quisque inuitus amittere.
326
5.11 Quare nunc, age, quaeramus, si placet, utrum etiam in sacrilegiis libido domine-
tur, quae uidemus plura superstitione committi.
AVGVSTINVS Vide ne praeproperum sit: prius enim mihi discutiendum
uidetur utrum uel hostis irruens, uel insidiator sicarius, siue pro uita, siue pro li-
bertate, siue pro pudicitia, sine ulla interficiatur libidine.
EVODIVS — Quomodo possum arbitrari carere istos libidine, qui pro his rebus
digladiantur, quas possunt amittere inuiti: aut si non possunt, quid opus est pro
his usque ad hominis necem progredi?
AVGVSTINVS Non ergo lex iusta est, quae dat potestatem uel uiatori ut
latronem, ne ab eo ipse occidatur, occidat; uel cuipiam uiro aut feminae ut uio-
lenter sibi stupratorem irruentem ante illatum stuprum, si possit, interimat. Nam
militi etiam iubetur lege, ut hostem necet: a qua caede si temperauerit, ab impe-
ratore poenas luit. Num istas leges iniustas, uel potius nullas dicere audebimus?
Nam mihi lex esse non uidetur, quae iusta non fuerit.
5.12 EVODIVS — Legem quidem satis uideo esse munitam contra huiuscemodi
accusationem, quae in eo populo quem regit, minoribus malefactis ne maiora
committerentur, dedit licentiam. Multo est enim mitius eum qui alienae uitae
insidiatur, quam eum qui suam tuetur, occidi. Et multo est immanius inuitum
hominem stuprum perpeti, quam eum a quo uis illa infertur, ab eo cui inferre
conatur, interimi. Iam uero miles in hoste interficiendo minister est legis; quare
officium suum facile nulla libidine impleuit. Porro ipsa lex, quae tuendi populi
causa lata est, nullius libidinis argui potest. Siquidem ille qui tulit, si Dei iussu
tulit, id est quod praecipit aeterna iustitia, expers omnino libidinis id agere po-
tuit: si autem ille cum aliqua libidine hoc statuit, non ex eo fit ut ei legi cum li-
bidine obtemperare necesse sit; quia bona lex et a non bono ferri potest. Non
enim si quis, uerbi causa, tyrannicam potestatem nactus, ab aliquo cui hoc con-
ducit, pretium accipiat, ut statuat nulli licere uel ad coniugium feminam rapere,
propterea mala lex erit, quia ille iniustus atque corruptus hanc tulit. Potest ergo
illi legi quae tuendorum ciuium causa uim hostilem eadem ui repelli iubet, sine
libidine obtemperari: et de omnibus ministris, qui iure atque ordine potestatibus
327
quibusque subiecti sunt, id dici potest. Sed illi homines lege inculpata, quomo-
do inculpati queant esse, non uideo: non enim lex eos cogit occidere, sed relin-
quit in potestate. Liberum eis itaque est neminem necare pro his rebus quas inu-
iti possunt amittere, et ob hoc amare non debent. De uita enim fortasse cuipiam
sit dubium, utrum animae nullo pacto auferatur, dum hoc corpus interimitur:
sed si auferri potest, contemnenda est; si non potest, nihil metuendum. De pudi-
citia uero quis dubitauerit, quin ea sit in ipso animo constituta, quandoquidem
uirtus est? unde a uiolento stupratore eripi nec ipsa potest. Quidquid igitur erep-
turus erat ille qui occiditur, id totum in potestate nostra non est: quare quemad-
modum nostrum appellandum sit, non intellego. Quapropter legem quidem non
reprehendo, quae tales permittit interfici; sed quo pacto istos defendam qui in-
terficiunt, non inuenio.
5.13 AVGVSTINVS Multo minus ego inuenire possum, cur hominibus defensio-
nem quaeras, quos reos nulla lex tenet.
EVODIVS Nulla fortasse, sed earum legum quae apparent, et ab hominibus
leguntur: nam nescio utrum non aliqua uehementiore ac secretissima lege tene-
antur, si nihil rerum est quod non administret diuina prouidentia. Quomodo e-
nim apud eam sunt isti peccato liberi, qui pro his rebus quas contemni oportet,
humana caede polluti sint? Videtur ergo mihi et legem istam, quae populo re-
gendo scribitur, recte ista permittere, et diuinam prouidentiam uindicare. Ea e-
nim uindicanda sibi haec assumit, quae satis sint conciliandae paci hominibus
imperitis, et quanta possunt per hominem regi. Illae uero culpae alias poenas
aptas habent, a quibus sola mihi uidetur posse liberare sapientia.
AVGVSTINVS Laudo et probo istam, quamuis inchoatam minusque perfec-
tam, tamen fidentem et sublimia quaedam petentem distinctionem tuam. Vide-
tur enim tibi lex ista, quae regendis ciuitatibus fertur, multa concedere atque
impunita relinquere, quae per diuinam tamen prouidentiam uindicantur; et recte.
Neque enim quia non omnia facit, ideo quae facit improbanda sunt.
328
6.14 Sed dispiciamus diligenter, si placet, quo usque per legem istam quae populos
in hac uita cohibet, malefacta ulciscenda sint: deinde quid restet, quod per diui-
nam prouidentiam ineuitabilius secretoque puniatur.
EVODIVS Cupio, si modo perueniri possit ad tantae rei terminos: nam hoc
ego infinitum puto.
AVGVSTINVS Imo adesto animo, et rationis uias pietate fretus ingredere.
Nihil est enim tam arduum atque difficile, quod non Deo adiuuante planissi-
mum atque expeditissimum fiat. In ipsum itaque suspensi atque ab eo auxilium
deprecantes, quod instituimus, quaeramus. Et prius responde mihi, utrum ista
lex quae litteris promulgatur, hominibus hanc uitam uiuentibus opituletur.
EVODIVS — Manifestum est: nam ex his hominibus utique populi ciuitatesque
consistunt.
AVGVSTINVS — Quid? ipsi homines et populi, eiusdemne generis rerum
sunt, ut interire mutariue non possint, aeternique omnino sint? an uero mutabi-
les temporibusque subiecti sunt?
