Download PDF
ads:
Ana Tereza de Paoli
PASSAGENS PELA MEMÓRIA:
contadores de histórias brasileiros
Dissertação apresentada ao curso de
mestrado em Memória Social e
Documento da Universidade do Rio de
Janeiro, como requisito parcial à obtenção
de título de mestre, sob a orientação do
Prof. Doutor Charles Feitosa.
Rio de Janeiro
Universidade do Rio de Janeiro – UNI-RIO
Maio de 2005
ads:
Livros Grátis
http://www.livrosgratis.com.br
Milhares de livros grátis para download.
Dissertação defendida em 16 de maio de 2005
Banca Examinadora
Prof. Dr. Charles Feitosa – UNI-RIO
Prof. Dr. Luis Edmundo Bouças Coutinho – UFRJ
Prof. Dra. Lucia M. A. Ferreira– UNI-RIO
ads:
Paoli, Ana Tereza de
Passagens pela memória: contadores de história brasileiros. Ana
Tereza de Paoli. – Rio de Janeiro : UNI-RIO, 2005. p.
Dissertação – Mestrado em Memória Social e Documento,
Universidade do Rio de Janeiro.
Orientador: Prof. Dr. Charles Feitosa.
Ao Grupo Mil e Umas, razão e inspiração dessa
pesquisa que com apoio e dedicação constante fizeram
esse sonho possível.
4
AGRADECIMENTOS
Muitas pessoas se fizeram importantes durante o percurso dessa pesquisa, a todas elas deixo
aqui meus agradecimentos:
À minha chefe Lucia Stock e a todo pessoal do DAC pela compreensão, carinho e
solidariedade que me dedicaram.
À Seu Tião Paineiras pelas várias vezes em que, ao invés de se dedicar a vender seu
artesanato, dedicava tempo e atenção a nossos questionamentos.
À Roberto Carlos Ramos, pelas sugestões de bibliografia, de idéias e de contatos que muito
contribuíram com esse trabalho.
Ao grupo Maré de Histórias e a todo pessoal da Rede Memória do CEASM pela
oportunidade que me deram de conhecê-los mais de perto, e assim partir para um trabalho
em conjunto que tanto bem faz ao espírito.
Aos meus colegas de empreitada acadêmica, hoje amigas queridas, Mariane, Andréia e Nira
pela troca de idéias e pelas sugestões constantes.
À Bernardo Gonzalez pela troca de idéias e pela confiança de me ceder material precioso
para essa pesquisa.
Às minhas amigas queridas, Márcia, Melissa e Ludmila por me emprestarem os ouvidos e a
atenção para que eu falasse um pouco do fantástico mundo da contação de histórias.
À minha amiga Sheila pelas sugestões sempre bem vindas e bem humoradas e pela
detalhada e rápida revisão do texto.
5
À minha mãe Flora pelo apoio incondicional e constante, me auxiliando e direcionando
pelos caminhos da vida.
À meu Pai Luiz, ao meu irmão Luca e ao Daniel, minha torcida organizada.
Ao meu orientador e mais novo amigo, Charles Feitosa, que soube me encaminhar com
tranqüilidade e leveza pelos caminhos dessa pesquisa me fazendo enxergar sinais e
dispersar névoas.
6
RESUMO
Aborda o ato de contar histórias e sua relação intrínseca com a memória coletiva.
Utiliza como objeto de estudo a vida e a carreira dos narradores: Tião Paineiras, Grupo
Maré de Histórias e Roberto Carlos Ramos. Investiga a performance narrativa de cada
contador, fazendo passagens pelos diferentes estilos narrativos: o tradicional, o moderno e o
pós-moderno. Trabalha conceitos como a narrativa, oralidade, memória coletiva e
performance traçando relações entre as idéias de autores consagrados como Benjamin,
Zumthor, Mario de Andrade, Canclini e os contadores de história da atualidade.
7
ABSTRACT
The text deals with the storing telling issue and its connection with the social memory. The
research takes as an object of study the life and career of three storytellers: Tião Paineiras,
Maré de Histórias Group and Roberto Carlos Ramos. The paper examines the narrative
performance of each storytellers passing by the different narratives styles: traditional,
modern and pós-modern. Many concepts like narrative, orality, social memory and
performance are being commented through honorables authors like Benjamin, Zumthor,
Canclini and Mario de Andrade. The idea is to work those concepts and establish a
connection with the storytellers.