EVODIVS Mutabile plane atque tempori obnoxium hoc genus esse quis
dubitet?
AVGVSTINVS Ergo, si populus sit bene moderatus et grauis, communisque
utilitatis diligentissimus custos, in quo unusquisque minoris rem priuatam quam
publicam pendat; nonne recte lex fertur, qua huic ipsi populo liceat creare sibi
magistratus, per quos sua res, id est publica, administretur?
EVODIVS — Recte prorsus.
AVGVSTINVS Porro si paulatim deprauatus idem populus rem priuatam rei
publicae praeferat, atque habeat uenale suffragium, corruptusque ab eis qui ho-
nores amant, regimen in se flagitiosis consceleratisque committat; nonne item
recte, si quis tunc exstiterit uir bonus, qui plurimum possit, adimat huic populo
329
potestatem dandi honores, et in paucorum bonorum, uel etiam unius redigat ar-
bitrium?
EVODIVS — Et id recte.
AVGVSTINVS Cum ergo duae istae leges ita sibi uideantur esse contrariae,
ut una earum honorum dandorum populo tribuat potestatem, auferat altera; et
cum ista secunda ita lata sit, ut nullo modo ambae in una ciuitate simul esse
possint; num dicemus aliquam earum iniustam esse, et ferri minime debuisse?
EVODIVS — Nullo modo.
AVGVSTINVS Appellemus ergo istam legem, si placet, temporalem, quae
quamquam iusta sit, commutari tamen per tempora iuste potest.
EVODIVS — Appellemus.
6.15 AVGVSTINVS Quid? illa lex quae summa ratio nominatur, cui semper ob-
temperandum est, et per quam mali miseram, boni beatam uitam merentur, per
quam denique illa quam temporalem uocandam diximus, recte fertur, recteque
mutatur, potestne cuipiam intellegenti non incommutabilis aeternaque uideri?
An potest aliquando iniustum esse ut mali miseri, boni autem beati sint; aut ut
modestus et grauis populus ipse sibi magistratus creet, dissolutus uero et nequ-
am ista licentia careat?
EVODIVS — Video hanc aeternam esse atque incommutabilem legem.
AVGVSTINVS Simul etiam te uidere arbitror in illa temporali nihil esse
iustum atque legitimum, quod non ex hac aeterna sibi homines deriuauerint:
nam si populus ille quodam tempore iuste honores dedit, quodam rursus iuste
non dedit; haec uicissitudo temporalis ut iusta esset, ex illa aeternitate tracta est,
qua semper iustum est grauem populum honores dare, leuem non dare: an tibi
aliter uidetur?
330
EVODIVS — Assentior.
AVGVSTINVS Vt igitur breuiter aeternae legis notionem, quae impressa
nobis est, quantum ualeo uerbis explicem, ea est qua iustum est ut omnia sint
ordinatissima: tu si aliter existimas, prome.
EVODIVS — Quid tibi uera dicenti contradicam non habeo.
AVGVSTINVS Cum ergo haec sit una lex, ex qua illae omnes temporales
ad homines regendos uariantur, num ideo ipsa uariari ullo modo potest?
EVODIVS Intellego omnino non posse: neque enim ulla uis, ullus casus,
ulla rerum labes unquam effecerit ut iustum non sit omnia esse ordinatissima.
7.16 AVGVSTINVS Age nunc, uideamus, homo ipse quomodo in seipso sit ordi-
natissimus: nam ex hominibus una lege sociatis, populus constat; quae lex, ut
dictum est, temporalis est. Et dic mihi utrum certissimum sit tibi uiuere te.
EVODIVS — Hoc uero quid certius responderim?
AVGVSTINVS Quid? illud potesne dignoscere, aliud esse uiuere, aliud nos-
se se uiuere?
EVODIVS Scio quidem neminem se nosse uiuere, nisi uiuentem; sed utrum
omnis uiuens nouerit se uiuere, ignoro.
AVGVSTINVS Quam uellem ut credis, ita etiam scires pecora carere ratio-
ne; cito nostra disputatio ab ista quaestione transiret: sed quoniam nescire te di-
cis, longam sermocinationem moues. Neque enim talis res est, qua praetermissa
pergere in ea quae intendimus, tanta connexione rationis, quanta opus esse sen-
tio, sinamur. Dic itaque mihi, cum saepe uiderimus bestias ab hominibus domi-
tas, id est, non corpus bestiae tantum, sed et animam ita homini subiugatam, ut
uoluntati eius sensu quodam et consuetudine seruiat; utrum tibi ullo modo fieri
posse uideatur ut bestia quaelibet immanis uel feritate uel corpore, uel etiam
331
sensu quolibet acerrima, pari uice sibi hominem subiugare conetur, cum corpus
eius seu ui seu clam multae interimere ualeant.
EVODIVS — Nullo modo istuc fieri posse consentio.
AVGVSTINVS Bene sane: sed item dic mihi, cum manifestum sit, uiribus
caeterisque officiis corporis a plurimis bestiis hominem facile superari, quae-
nam res sit qua homo excellit, ut nulla ei bestiarum, ipse autem multis imperare
possit? an forte ipsa est quae ratio uel intellegentia dici solet?
EVODIVS Non inuenio aliud, quandoquidem in animo est id quod belluis
antecellimus: quae si exanimes essent, dicerem nos eo praestare, quod animum
habemus. Nunc uero cum et illa sint animalia, id quod eorum animis non inest
ut subdantur nobis, inest autem nostris ut eis meliores simus, quoniam neque
nihil, neque paruum aliquid esse cuiuis apparet; quid aliud rectius, quam ratio-
nem uocauerim?
AVGVSTINVS Vide quam facile fiat Deo adiuuante, quod homines difficil-
limum putant. Nam ego, fateor tibi, quaestionem istam, quae, ut intellego, ter-
minata est, tamdiu nos retenturam putaueram, quam fortasse omnia quae dicta
sunt ab ipso nostrae disputationis exordio. Quare accipe iam, ut deinde ratio
connectatur: nam credo non te ignorare, id quod scire dicimus, nihil esse aliud
quam ratione habere perceptum.
EVODIVS — Ita est.
AVGVSTINVS — Qui ergo scit se uiuere, ratione non caret.
EVODIVS — Consequens est.
AVGVSTINVS Viuunt autem bestiae, et sicut iam eminuit, rationis expertes
sunt.
EVODIVS — Manifestum est.
332
AVGVSTINVS Ecce igitur iam nosti, quod te ignorare responderas, non
omne quod uiuit scire se uiuere, quamquam omne quod se uiuere sciat, uiuat
necessario.
7.17 EVODIVS Non mihi est iam dubium; perge quo intenderas: aliud enim esse
uiuere, aliud scire se uiuere, satis didici.
AVGVSTINVS — Quid ergo tibi horum duorum uidetur esse praestantius?
EVODIVS — Quid putas, nisi scientiam uitae?
AVGVSTINVS Meliorne tibi uidetur uitae scientia quam ipsa uita? an forte
intellegis superiorem quamdam et sinceriorem uitam esse scientiam, quoniam
scire nemo potest, nisi qui intellegit? Intellegere autem quid est, nisi ipsa luce
mentis illustrius perfectiusque uiuere? Quare tu mihi, nisi fallor, non uitae aliud
aliquid, sed cuidam uitae meliorem uitam praeposuisti.
EVODIVS Optime omnino et cognouisti et explicasti sententiam meam: si
tamen scientia mala esse nunquam potest.
AVGVSTINVS Nullo modo arbitror, nisi cum translato uerbo scientiam pro
experientia dicimus: experiri enim non semper bonum est; sicut experiri suppli-
cia: illa uero quae proprie ac pure scientia nominatur, quia ratione atque intelle-
gentia paratur, mala esse qui potest?
EVODIVS — Teneo et istam differentiam: persequere caetera.
8.18 AVGVSTINVS Illud est quod uolo dicere: hoc quidquid est, quo pecoribus
homo praeponitur, siue mens, siue spiritus, siue utrumque rectius appellatur
(nam utrumque in diuinis Libris inuenimus), si dominetur atque imperet caeteris
quibuscumque homo constat, tunc esse hominem ordinatissimum. Videmus e-
nim habere nos non solum cum pecoribus, sed etiam cum arbustis et stirpibus
multa communia: namque alimentum corporis sumere, crescere, gignere, uige-
333
re, arboribus quoque tributum uidemus, quae infima quadam uita continentur;
uidere autem atque audire, et olfactu, gustatu, tactu corporalia sentire posse bes-
tias, et acrius plerasque quam nos, cernimus et fatemur. Adde uires et ualentiam
firmitatemque membrorum, et celeritates facillimosque corporis motus, quibus
omnibus quasdam earum superamus, quibusdam aequamur, a nonnullis etiam
uincimur. Genus tamen ipsum rerum est nobis certe commune cum belluis: iam
uero appetere uoluptates corporis, et uitare molestias, ferinae uitae omnis actio
est. Sunt alia quaedam, quae iam cadere in feras non uidentur, nec tamen in
homine ipso summa sunt, ut iocari et ridere: quod humanum quidem, sed infi-
mum hominis iudicat, quisquis de natura humana rectissime iudicat. Deinde
amor laudis et gloriae, et affectatio dominandi, quae tametsi bestiarum non
sunt, non tamen earum rerum libidine bestiis meliores nos esse arbitrandum est.
Nam et iste appetitus cum rationi subditus non est, miseros facit. Nemo autem
cuiquam miseria se praeponendum putauit. Hisce igitur motibus animae cum ra-
tio dominatur, ordinatus homo dicendus est. Non enim ordo rectus, aut ordo ap-
pellandus est omnino, ubi deterioribus meliora subiciuntur: an tibi non uidetur?
EVODIVS — Manifestum est.
AVGVSTINVS — Ratio ista ergo, uel mens, uel spiritus cum irrationales animi
motus regit, id scilicet dominatur in homine, cui dominatio lege debetur ea qu-
am aeternam esse comperimus.
EVODIVS — Intellego ac sequor.
9.19 AVGVSTINVS Cum ergo ita homo constitutus atque ordinatus est, nonne
tibi sapiens uidetur?
EVODIVS Nescio alius quis mihi sapiens homo uideri possit, si hic non
uidetur.
AVGVSTINVS — Credo etiam te illud scire, plerosque homines stultos esse.
EVODIVS — Hoc quoque satis constat.
334
AVGVSTINVS — At si stultus sapienti est contrarius, quoniam sapientem
comperimus, quis etiam stultus sit, profecto iam intellegis.
EVODIVS Cui non appareat hunc esse, in quo mens summam potestatem
non habet?
AVGVSTINVS — Quid igitur dicendum, cum homo ita est affectus? deesse illi
mentem; an, quamuis insit, eam carere dominatu?
EVODIVS — Hoc potius quod ultimum subiecisti.
AVGVSTINVS Peruellem abs te audire, quibus documentis perceptum ha-
beas, mentem inesse homini, quae suum non exserat principatum.
EVODIVS Vtinam tuas istas partes facere uelles: nam non mihi facile est
sustinere quod ingeris.
AVGVSTINVS Illud saltem facile est tibi recordari, quod paulo ante dixi-
mus, quemadmodum bestiae mansuefactae ab hominibus ac domitae seruiant:
quod ab eis uicissim homines, ut demonstrauit ratio, paterentur nisi aliquo ex-
cellerent. Id autem non inueniebamus in corpore: ita cum in animo esse appare-
ret, quid aliud appellandum esset quam ratio, non comperimus; quam postea et
mentem et spiritum uocari recordati sumus. Sed si aliud ratio, aliud mens, cons-
tat certe nonnisi mentem uti posse ratione. Ex quo illud conficitur, eum qui rati-
onem habet, mente carere non posse.
EVODIVS — Probe ista reminiscor ac teneo.
AVGVSTINVS Quid? illud credisne, domitores belluarum nisi sapientes
esse non posse? Eos enim sapientes uoco, quos ueritas uocari iubet, id est, qui
regno mentis omni libidinis subiugatione pacati sunt.
335
EVODIVS Ridiculum est tales putare istos, quos uulgo mansuetarios nuncu-
pant, uel etiam pastores aut bubulcos, aut aurigas, quibus omnibus domitum pe-
cus subiectum uidemus, et quorum industria indomitum subici.