8
PASSAGENS PELA MEMÓRIA:
contadores de histórias brasileiros
INTRODUÇÃO
Apresentação e Objetivos 02
Justificativa e Questionamentos 06
Metodologia 08
Estrutura do Trabalho 13
1. PASSAGENS PELO TRADICIONAL
1.1 A Sobrevivência da Arte da Narrativa 17
1.1.1 Memória e narrativa – Quem conta um conto aumenta um ponto 20
1.1.2 Memória e oralidade – A biblioteca mental 25
1.1.3 Os Contadores de histórias na antiguidade 28
1.1.4 O Contador de história tradicional 35
1.1.5 O Contador e o cantador tradicional brasileiro 41
1.2 Citando nomes: Seu Tião Paineiras 46
1.2.1 De artesão a contador de histórias 50
1.2.2 A histórica cidade das histórias 52
1.2.3 Uma aventura no Rio de Janeiro 54
1.2.4 As histórias de Seu Tião Paineiras 58
2. PASSAGENS PELO MODERNO
2.1 Quão tradicionais são esses contadores. 69
2.1.1 A instrumentalização da narrativa 74
2.2 Citando nomes: Grupo Maré de Histórias 78
2.2.1 A comunidade da Maré faz história 84
2.2.2 Maré de Histórias: conhecendo seus integrantes 96
2.2.3 A questão da identidade na Maré 106
3. PASSAGENS PELO PÓS-MODERNO
3.1 Aproximando-se da pós-modernidade 115
3.1.1 A valorização da performance 119
3.2 Citando nomes: Roberto Carlos Ramos 125
3.2.1 O melhor do Brasil é o brasileiro 125
9
3.2.2 Roberto Carlos Ramos – cidadão do mundo 128
3.2.3 Um contador híbrido 132
3.2.4 De menor de rua a contador de histórias 138
3.2.5 As histórias de Roberto Carlos Ramos 145
CONCLUSÃO 150
ANEXOS 156
ANEXO I 157
ANEXO II 171
ANEXOIII 179
REFERÊNCIAS 190
10
INTRODUÇÃO
“Toda a arte do orador consiste
talvez em dar àqueles que o ouvem a
ilusão de que as convicções e os
sentimentos que ele desperta neles não
lhes foram sugeridos de fora, que elas
nasceram deles mesmo, que ele somente
adivinhou o que se elaborava no segredo
de suas consciências e não lhes
emprestou mais que sua voz”.
(HALBWACHS, 1990, p.47).
11
Apresentação e Objetivos
Este trabalho tem por objetivo examinar a relação entre a contação de histórias e a
memória coletiva. Inicialmente, parece-nos oportuno esclarecer os principais motivos que
nos levaram a optar por este tema. Na verdade, percorrer os caminhos que induzem o
simples ouvinte a se transformar em um contador de histórias implica examinar paixões,
sentimentos e afetos que o fazem mudar de lado, fazendo-o assumir a função de narrador,
talvez até de sua própria história.
Nosso interesse pelos contos surgiu há muitos anos, primeiramente como ouvinte
atento das várias histórias narradas sobre os mais diversos temas com suas incríveis
personagens. Quem quando criança não se encantou com as maravilhas dos contos
clássicos e das fábulas narradas por pais e avós? Em nosso caso não poderia ser diferente.
Quem convive com leitores ávidos desde cedo aprende rápido a encontrar prazer e lazer nos
livros, e por tabela nas histórias. São nítidas as lembranças dos livros preferidos: um deles
impresso em papel jornal, pertencente a uma coleção “de adultos”, era tão querido e lido
que acabou por se deteriorar e perder as primeiras páginas tornando impossível a
identificação do autor. Bem mais tarde, qual não foi nossa surpresa ao descobrir que
tratava-se de “Contos tradicionais do Brasil” obra de Câmara Cascudo, bíblia fiel dos
Contadores de História.
Mas não só de literatura alimentava-se nossa imaginação infantil, nossa
descendência familiar que aproxima italianos e mineiros, criava o espaço ideal para um
verdadeiro exército de narradores
1
. O repertório era eclético, formado por contos de ficção,
e por outros bem reais. Histórias de príncipes, princesas, heróis, bruxas, histórias de
1
Utilizamos os termos narradores e contadores de história como sinônimos.
12
homens com um saco nas costas que vinham roubar as crianças que se comportavam mal,
histórias de camponeses em colinas distantes que precisavam andar horas na neve, histórias
da menina que queria aprender a ler e precisava roubar livros dos irmãos mais velhos,
histórias de coragem, esperteza e de amor.
Além das histórias narradas nos livros, nossa atenção era atraída, particularmente,
pelas pessoas que contavam essas histórias. Na maioria das vezes, pessoas comuns que em
determinado momento do dia ou ao cair da noite, entre uma tarefa e outra davam voz, sons
e sentimentos aos personagens, e faziam com que compreendêssemos as aventuras e as
emoções contidas nessas narrativas. Dessa forma, acreditamos ser possível justificar nossa
paixão por esse tema.
A mudança de posição, ou seja, de ouvinte atenta dos contos para narradora, ou
melhor, contadora de histórias, aconteceu lentamente e é paralela a nossa trajetória
acadêmica. Após os primeiros anos na Universidade do Rio de Janeiro – UNI-RIO,
estudando biblioteconomia, tivemos contato através de um trabalho de disciplina com a arte
de contar histórias. O contar histórias era apresentado aos alunos da Universidade como
uma técnica capaz de trazer à biblioteca um usuário raro, aquele que não possuía hábito de
leitura, consolidando, assim, nosso profundo interesse pela arte da narrativa.
Após esse primeiro contato, procuramos dar prosseguimento ao que, até então,
julgávamos “um passatempo divertido”. O passo seguinte foi nossa inscrição no curso
“oficina de contadores de histórias”
2
, oferecida na época (abril de 1996) pela Casa de
Leitura de Laranjeiras.
2
Os organizadores dos cursos e palestras da Casa de Leitura utilizavam-se do termo oficina com a intenção de
demonstrar que aquele era um espaço de trabalho mútuo, de experimentação e de troca.
13
A Casa de Leitura, sede do PROLER – Programa de Leitura da Biblioteca Nacional
-, procurava trabalhar com a comunidade todas as formas possíveis de divulgação e
popularização da leitura, procurando atrair para seus cursos bibliotecários, professores,
escritores, estudantes e amantes dos livros em geral.
O término do curso, ou melhor, das oficinas de contação de histórias realizada na
Casa de Leitura de Laranjeiras não significava o afastamento de seus participantes desse
local privilegiado de divulgação cultural. Ao contrário, as pessoas eram incentivadas a se
reunirem em grupos com o objetivo de continuar debatendo e estudando o tema.
O grupo denominado “Mil e Umas – Contadores de História
3
” surgiu da oficina
realizada em 1996, coordenada por Francisco Gregório e por Eliana Yunes.
O grupo criado com o objetivo de incentivar a leitura, preservar e disseminar contos
da tradição oral brasileira e internacional, já pode dizer que tem muita história para contar.
Foi por iniciativa do “Mil e Umas” que, em 1997, foi introduzido no Brasil, o evento
Tellabration – comemoração mundial do dia dos contadores de histórias, celebrada no
terceiro sábado de novembro. Em 1998 e 1999, o grupo trouxe ao Brasil, por ocasião de
uma nova celebração do Tellabration as contadoras de histórias Margaret Read MacDonald
e Heather Forrest, para apresentações e oficinas.
Ainda nesses mesmos anos, foram organizadas pelo grupo “Mil e Umas” duas
edições do Festival de Contadores de Histórias: no Sesc-Copacabana e no Museu da
República. No currículo do grupo inscreve-se também uma palestra na Conferência
Internacional de Contadores de Histórias em San Diego, nos Estados Unidos e a
3
O grupo é formado por mim (Ana Tereza de Paoli) e por Ana Portella, Flavia Berton, Livia de Almeida e
Suely Soares e se encontra em plena atividade.
14
participação no StoryFest International, Festival Internacional de Contadores de Histórias
realizado em Seattle.
O trabalho como contadora de histórias junto ao grupo fez com que o passatempo
virasse paixão e (porque não?) profissão. Através de projetos de contação tivemos a
possibilidade de levar diversas histórias sobre os mais variados temas a todo tipo de
público, incluindo os que como Walter Benjamin, acreditavam que a arte da narrativa
estivesse em extinção.
15
Justificativa e Questionamentos
A tentativa de trazer a contação de histórias para o mundo acadêmico, em formato
de dissertação de mestrado, vem da necessidade e da vontade de aprofundar nossos estudos
sobre o tema. Mais que isso é quase um caminho natural, um mergulho em mares
familiares, mais nem por isso, completamente conhecidos.
A simples observação do tema proposto nos permite compreender que essa arte
pode ser estudada em seus vários aspectos. Afinal, a narrativa se espalha pelo mundo
moldando-se de várias maneiras, seja em forma de romance impresso, filme, peça de teatro
ou em expressões artísticas menos óbvias como dança ou pintura. Várias são as maneiras de
se contar uma história, contudo para efeito dessa pesquisa, vamos nos deter a performance
oral da história, ou seja, ao hábito milenar de contar acontecimentos, anedotas e contos
populares.
Entretanto, levando em consideração a performance oral da narrativa temos ainda
diversos aspectos para explorar. Poderíamos nos concentrar em estudar o conto,
instrumento do narrador, cheio de representações e arquétipos, analisando assim as
temáticas propostas pelas histórias.
Por outro lado, poderíamos também nos deter na forma narrativa em si. Como diz
Gyslaine Mattos
4
- nas palavras do contador e não no conto em si. A autora se refere ao
resultado da relação muito particular entre contador e conto. Poderíamos, ainda, falar do
próprio contador (a pessoa que narra). Esse é exatamente o nosso objeto.
4
MATOS, Gislayne Avelar de. A palavra dos contadores de histórias: sua dimensão educativa na
contemporaneidade. 2003. Dissertação (Mestrado) – Universidade Federal de Minas Gerais.
16
Dessa forma, fica claro que a nossa proposta de trabalho irá se centrar na pessoa que
narra, na figura do contador de histórias e em sua performance como tal.
Nesta pesquisa parte-se do princípio que o contador de histórias encontrou na
performance uma maneira de sobreviver. Esclarecemos que, fundados nos preceitos
teóricos de Walter Benjamin, acreditamos que os primeiros contadores de história narravam
suas experiências, fatos vivenciados pessoalmente ou por pessoas próximas. Com o passar
do tempo a narrativa caminhou para uma forma de expressão e, (porque não?) de
entretenimento. O ancião sentado na calçada de casa rememorando momentos da vida de
seus antepassados foi, pouco a pouco, sendo substituído pelo rapaz jovem, sorridente e de
gestos largos que não só narra o conto popular, mas também dá vida e interpretação às
histórias retiradas dos livros. É, também, objetivo dessa pesquisa examinar como se
processa essa transformação. Que fatores contribuíram para tal “evolução”? Quais os
procedimentos que irão dar validade a essas práticas interpretativas como contação de
história? São essas algumas de nossas questões.
17
Metodologia
De certo modo fica evidente o caráter coletivo dessa dissertação já que contou com
tantas contribuições fundamentais no decorrer do curso de mestrado. A idéia dessa pesquisa
foi lentamente crescendo e tomando corpo graças a preciosas sugestões dadas por
professores e colegas de turma.
Outras contribuições importantes tiveram origem nas longas conversas e debates
sobre o assunto que participamos no decorrer dessa pesquisa. Tivemos a oportunidade de
entrar em contato com colegas contadores de histórias e pesquisadores da área participando
de eventos sobre o tema. Ao contrário do que acreditávamos, começaram a surgir,
principalmente na área de educação, pessoas voltadas ao estudo da contação de história em
seus diversos aspectos. Muitos desses pesquisadores mostraram-se plenamente disponíveis
a esclarecer pontos, elucidar questões e recomendar bibliografia.