AVGVSTINVS En igitur habes documentum certissimum, quo manifestum
fiat inesse mentem homini sine dominatu. His quippe inest; agunt enim talia,
quae agi sine mente non possent: non tamen regnat; nam stulti sunt, neque reg-
num mentis nisi sapientium esse, percognitum est.
EVODIVS Mirum est hoc iam fuisse a nobis in superioribus confectum, et
mihi quid responderem, non potuisse in mentem uenire.
10.20 Sed alia contexamus. Iam enim et regnum mentis humanae humanam esse sapi-
entiam, et eam posse etiam non regnare, compertum est.
AVGVSTINVS Putasne ista mente, cui regnum in libidines aeterna lege
concessum esse cognoscimus, potentiorem esse libidinem? ego enim nullo pac-
to puto. Neque enim esset ordinatissimum ut impotentiora potentioribus impe-
rarent. Quare necesse arbitror esse ut plus possit mens quam cupiditas, eo ipso
quo cupiditati recte iusteque dominatur.
EVODIVS — Ego quoque ita sentio.
AVGVSTINVS — Quid? uirtutem omnem num dubitabimus omni uitio sic
anteponere, ut uirtus quanto melior atque sublimior, tanto firmior inuictiorque
sit?
EVODIVS — Quis dubitauerit?
AVGVSTINVS — Nullus igitur uitiosus animus uirtute armatum animum supe-
rat.
EVODIVS — Verissimum est.
336
AVGVSTINVS Iam corpore omni qualemlibet animum meliorem potentio-
remque esse, non te arbitror negaturum.
EVODIVS Nemo id negat, qui (quod facile est) uidet aut substantiam uiuen-
tem non uiuenti, aut eam quae uitam dat ei quae accipit, esse praeferendam.
AVGVSTINVS Multo minus igitur corpus, qualecumque id sit, animum
uirtute praeditum uincit.
EVODIVS — Euidentissimum est.
AVGVSTINVS Quid? animus iustus, mensque ius proprium imperiumque
custodiens, num potest aliam mentem pari aequitate ac uirtute regnantem, ex
arce deicere, atque libidini subiugare?
EVODIVS — Nullo modo; non solum propter eamdem in utraque excellentiam,
sed etiam quod a iustitia prior decidet, fietque uitiosa mens, quae aliam facere
conabitur, eoque ipso erit infirmior.
10.21 AVGVSTINVS Bene intellegis; quare illud restat ut respondeas, si potest,
utrum tibi uideatur rationali et sapienti mente quidquam esse praestantius.
EVODIVS — Nihil praeter Deum arbitror.
AVGVSTINVS Et mea ista sententia est. Sed quoniam res ardua est, neque
nunc opportune quaeritur, ut ad intellegentiam ueniat, quamquam robustissima
teneatur fide, integra nobis sit huius quaestionis, diligens et cauta tractatio.
11.21 In praesentia enim scire possumus quaecumque illa natura sit, quam menti uir-
tute pollenti fas est excellere, iniustam esse nullo modo posse. Quare ne ista
quidem, tametsi habeat potestatem, coget mentem seruire libidini.
EVODIVS — Istuc prorsus nemo est qui non sine ulla cunctatione fateatur.
337
AVGVSTINVS — Ergo relinquitur ut quoniam regnanti menti compotique
uirtutis, quidquid par aut praelatum est, non eam facit seruam libidinis propter
iustitiam; quidquid autem inferius est, non possit hoc facere propter infirmita-
tem, sicut ea quae inter nos constiterunt docent; nulla res alia mentem cupidita-
tis comitem faciat, quam propria uoluntas et liberum arbitrium.
EVODIVS — Nihil tam necessarium restare uideo.
11.22 AVGVSTINVS Sequitur iam ut tibi uideatur iuste illam pro peccato tanto
poenas pendere.
EVODIVS — Negare non possum.
AVGVSTINVS — Quid ergo? Num ista ipsa poena parua existimanda est,
quod ei libido dominatur, exspoliatamque uirtutis opulentia, per diuersa inopem
atque indigentem trahit, nunc falsa pro ueris approbantem, nunc etiam defensi-
tantem, nunc improbantem quae antea probauisset, et nihilominus in alia falsa
irruentem; nunc assensionem suspendentem suam, et plerumque perspicuas ra-
tiocinationes formidantem; nunc desperantem de tota inuentione ueritatis, et
stultitiae tenebris penitus inhaerentem; nunc conantem in lucem intellegendi,
rursusque fatigatione decidentem: cum interea cupiditatum illud regnum tyran-
nice saeuiat, et uariis contrariisque tempestatibus totum hominis animum ui-
tamque perturbet, hinc timore, inde desiderio; hinc anxietate, inde inani falsa-
que laetitia; hinc cruciatu rei amissae quae diligebatur, inde ardore adipiscendae
quae non habebatur; hinc acceptae iniuriae doloribus, inde facibus uindicandae:
quaquauersum potest coarctare auaritia dissipare luxuria, addicere ambitio, in-
flare superbia, torquere inuidia, desidia sepelire, peruicacia concitare, affilettare
subiectio, et quaecumque alia innumerabilia regnum illius libidinis frequentant
et exercent? possumusne tandem nullam istam poenam putare, quam, ut cernis,
omnes qui non inhaerent sapientiae, necesse est perpeti?
11.23 EVODIVS Magnam quidem istam poenam esse iudico, et omnino iustam, si
quis iam in sublimitate sapientiae collocatus, inde descendere ac libidini seruire
delegerit: sed utrum esse quisquam possit incertum est, qui haec aut uoluerit fa-
338
cere, aut uelit. Quamquam enim credamus hominem tam perfecte conditum a
Deo, et in beata uita constitutum, ut ad aerumnas mortalis uitae ipse inde pro-
pria uoluntate delapsus sit; tamen hoc cum firmissima fide teneam, intellegentia
nondum assecutus sum: cuius rei diligentem inquisitionem, si nunc differendam
putas, me inuito facis.