O fato de optarmos por utilizar como objeto de estudo a figura do contador de
histórias concedeu a nossa pesquisa um caráter prático e concreto, fazendo com que
procurássemos por exemplos reais que fossem consistentes e ilustrativos comprovando, em
diferentes aspectos, a intensa relação entre a arte da narrativa e a memória coletiva.
As idéias iniciais, a princípio um pouco amplas foram sendo restringidas. O projeto
de dissertação apontava para a análise das performances de três contadores de história,
contudo restava proceder a escolha de nomes de contadores representativos da arte, levando
em consideração fatores importantes como facilidade de acesso e distância geográfica.
Buscávamos narradores com diferentes aspectos e qualidades, que comprovassem nossa
hipótese de que o contador de histórias através da narrativa contribui de forma diversa com
a preservação da memória coletiva.
18
De início, fomos à procura de alguém que tivesse o perfil Benjaminiano de contador
de histórias demonstrando assim a existência, ainda na atualidade, do narrador tradicional.
Contudo, localizar na comunidade brasileira um contador de histórias que tivesse esses
traços não foi tarefa fácil. Junto aos companheiros de ofício que freqüentavam palestras e
encontros na área da narrativa tivemos a sugestão de alguns nomes.
Optamos por Seu Tião Paineiras como o contador que se aproxima da narrativa
tradicional, já que Seu Tião residia em Tiradentes, Minas Gerais, cidade não muito distante
do Rio de Janeiro, e se mostrou desde o primeiro contato acessível e disponível as nossas
solicitações. Seu Tião é apontado pela comunidade como o contador de histórias local. Seu
repertório é todo baseado na oralidade e é formado por histórias familiares e contos
populares.
A partir do aprofundamento de nossas leituras e contatos com pesquisadores da área
fomos tomando ciência de outros casos que se seriam interessantes nesse estudo. Desse
modo fomos à procura do Grupo Maré de Histórias, que através da metodologia de história
oral, recria as histórias da própria comunidade e as utiliza em performances para crianças e
adultos contribuindo para manter viva a memória dos moradores da favela da Maré.
Nosso terceiro caso foi o único que se manteve fiel às primeiras idéias. Roberto
Carlos Ramos, ex-menor de rua e ex-interno da FEBEM, adotado por uma pesquisadora
francesa fez sua vida como contador de histórias e é conhecido no Brasil e no exterior.
Formado em Pedagogia pela UFMG e Mestre em literatura infantil pela Unicamp, Roberto
é um exemplo do contador de histórias contemporâneo e não podia estar fora desse
trabalho.
19
Na tentativa de traçar um perfil de cada um desses contadores e evidenciar o papel
de cada um deles como mantenedores da memória de suas comunidades, passamos a
acompanhar várias apresentações e aparições públicas. Restringimos nossas análises aos
anos de 2003 e 2004, registrando em áudio várias performances dos contadores
selecionados. Além da observação e posterior análise das performances dos contadores
realizamos algumas entrevistas coletando dados imprescindíveis para essa pesquisa.
A idéia inicial para esse trabalho era utilizar a metodologia de história oral, com a
qual travamos contato no decorrer do curso de mestrado. Contudo, assumimos uma postura
mais aberta, seguindo as orientações práticas recebidas no momento em que precisávamos
travar primeiros contatos e estabelecer vínculos. As entrevistas realizadas, de início,
seguiram o molde praticado pela história oral sendo baseadas em roteiros pré-determinados
e bastante trabalhados. A partir do momento em que nosso contato com os contadores
tornou-se mais constante foi impossível prever o aparecimento de excelentes oportunidades
para registrar dados e informações, por isso fomos assumindo uma postura mais informal.
Apenas em caráter ilustrativo, cabe relembrar uma visita a comunidade da Maré em
2004 quando, de modo inesperado, nos vimos reunidos com todos os integrantes do grupo
Maré de Histórias. A visita tinha como objetivo acertar detalhes pendentes de um projeto
que se iniciaria nos meses seguintes e previa a presença de apenas um integrante. Durante
os meses anteriores várias vezes tentamos reunir todo o grupo, mas nenhuma tentativa teve
sucesso. Ao chegarmos para o compromisso, todo o grupo aguardava reunido e
visivelmente esperava que abordássemos assuntos ligados à dissertação. Ao agradecer a
oportunidade e lamentar desconhecer as intenções do encontro com antecedência para que
20
assim tivéssemos a oportunidade de nos organizar e gravar as informações necessárias, o
grupo prontamente nos ofereceu um gravador.
Situações assim se repetiram infinitamente durante a pesquisa fazendo com que
assumíssemos uma postura mais próxima dos contadores de história analisados neste
trabalho.
No caso específico de Seu Tião Paineiras tivemos a oportunidade de acompanhar
seu trabalho em um momento de grande mudança. O primeiro contato com Seu Tião se deu
na Cidade de Tiradentes, seu local de trabalho, e apesar de proveitoso, muitas informações
nos escaparam já que algumas vezes o narrador perdia a naturalidade quando na presença
do microfone ou da câmera de vídeo. Seu Tião, que até julho de 2004, nunca tinha se
apresentado fora da sua cidade, compareceu ao Simpósio Internacional de Contação de
Histórias, o qual tivemos a oportunidade de acompanhar. Muitas das nossas impressões
sobre o contador surgiram de simples atos de observação já que quando não estava se
apresentando o narrador compartilhava do nosso ambiente dividindo seu tempo entre
conversar com os participantes do evento e conhecer a cidade do Rio de Janeiro.