12.24 Verum illud quod me maxime mouet, cur huiuscemodi acerbissimas poenas
patiamur nos, qui certe stulti sumus, nec sapientes unquam fuimus, ut merito
haec dicamur perpeti propter desertam uirtutis arcem, et electam sub libidine se-
ruitutem, quin aperias disputando, si uales, nullo modo tibi differendum esse
concesserim.
AVGVSTINVS Ita istuc dicis, quasi liquido compertum habeas nunquam
nos fuisse sapientes: attendis enim tempus ex quo in hanc uitam nati sumus.
Sed cum sapientia in animo sit, utrum ante consortium huius corporis alia qua-
dam uita uixerit animus, et an aliquando sapienter uixerit, magna quaestio est,
magnum secretum, et suo considerandum loco: neque ideo tamen hoc quod
nunc habemus in manibus impeditur, quominus aperiatur ut potest.
12.25 Nam quaero abs te, sitne aliqua nobis uoluntas.
EVODIVS — Nescio.
AVGVSTINVS — Visne hoc scire?
EVODIVS — Et hoc nescio.
AVGVSTINVS — Nihil ergo deinceps me interroges.
EVODIVS — Quare?
AVGVSTINVS Quia roganti tibi respondere non debeo, nisi uolenti scire
quod rogas. Deinde nisi uelis ad sapientiam peruenire, sermo tecum de huius-
modi rebus non est habendus. Postremo meus amicus esse non poteris, nisi uelis
339
ut bene sit mihi. Iam uero de te tu ipse uideris, utrum tibi uoluntas nulla sit bea-
tae uitae tuae.
EVODIVS Fateor, negari non potest habere nos uoluntatem: perge iam, ui-
deamus quid hinc conficias.
AVGVSTINVS Faciam: sed dic etiam prius, utrum et bonam uoluntatem te
habere sentias.
EVODIVS — Quid est bona uoluntas?
AVGVSTINVS Voluntas qua appetimus recte honesteque uiuere, et ad
summam sapientiam peruenire. Modo tu uide utrum rectam honestamque non
appetas uitam, aut esse sapiens non uehementer uelis, aut certe negare audeas,
cum haec uolumus, nos habere uoluntatem bonam.
EVODIVS Nihil horum nego, et propterea me non solum uoluntatem, sed
etiam bonam uoluntatem iam habere confiteor.
AVGVSTINVS Quanti pendis, oro te, hanc uoluntatem? Numquidnam ei
ulla ex parte diuitias, aut honores, aut uoluptates corporis, aut haec simul omnia
conferenda arbitraris?
EVODIVS — Auerterit Deus istam sceleratam dementiam.
AVGVSTINVS — Parumne ergo gaudendum est habere nos quiddam in animo,
hanc ipsam dico bonam uoluntatem, in cuius comparatione abiectissima sint ea
quae commemorauimus, pro quibus adipiscendis multitudinem uidemus homi-
num nullos labores, nulla pericula recusare?
EVODIVS — Gaudendum uero, ac plurimum.
AVGVSTINVS Quid? hoc gaudio qui non fruuntur, paruo damno eos affec-
tos putas tanti boni?
340
EVODIVS — Imo maximo.
12.26 AVGVSTINVS Vides igitur iam, ut existimo, in uoluntate nostra esse cons-
titutum, ut hoc uel fruamur uel careamus tanto et tam uero bono. Quid enim tam
in uoluntate, quam ipsa uoluntas sita est? Quam quisque cum habet bonam, id
certe habet quod terrenis omnibus regnis, uoluptatibusque omnibus corporis
longe anteponendum sit. Quisquis autem non habet, caret profecto illa re, quam
praestantiorem omnibus bonis in potestate nostra non constitutis, sola illi uolun-
tas per seipsam daret. Itaque cum se ipse miserrimum iudicet, si amiserit glorio-
sam famam, ingentes opes, et quaelibet corporis bona; tu eum non miserrimum
iudicabis, etiamsi talibus abundet omnibus, cum iis inhaeret quae amittere facil-
lime potest, neque dum uult habet, caret autem bona uoluntate, quae nec com-
paranda est cum istis, et cum sit tam magnum bonum, uelle solum opus est, ut
habeatur?
EVODIVS — Verissimum est.
AVGVSTINVS Iure igitur ac merito stulti homines, tametsi nunquam fue-
runt sapientes (hoc enim dubium et occultissimum est), huiuscemodi afficiuntur
miseria.
EVODIVS — Assentior.
13.27 AVGVSTINVS Considera nunc utrum tibi uideatur esse prudentia appeten-
darum et uitandarum rerum scientia.
EVODIVS — Videtur.
AVGVSTINVS Quid? fortitudo nonne illa est animae affectio, qua omnia
incommoda et damna rerum non in nostra potestate constitutarum contemni-
mus?
EVODIVS — Ita existimo.
341
AVGVSTINVS Porro temperantia est affectio coercens et cohibens appeti-
tum ab iis rebus quae turpiter appetuntur: an tu aliter putas?
EVODIVS — Imo ita ut dicis sentio.
AVGVSTINVS Iam iustitiam quid dicamus esse, nisi uirtutem qua sua cui-
que tribuuntur?
EVODIVS — Nulla mihi alia iustitiae notio est.
AVGVSTINVS Quisquis ergo bonam habens uoluntatem, de cuius excellen-
tia iam diu loquimur, hanc unam dilectione amplexetur, qua interim melius nihil
habet, hac sese oblectet, hac denique perfruatur et gaudeat, considerans eam et
iudicans quanta sit, quamque inuito illi eripi uel surripi nequeat; num dubitare
poterimus istum aduersari rebus omnibus, quae huic uni bono inimicae sunt?
EVODIVS — Necesse est omnino ut aduersetur.
AVGVSTINVS Nullane hunc putamus praeditum esse prudentia, qui hoc
bonum appetendum, et uitanda ea quae huic inimica sunt uidet?
EVODIVS — Nullo modo mihi uidetur hoc posse quisquam sine prudentia.