Roberto Carlos Ramos era o único dos três casos com quem já tínhamos um contato
anterior à pesquisa e ao contrário de nossas expectativas foi o informante com quem
tivemos menos contatos.
Os anos de 2003 e 2004 foram pra Roberto anos intensamente movimentados e
marcados por grandes realizações e inúmeros compromissos. A participação de Roberto na
propaganda televisiva “O melhor do Brasil é o brasileiro” e o posterior lançamento de seu
último livro “A arte de construir cidadãos” fizeram a popularidade de Roberto Carlos
Ramos crescer exponencialmente, dificultando assim nosso acesso à ele. Por outro lado as
21
inúmeras matérias e reportagens lançadas na mídia, além dos produtos como vídeos e livros
comercializados pela empresa que o contador administra para gerenciar seus
compromissos, influenciaram a decisão de mantê-lo no nosso hall de casos. Na realidade,
Roberto nos atendeu, mais de uma vez, ao telefone, primeiramente concordando com sua
participação nesse estudo e posteriormente indicando bibliografia e contatos pessoais
contribuindo assim para que seu perfil fosse traçado apesar das dificuldades.
22
Estrutura do Trabalho
Após refletir sobre os casos que comporiam essa pesquisa, restava ainda pensar um
modo de apresentá-los vinculando teoria e prática e expondo assim nossas reflexões sobre
os contadores de histórias e suas principais características e atributos.
A idéia de “passagem” reflete nossa preocupação em apresentar o trabalho dos
contadores de histórias respeitando a complexidade de suas obras, sem enquadra-los em
categorias fixas ou redutoras. Ao dar voz a contos e histórias populares, cada contador
“passa” por elementos diversos dos estilos tradicional, moderno e pós-moderno, quer dizer,
entra e sai desses estilos, carrega esses elementos e é carregado por eles, ainda que em cada
caso características de um ou outro estilo pareçam predominar.
Ao mesmo tempo, a idéia de “passagem” representa ainda o passeio que fazemos
pelo trabalho e pela história de cada narrador. Ao visitar, ou “passar”, por cada um dos
contadores de histórias escolhidos estamos descobrindo elementos e pistas que nos fazem
refletir sobre a arte da narrativa e a sua ligação com a memória coletiva. Nosso desejo é
propiciar uma viagem pelos diversos aspectos da narrativa oral sem, entretanto delimitar
percursos e direções.
Toda viagem é a princípio uma oportunidade excepcional de se
encontrar com aquilo que não é familiar, nas suas mais variadas
manifestações, desde o clima, vocabulário, comportamento ou
culinária. Trata-se de um mergulho admirado na alteridade. Viajar
é, além disso permitir que a força do inesperado nos arrebate.
(FEITOSA, 2002, p.20).
Procuramos iniciar nosso texto tratando do estilo tradicional de contador de histórias
já que desde o início do curso de mestrado entramos em contato com as propostas
23
defendidas por Benjamin
5
, onde a figura do narrador ligado às tradições aparece de forma
clara e a sua arte, a narrativa, ganha significado e conceito.
Desse modo reservamos para o primeiro capítulo as impressões de autores como
Fentress e Wickham
6
que remetem-nos para a evolução da memória social. Na visão dos
autores a memória não só está diretamente ligada a oralidade como encontra nela seu
principal mecanismo de sobrevivência. Contudo, utilizamos ainda os conceitos de memória
defendidos por Pollak e Halbwachs e divulgados pelo próprio Pollak em seus textos
Memória e identidade social” e “Memória, esquecimento e silêncio”. Nesses textos
buscamos o respaldo necessário para apontar a relação existente entre a arte da narrativa e a
memória. Seu Tião Paineiras aparece então neste capítulo por possuir em seu trabalho
elementos que nos fazem lembrar os contadores Benjaminianos e se destaca como
sobrevivente de uma cultura oral baseada na memória de sua comunidade.
No segundo capítulo ao nos aproximamos da questão da modernidade, colocamos
em questionamento o perfil tradicional de determinados narradores. Nossa atenção se
voltou para essa questão a partir do texto de Magareth Read MacDonald
7
“How Traditional
are these tellers” onde a autora cria categorias de contadores de histórias, buscando assim
classificar os narradores americanos.
Contudo, optamos em evidenciar o que, pela nossa percepção, contribui para
aproximar o narrador da modernidade e para tanto nos detemos em idéias como a
5
BENJAMIN, Walter. O Narrador: considerações sobre a obra de Nicolai Lescov. In: Magia e técnica, arte e
política: ensaios sobre literatura e história da cultura. 2. ed. São Paulo: Ed. Brasiliense, 1986. v. 1. p. 197-
221.
6
FENTRESS, J., WICKHAM, C. Memória social: novas perspectivas sobre o passado. Lisboa: Teorema,
1992.
7
MACDONALD, Margareth Read. How Traditional are these tellers. 2004. (Texto manuscrito enviado por
e-mail pela pesquisadora).
24
transformação da contação de histórias em instrumento de memória. A utilização da
narrativa como ferramenta de trabalho em áreas como educação e cultura é um tema que já
vem sendo debatido há algum tempo por pesquisadores da área e a sua relação com a
memória aparece neste capítulo com um caráter social e político.
Para tratar da instrumentalização da narrativa recorremos a National Storytelling
Association, nos Estados Unidos que através da obra “Tales as Tools” demonstra como a
arte de contar histórias é utilizada como instrumento por professores, pedagogos e
narradores quando existe um objetivo definido.
Na tentativa de ilustrar melhor o que seria o contador de histórias moderno
buscamos traçar, no fim do segundo capítulo, um perfil do grupo Maré de Histórias
destacando sua posição como instrumento de memória da comunidade da Maré.
O último capítulo fica reservado para a questão da pós-modernidade e tem Roberto
Carlos Ramos como o contador que se aproxima de tal estilo. Ao utilizarmos os conceitos
de pós-modernidade nos apoiamos mais uma vez em Canclini e no seu livro “Culturas
Híbridas”. Nossa intenção é demonstrar como mesmo na arte da narrativa o hibridismo
pode estar presente e nem por isso ter um caráter negativo.
25
CAPÍTULO I – PASSAGEM PELO TRADICIONAL
26
1.1 A Sobrevivência da arte da narrativa
-Tava chovendo e eu não tinha nada pra fazer. A Mariana não parava um
minuto, não dava sossego. Resolvi ir com ela até o shopping pra ver se
conseguia ocupá-la de alguma maneira. Pensei em ir ao cinema, em levá-la
ao fliperama, em qualquer coisa que fizesse gastar energia. Entrei na
livraria só por entrar e vi um cara sentado no chão com umas crianças em
volta. Ele estava contando histórias. Sentei no chão com a Mari no colo. Aí
começou a viagem: lembrei da minha infância e das histórias que a minha
avó me contava... Fiquei encantada e a Mari também. Eu não sabia que aqui
no Rio de Janeiro, uma cidade grande e barulhenta ainda tinha gente que
fazia isso da mesma maneira que antigamente as pessoas faziam. (Isabela,
aluna de uma oficina de Contadores de História contando como entrou em
contato com contadores pela primeira vez.)
8
Num tempo onde a mídia e a tecnologia estão intensamente presentes na sociedade,
o contar histórias reaparece como uma arte singela e sem grandes pretensões. Tendo origem
na antiguidade, o nascimento da narrativa remete à origem do homem e conseqüentemente
ao aprendizado da fala tendo sofrido transformações significativas apoiadas na
modernização das sociedades e no desenvolvimento das ciências. Entretanto a narrativa
tradicional deixou rastros: quem nunca ouviu falar dos rapsodos, cantadores de romance,
menestréis, griots e outros personagens históricos que de um modo ou de outro
colaboraram com a preservação dos contos maravilhosos e lendas fantásticas.
Em uma época tomada pela velocidade de informações a arte de narrar, encarada
por nós em sua faceta oral, aparece como algo antigo ou em vias de extinção. Na verdade, o
que ocorre é que as pessoas, desorientadas com todas as novidades tecnológicas modernas
acabam se apegando ao passado. Isso é comprovado pelo ataque de saudosismo que invade
cada vez mais a sociedade e pode ser notado em vários campos tais como o cinema, a
8
Depoimento registrado durante oficina de contadores de histórias em 2003.
27
música e a moda. Canclini
9
em sua obra “Culturas Híbridas” disserta também sobre esse
tópico quando trata da sobrevivência da cultura dita popular nos dias de hoje. O autor
enumera os motivos para o surgimento do que ele denomina de transformação cultural.
Do lado popular, é necessário preocupar-se menos com o
que se extingue do que com o que se transforma. Nunca
houve tantos artesãos, nem músicos populares, nem
semelhante difusão do folclore, porque seus produtos
mantém funções tradicionais e desenvolvem outras
modernas. (CANCLINI, 2003, p.22).
A busca pelo singelo e o lúdico volta a nossa sociedade como uma maneira de
tornar a vida cotidiana menos complicada. A arte de contar histórias tem lugar cativo nesse
cenário.
Considerada por Benjamin uma arte sujeita ao desaparecimento, o contar histórias
resiste até hoje. O tempo e a modernidade adicionaram a essa prática novas características.
O contar histórias não se baseia mais exclusivamente na experiência. Com a transição da
oralidade para escrita a narrativa se dirige a outras fontes: vai beber na literatura e no
folclore onde encontra importantes matérias primas.
Contar histórias é uma prática fundamentalmente oral e como tal ainda encontra na
experiência uma aliada. A memória se encontra preservada na experiência de vida que é
transmitida e retransmitida. Benjamin (1986) nos lembra que contar histórias é trocar
experiências. O que é narrado deve ser comum ao narrador e ao ouvinte, sendo assim uma
condição importante para que a narrativa exista é que haja uma comunidade que
compartilhe suas experiências, suas memórias.
9
CANCLINI, Néstor García. Culturas Híbridas: estratégias para entrar e sair da modernidade. 4.ed. São
Paulo: Ed. da Universidade de São Paulo, 2003.
28
Na contemporaneidade a narrativa deixou de ser simplesmente uma troca de
experiências, e passou a se utilizar dela na formação da própria narrativa. As experiências
de vida são utilizadas nas idealizações, nas criações e nas ilustrações. Quanto mais o
narrador é capaz de utilizar suas experiências, mais ricas se tornam suas histórias.
A observação da trajetória do homem, em suas distintas fases históricas permite
verificar que o processo de preservação de suas experiências e memórias persistirá em
todos os momentos, embora apresentado sob diferentes formas, isto é, a relação entre a
contação de histórias e a preservação da memória se mantém através dos tempos, ganhando
e perdendo características segundo o momento histórico que espelham.
29
1.1.1 Memória e Narrativa – Quem conta um conto aumenta um ponto.
A intensa relação entre o narrar ou o contar histórias e a memória pode ser
confirmada pela opinião de Pollak (1992) ao afirmar que através das histórias de vida real
recolhidas no decorrer de seu trabalho se recuperavam fatos de memória. Esses fatos de
memória, conhecidos também por noções de memória e percepções da realidade podem ser
observados quando se pensa na arte de contar histórias como retalhos vivos de histórias
pessoais que armazenam, ao mesmo tempo, acontecimentos históricos da coletividade.