AVGVSTINVS Recte: sed cur non huic etiam fortitudinem tribuimus? Illa
quippe omnia quae in potestate nostra non sunt, amare iste ac plurimi aestimare
non potest. Mala enim uoluntate amantur, cui tamquam inimicae carissimo suo
bono resistat necesse est. Cum autem non amat haec, non dolet amissa, et om-
nino contemnit; quod opus esse fortitudinis, dictum atque concessum est.
EVODIVS Tribuamus sane: non enim intellego quem fortem uerius appella-
re possim, quam eum qui rebus iis quas neque ut adipiscamur, neque ut obtine-
amus in nobis situm est, aequo et tranquillo animo caret; quod hunc necessario
facere compertum est.
342
AVGVSTINVS Vide iam nunc utrum ab eo temperantiam alienare possi-
mus, cum ea sit uirtus quae libidines cohibet. Quid autem tam inimicum bonae
uoluntati est quam libido? Ex quo profecto intellegis istum bonae uoluntatis su-
ae amatorem resistere omni modo, atque aduersari libidinibus, et ideo iure tem-
perantem uocari.
EVODIVS — Perge; assentior.
AVGVSTINVS Iustitia restat, quae quomodo desit huic homini, non sane
uideo. Qui enim habet et diligit uoluntatem bonam, et obsistit eis, ut dictum est,
quae huic inimica sunt, male cuiquam uelle non potest. Sequetur ergo ut nemini
faciat iniuriam; quod nullo pacto potest, nisi qui sua cuique tribuerit: hoc autem
ad iustitiam pertinere cum dicerem, approbasse te, ut puto, meministi.
EVODIVS Ego uero memini et fateor in hoc homine, qui suam bonam uo-
luntatem magni pendit et diligit, omnes quatuor uirtutes quae abs te paulo ante,
me assentiente, descriptae sunt, esse compertas.
13.28 AVGVSTINVS Quid igitur impedit cur huius uitam non concedamus esse
laudabilem?
EVODIVS — Nihil prorsus; imo hortantur uel etiam cogunt omnia.
AVGVSTINVS Quid? uitam miseram potesne ullo modo non iudicare fugi-
endam?
EVODIVS — Et magnopere quidem iudico, nihilque aliud agendum existimo.
AVGVSTINVS — At laudabilem non fugiendam profecto putas.
EVODIVS — Quin etiam appetendam sedulo existimo.
AVGVSTINVS — Non ergo misera est quae laudabilis uita est.
343
EVODIVS — Hoc utique sequitur.
AVGVSTINVS Nihil iam, quantum opinor, difficile tibi ut assentiaris relin-
quitur, eam scilicet quae misera non est, beatam esse uitam.
EVODIVS — Manifestissimum est.
AVGVSTINVS Placet igitur beatum esse hominem dilectorem bonae uolun-
tatis suae, et prae illa contemnentem quodcumque aliud bonum dicitur, cuius
amissio potest accidere etiam cum uoluntas tenendi manet.
EVODIVS Quidni placeat, quo superiora quae concessimus, necessario tra-
hunt?
AVGVSTINVS Bene intellegis: sed dic, quaeso, nonne bonam uoluntatem
suam diligere, et tam magni aestimare quam dictum est, etiam ipsa bona uolun-
tas est?
EVODIVS — Verum dicis.
AVGVSTINVS Ac si hunc beatum recte iudicamus, nonne recte miserum,
qui contrariae uoluntatis est?
EVODIVS — Rectissime.
AVGVSTINVS Quid ergo causae est cur dubitandum putemus, etiamsi nun-
quam antea sapientes fuimus, uoluntate nos tamen laudabilem et beatam uitam,
uoluntate turpem ac miseram mereri ac degere?
EVODIVS — Fateor huc certis et minime negandis rebus esse peruentum.
344
13.29 AVGVSTINVS Vide etiam aliud: nam credo te memoria tenere quam dixe-
rimus esse bonam uoluntatem: opinor enim, ea dicta est qua recte atque honeste
uiuere appetimus.
EVODIVS — Ita memini.
AVGVSTINVS Hanc igitur uoluntatem, si bona itidem uoluntate diligamus
atque amplectamur, rebusque omnibus quas retinere non quia uolumus possu-
mus, anteponamus; consequenter illae uirtutes, ut ratio docuit, animum nostrum
incolent, quas habere idipsum est recte honesteque uiuere. Ex quo conficitur ut
quisquis recte honesteque uult uiuere, si id se uelle prae fugacibus bonis uelit,
assequatur tantam rem tanta facilitate, ut nihil aliud ei quam ipsum uelle sit ha-
bere quod uoluit.
EVODIVS Vere tibi dico, uix me contineo quin exclamem laetitia, repente
mihi oborto tam magno, et tam in facili constituto bono.
AVGVSTINVS — Atqui hoc ipsum gaudium, quod huius boni adeptione gigni-
tur, cum tranquille et quiete atque constanter erigit animum, beata uita dicitur:
nisi tu putas aliud esse beate uiuere, quam ueris bonis certisque gaudere.
EVODIVS — Ita sentio.
14.30 AVGVSTINVS Recte: sed censesne quemquam hominum non omnibus mo-
dis uelle atque optare uitam beatam?
EVODIVS — Quis dubitat omnem hominem uelle?
AVGVSTINVS Cur igitur eam non adipiscuntur omnes? Dixeramus enim
atque conuenerat inter nos, uoluntate illam mereri homines, uoluntate etiam mi-
seram, et sic mereri ut accipiant: nunc uero existit nescio qua repugnantia, et ni-
si diligenter dispiciamus, perturbare nititur superiorem tam euigilatam firmam-
que rationem. Quomodo enim uoluntate quisque miseram uitam patitur, cum
omnino nemo uelit misere uiuere? Aut quomodo uoluntate beatam uitam con-
345
sequitur homo, cum tam multi miseri sint, et beati omnes esse uelint? An eo eu-
enit, quod aliud est uelle bene aut male, aliud mereri aliquid per bonam uel ma-
lam uoluntatem? Nam illi qui beati sunt, quos etiam bonos esse oportet, non
propterea sunt beati, quia beate uiuere uoluerunt; nam hoc uolunt etiam mali:
sed quia recte, quod mali nolunt. Quamobrem nihil mirum est quod miseri ho-
mines non adipiscuntur quod uolunt, id est, beatam uitam. Illud enim cui comes
est, et sine quo ea nemo dignus est, nemoque assequitur, recte scilicet uiuere,
non itidem uolunt. Hoc enim aeterna lex illa, ad cuius considerationem redire
iam tempus est, incommutabili stabilitate firmauit, ut in uoluntate meritum sit;
in beatitate autem et miseria praemium atque supplicium. Itaque cum dicimus
uoluntate homines esse miseros, non ideo dicimus, quod miseri esse uelint, sed
quod in ea uoluntate sunt, quam etiam eis inuitis miseria sequatur necesse est.
Quare non repugnat superiori rationi, quod uolunt omnes beati esse, nec pos-
sunt; non enim uolunt omnes recte uiuere, cui uni uoluntati uita beata debetur:
nisi quid habes aduersus haec dicere.
EVODIVS — Ego uero nihil.
15.31 Sed uideamus iam quomodo haec ad propositam illam quaestionem de duabus
legibus referantur.
AVGVSTINVS — Fiat: sed dic mihi prius, utrum qui recte uiuere diligit, eoque
ita delectatur, ut non solum ei rectum sit, sed etiam dulce atque iucundum, amet
hanc legem, habeatque carissimam, qua uidet tributam esse bonae uoluntati bea-
tam uitam, malae miseram?
EVODIVS — Amat omnino ac uehementer: nam istam ipsam sequens ita uiuit.
AVGVSTINVS Quid? cum hanc amat, mutabile aliquid amat ac temporale,
an stabile ac sempiternum?
EVODIVS — Aeternum sane atque incommutabile.
346
AVGVSTINVS Quid illi qui in mala uoluntate perseuerantes, nihilominus
beati esse cupiunt? possuntne amare istam legem, qua talibus hominibus mise-
ria merito rependitur?
EVODIVS — Nullo modo, arbitror.
AVGVSTINVS — Nihilne amant aliud?
EVODIVS Imo plurima; ea scilicet in quibus adipiscendis uel retinendis
mala uoluntas illa persistit.
AVGVSTINVS Opinor te dicere diuitias, honores, uoluptates, et pulchritu-
dinem corporis, caeteraque omnia quae possunt et uolentes non adipisci, et a-
mittere inuiti.
EVODIVS — Ista ipsa sunt.
AVGVSTINVS Num haec aeterna esse censes, cum temporis uolubilitati
uideas obnoxia?
EVODIVS — Quis hoc uel dementissimus senserit?
AVGVSTINVS Cum igitur manifestum sit alios esse homines amatores re-
rum aeternarum, alios temporalium, cumque duas leges esse conuenerit, unam
aeternam, aliam temporalem; si quid aequitatis sapis, quos istorum iudicas ae-
ternae legi, quos temporali esse subdendos?
EVODIVS Puto in promptu esse quod quaeris: nam beatos illos ob amorem
ipsorum aeternorum sub aeterna lege agere existimo; miseris uero temporalis
imponitur.
AVGVSTINVS Recte iudicas, dummodo illud inconcussum teneas, quod
apertissime iam ratio demonstrauit, eos qui temporali legi seruiunt, non esse
posse ab aeterna liberos; unde omnia quae iusta sunt, iusteque uariantur, expri-
347
mi diximus: eos uero qui legi aeternae per bonam uoluntatem haerent, tempora-
lis legis non indigere, satis, ut apparet, intellegis.
EVODIVS — Teneo quod dicis.
15.32 AVGVSTINVS Iubet igitur aeterna lex auertere amorem a temporalibus, et
eum mundatum conuertere ad aeterna.
EVODIVS — Iubet uero.
AVGVSTINVS Quid deinde censes temporalem iubere, nisi ut haec quae ad
tempus nostra dici possunt, quando eis homines cupiditate inhaerent, eo iure
possideant, quo pax et societas humana seruetur, quanta in his rebus seruari po-
test? Ea sunt autem: primo, hoc corpus, et eius quae uocantur bona, ut integra
ualetudo, acumen sensuum, uires, pulchritudo, et si qua sunt caetera, partim ne-
cessaria bonis artibus, et ideo pluris pensanda, partim uiliora. Deinde libertas,
quae quidem nulla uera est, nisi beatorum, et legi aeternae adhaerentium: sed
eam nunc libertatem commemoro, qua se liberos putant qui dominos homines
non habent, et quam desiderant ii qui a dominis hominibus manumitti uolunt.
Deinde parentes, fratres, coniux, liberi, propinqui, affines, familiares, et qui-
cumque nobis aliqua necessitudine adiuncti sunt. Ipsa denique ciuitas, quae pa-
rentis loco haberi solet; honores etiam et laus, et ea quae dicitur gloria popula-
ris. Ad extremum pecunia, quo uno nomine continentur omnia quorum iure
domini sumus, et quorum uendendorum aut donandorum habere potestatem ui-
demur. Horum omnium quemadmodum lex illa sua cuique distribuat, difficile
et longum est explicare, et plane ad id quod proposuimus non necessarium. Sa-
tis est enim uidere non ultra porrigi huius legis potestatem in uindicando, quam
ut haec uel aliquid horum adimat atque auferat ei quem punit. Metu coercet er-
go, et ad id quod uult, torquet ac retorquet miserorum animos, quibus regendis
accommodata est. Dum enim haec amittere timent, tenent in his utendis quem-
dam modum aptum uinculo ciuitatis, qualis ex huiuscemodi hominibus constitui
potest. Non autem ulciscitur peccatum cum amantur ista, sed cum aliis per im-
probitatem auferuntur. Quamobrem uide utrum iam peruentum sit ad id quod
348
infinitum putabas. Institueramus enim quaerere, quatenus habeat ius ulciscendi
ea lex qua populi terreni ciuitatesque gubernantur.
EVODIVS — Video peruentum.
15.33 AVGVSTINVS Vides ergo etiam illud, quod poena non esset, siue quae per
iniuriam, siue quae per talem uindictam infertur hominibus, si eas res quae inui-
to auferri possunt, non amarent?
EVODIVS — Id quoque uideo.