Acreditamos ser possível confirmar a afirmação de Pollak, ao examinarmos o trabalho
desenvolvido pelo artesão e contador de histórias Tião Paineiras.
A reflexão sobre o conceito de memória remete-nos aos estudos de Halbwachs
(1990), citados por Pollak, onde constatamos que a memória deve ser entendida como um
fenômeno coletivo ou social, como um fenômeno construído coletivamente e submetido a
flutuações, transformações, mudanças constantes. A memória coletiva longe de ser uma
imposição possui seu lado positivo: além da seletividade de toda a memória, pode-se
perceber um processo de negociação entre a memória coletiva e a individual.
A intermediação entre memória coletiva e individual, presente em todas as fases da
história do homem, poderá ser verificada no capítulo dedicado ao grupo Maré de Histórias.
A trajetória desse grupo demonstra que fatos acontecidos na comunidade da Maré
transformam-se em contos por meio do processo seletivo que assegura as transformações e
as mudanças necessárias para definição da identidade de uma determinada comunidade, no
caso em análise, da identidade do morador da Maré.
Ainda a propósito da memória, vale dizer que tanto para Halbwachs quanto para
Durkein a memória era coesiva, e na sua forma mais perfeita constituía a memória nacional.
30
A nação era a forma mais acabada de um grupo, e a memória nacional, a forma mais
completa de uma memória coletiva.
Voltando a tratar dos fatos sociais, podemos destacar que alguns autores defendem
que estes devem ser tratados como coisas. Não se trata tanto de se considerar o fato social
como coisa, mas de entender o processo de transformação. Aplicado à memória coletiva, o
importante é o trabalho de constituição e de formalização das memórias.
Os elementos constitutivos da memória circulam em três aspectos. O primeiro se
refere a acontecimentos vividos pelo indivíduo ou pelo grupo do qual ele faz parte. Desse
modo, ocorre uma transmissão da memória ao longo dos séculos com altíssimo grau de
identificação, conforme procuraremos evidenciar nos três exemplos práticos que serão
examinados mais adiante.
O segundo aspecto diz respeito aos personagens de memória – conhecidos
pessoalmente ou indiretamente que constituem um outro elemento de memória. O último
aspecto fica por conta dos lugares de memória, lugares ligados a uma memória pessoal ou
lugares que servem de instrumento de rememoração. Os lugares de memória estruturam
nossa memória e a inserem na memória da coletividade. Entre eles podemos localizar desde
os monumentos, até datas e tradições, passando por folclore e música.
Podemos entender que tudo que atinge o coletivo, atinge o individual, daí é possível
deduzir que tudo que é importante para a memória do grupo acaba por tornar-se importante
para a memória individual. A memória coletiva não é exata, permite transferências,
projeções que podem ocorrer em relação a eventos, lugares e personagens. Isso explica a
inexatidão de algumas narrativas ou a confusão de datas, lugares e personagens. Ao refletir
sobre o conto popular, matéria prima do trabalho do contador de histórias, esse aspecto
31
inexato da memória fica evidenciado. No conto que se baseia na oralidade, a narrativa sofre
alteração com o passar dos anos, alguns fatos são suprimidos e outros valorizados. Assim é
possível perceber que a memória é seletiva. Nem tudo fica gravado, nem tudo fica
registrado. Daí ser comum a afirmação “quem conta um conto, aumenta um ponto”.
Em coletâneas de contos populares como a de Câmara Cascudo
10
, por exemplo,
podemos perceber que uma mesma história sofre alteração em alguns elementos a depender
da região e da época em que é narrada. Esse mesmo procedimento é observado nas histórias
que dão forma à narrativa de cada contador selecionado, ou seja, Seu Tião Paineiras, Grupo
Maré de Histórias e Roberto Carlos Ramos, ao enfocar a figura folclórica do Lobisomem.
As histórias do homem que se transforma em animal são recorrentes no repertório dos três
contadores, apresentando variações que atendem às diferentes necessidades de tempo e
espaço.
Outra característica da memória é seu caráter hereditário, sem estar restrita, no
entanto, unicamente, à vida da pessoa. A memória se estrutura a partir do que está
acontecendo no momento. O indivíduo está sujeito a diversos acontecimentos e
intercorrências, compondo dessa forma verdadeiras cadeias de memórias que vão construir
o universo da recordação.
A memória coletiva está sujeita à vontades políticas e sociais. A memória nacional,
por exemplo, é organizada de acordo com as preocupações pessoais e políticas do
momento. Isso demonstra que a memória é um fenômeno construído. Quanto à memória
individual, a construção pode se dar de maneira consciente ou inconsciente. A memória
individual faz um trabalho de organização quando grava, recalca ou exclui.
10
CASCUDO, Câmara. Contos tradicionais do Brasil. Rio de Janeiro: Ediouro, 2002.
32
Alguns elementos permanecem tão fortes na memória que passam a se tornar
realidade para a pessoa, ou para a comunidade, passam a ser parte da própria essência da
pessoa.
O caráter individual e coletivo da memória é facilmente verificável nas diferentes
maneiras de contar histórias, tal como ocorre nos exemplos que abordaremos nessa
pesquisa.