AVGVSTINVS Cum igitur eisdem rebus alius male, alius bene utatur; et is
quidem qui male, amore his inhaereat atque implicetur, scilicet subditus eis re-
bus quas ei subditas esse oportebat, et ea bona sibi constituens, quibus ordinan-
dis beneque tractandis ipse esse utique deberet bonum: ille autem qui recte his
utitur, ostendat quidem bona esse, sed non sibi; non enim eum bonum meliore-
mue faciunt, sed ab eo potius fiunt: et ideo non eis amore agglutinetur, neque
uelut membra sui animi faciat, quod fit amando, ne cum resecari coeperint, eum
cruciatu ac tabe foedent; sed eis totus superferatur, et habere illa atque regere,
cum opus est, paratus, et amittere ac non habere paratior: cum ergo haec ita sint,
num aut argentum et aurum propter auaros accusandum putas, aut cibos propter
uoraces, aut uinum propter ebriosos, aut muliebres formas propter scortatores et
adulteros, atque hoc modo caetera, cum praesertim uideas et igne bene uti me-
dicum, et pane scelerate ueneficum?
EVODIVS Verissimum est, non res ipsas, sed homines qui eis male utuntur
esse culpandos.
16.34 AVGVSTINVS Recte: sed quoniam et quid ualeat aeterna lex, ut opinor,
uidere iam coepimus, et quantum lex temporalis in uindicando progredi possit,
inuentum est; et rerum duo genera, aeternarum et temporalium, duoque rursus
hominum, aliorum aeternas, aliorum temporales sequentium et diligentium, sa-
tis aperteque distincta sunt: quid autem quisque sectandum et amplectendum e-
ligat, in uoluntate esse positum constitit; nullaque re de arce dominandi, recto-
349
que ordine mentem deponi, nisi uoluntate: et est manifestum, non rem ullam,
cum ea quisque male utitur, sed ipsum male utentem esse arguendum: refera-
mus nos, si placet, ad quaestionem in exordio huius sermonis propositam, et ui-
deamus utrum soluta sit; nam quaerere institueramus quid sit male facere, et
propter hoc omnia quae dicta sunt, diximus. Quocirca licet nunc animaduertere
et considerare, utrum sit aliud male facere, quam neglectis rebus aeternis, qui-
bus per seipsam mens fruitur, et per seipsam percipit, et quae amans amittere
non potest, temporalia et quaeque per corpus hominis partem uilissimam senti-
untur, et nunquam esse certa possunt, quasi magna et miranda sectari. Nam hoc
uno genere omnia malefacta, id est peccata, mihi uidentur includi. Tibi autem
quid uideatur, exspecto cognoscere.
16.35 EVODIVS Est ita ut dicis, et assentior, omnia peccata hoc uno genere conti-
neri, cum quisque auertitur a diuinis uereque manentibus, et ad mutabilia atque
incerta conuertitur. Quae quamquam in ordine suo recte locata sint, et suam
quamdam pulchritudinem peragant; peruersi tamen animi est et inordinati, eis
sequendis subici, quibus ad nutum suum ducendis potius diuino ordine ac iure
praelatus est. Et illud simul mihi uidere iam uideor absolutum atque comper-
tum, quod post illam quaestionem, quid sit male facere, deinceps quaerere insti-
tueramus, unde male facimus. Nisi enim fallor, ut ratio tractata monstrauit, id
facimus ex libero uoluntatis arbitrio. Sed quaero utrum ipsum liberum arbitri-
um, quo peccandi facultatem habere conuincimur, oportuerit nobis dari ab eo
qui nos fecit. Videmur enim non fuisse peccaturi, si isto careremus; et metuen-
dum est ne hoc modo Deus etiam malefactorum nostrorum auctor existimetur.
AVGVSTINVS — Nullo modo istuc timueris: sed ut diligentius requiratur,
aliud tempus sumendum est. Nam haec sermocinatio modum terminumque iam
desiderat; qua uelim credas magnarum abditarumque rerum inquirendarum qua-
si fores esse pulsatas. In quarum penetralia cum Deo duce uenire coeperimus,
iudicabis profecto quantum inter hanc disputationem, et eas quae sequuntur in-
tersit, quantumque illae praestent, non modo inuestigationis sagacitate, sed eti-
am maiestate rerum, et clarissima luce ueritatis: pietas tantum adsit, ut nos diui-
na prouidentia cursum quem instituimus, tenere et perficere permittat.
350
EVODIVS Cedo uoluntati tuae, et ei meam iudicio et uoto libentissime adi-
ungo.
* * *
Livros Grátis
( http://www.livrosgratis.com.br )
Milhares de Livros para Download:
Baixar livros de Administração
Baixar livros de Agronomia
Baixar livros de Arquitetura
Baixar livros de Artes
Baixar livros de Astronomia
Baixar livros de Biologia Geral
Baixar livros de Ciência da Computação
Baixar livros de Ciência da Informação
Baixar livros de Ciência Política
Baixar livros de Ciências da Saúde
Baixar livros de Comunicação
Baixar livros do Conselho Nacional de Educação - CNE
Baixar livros de Defesa civil
Baixar livros de Direito
Baixar livros de Direitos humanos
Baixar livros de Economia
Baixar livros de Economia Doméstica
Baixar livros de Educação
Baixar livros de Educação - Trânsito
Baixar livros de Educação Física
Baixar livros de Engenharia Aeroespacial
Baixar livros de Farmácia
Baixar livros de Filosofia
Baixar livros de Física
Baixar livros de Geociências
Baixar livros de Geografia
Baixar livros de História
Baixar livros de Línguas
Baixar livros de Literatura
Baixar livros de Literatura de Cordel
Baixar livros de Literatura Infantil
Baixar livros de Matemática
Baixar livros de Medicina
Baixar livros de Medicina Veterinária
Baixar livros de Meio Ambiente
Baixar livros de Meteorologia
Baixar Monografias e TCC
Baixar livros Multidisciplinar
Baixar livros de Música
Baixar livros de Psicologia
Baixar livros de Química
Baixar livros de Saúde Coletiva
Baixar livros de Serviço Social
Baixar livros de Sociologia
Baixar livros de Teologia
Baixar livros de Trabalho
Baixar livros de Turismo