Existe uma ligação direta entre a memória e a identidade principalmente quando nos
reportamos à memória herdada já que a memória é um fenômeno construído social e
individualmente. A memória é um elemento constituinte do sentimento de identidade tanto
individual como coletiva, importante nos sentimentos de continuidade e coerência,
conforme verificaremos na experiência do grupo Maré de Histórias ao analisarmos a
relação de seus componentes com a própria comunidade.
Os estudos de Pollak sobre o esquecimento evidenciam que a história oral ressaltou
a importância das memórias subterrâneas ao privilegiar os excluídos, muitas vezes em
oposição a memória oficial ou nacional. Essas memórias subterrâneas afloram em
momentos de crise conseguindo invadir os espaços públicos, representados por
reivindicações múltiplas, dificilmente previsíveis, que se acoplam a essa disputa da
memória, trazendo à tona lembranças traumatizantes, guardadas a dezenas de anos, que
esperaram pacientemente o tempo para se manifestar.
Fica explícito que o silêncio e o esquecimento são importantes para a memória
coletiva, porém não são estanques. As fronteiras dos silêncios e não ditos com o
esquecimento definitivo e o reprimido inconsciente são móveis, estão em constante
deslocamento.
33
A mobilidade do esquecimento, defendida por Pollak, vai se tornar nítida mais à
frente, quando teremos a oportunidade de examinar o grupo Maré de Histórias, onde a
questão da violência aparece de forma velada, sendo traduzida, unicamente, em alguns
lapsos do discurso do grupo. Os contos que constituem o repertório do grupo não abordam
diretamente o tema da violência; embora nas entrelinhas possamos detectar sua presença.
34
1.1.2 Memória e Oralidade – A biblioteca mental
O estudo sobre a importância e o lugar dos contadores de história na sociedade
contemporânea enfatiza a importância do conceito de memória, daí a necessidade de
recorrermos a outros teóricos apesar da profundidade com que Pollak aborda o assunto.
Nesse caso, optamos pelas considerações de Fentress e Wickham em seu livro “Memória
Social” (1992), que colocam em dúvida a confiabilidade da memória como fonte.
Pouco se conhece sobre as fontes de memória, principalmente a fonte oral. O fator
responsável por definir a história oral como tal, separando-a dos outros ramos da história é
o fato de ficar armazenada na memória e não em textos. A memória oral é tratada como um
conjunto de documentos que está na cabeça das pessoas e não em arquivos públicos.
A “biblioteca mental” constituída pelas histórias provenientes da oralidade oferece
uma grande flexibilidade, uma vez que permitem ao contador utilizar esse acervo da forma
que lhe for conveniente.
O caráter de reificação da memória, ou seja, o tratamento dado a memória como
coisa ou objeto fica claro no trecho abaixo:
[...] existe um perigo de reificação. No entusiasmo de recolher
“memória”, de reunir os arquivos do testemunho oral, podemos
estar calmamente a conferir ao nosso objeto o caráter de coisa sem
nunca nos determos a perguntar se tal se justifica. (FENTRESS,
WICKHAM, 1992, p. 14).
Essa idéia, como vimos anteriormente, é trazida do conceito de Durkein que
procurava tratar o fato social como coisa. A reificação se revela ao abordar a memória em
termos de registros e documentos falados. Nesse caso, a memória é vista não como objeto,
coisa, mas sim como texto. É o modelo textual da memória, fonte de conhecimento.
35
O conhecimento pode pertencer-nos temporariamente; mas não é
uma parte vital de nós próprios no sentido em que é a sensação. O
conhecimento pode ser-nos acrescentado ou subtraído sem que
sejamos alterados em qualquer aspecto físico. (FENTRESS,
WICKHAM, 1992, p. 16).
Ao contrário de conhecer, recordar parece um estado de espírito. É uma experiência
ou atividade realizada pelo espírito. Essa constatação não só opõe recordação à
conhecimento como, ameaça separar as duas coisas.
Parece possível, sabermos coisas sem necessariamente sermos
capazes de as recordar. Conhecer uma coisa e recordá-la são passos
independentes. [...] Se pensarmos conhecer prioritariamente
relacionado com saber fatos que são objetivamente verdadeiros,
então é na generalidade possível, pois a maior parte do que
recordamos está sob a forma de emoções, sentimentos e fantasias
recordados, ou imagens sensoriais recordadas. Estas são coisas que
podemos recordar sem as “conhecer” objetivamente. (FENTRESS,
WICKHAM, 1992, p. 16).
Ao contrário do conhecimento objetivo, que só nos pertence de uma forma
contingente e temporária, as memórias pessoais são indissoluvelmente nossas, fazem parte
de nós. Esse aspecto é tido como o mais amplo da memória, portanto, se a memória
individual é inspirada pela coletiva, se o conhecimento vem fazer parte da subjetividade,
então o conhecimento vai ajudar a formar a memória pessoal, vai dar embasamento à
memória.
A capacidade de agregação da memória será a base do repertório dos três casos de
contadores de história em análise.
Outro aspecto a ser destacado é a defesa da memória como fato social. A memória
social e a individual encontram-se misturadas na consciência da pessoa, tornando-se difícil
distinguí-la. Dividir a memória em dois grupos opostos (memória social e memória pessoal
ou memória objetiva e memória subjetiva) torna-se tarefa difícil.
36
Pode-se perceber uma interessante analogia entre o texto escrito e a memória: o
texto contém informações sobre o passado; a memória por sua vez, é também um detentor
de possível informação objetiva. A memória se organiza no espírito realmente como um
texto.
A recordação é outro tema relacionado à memória que julgamos importante abordar.
É impossível distinguir a recordação de fatos verdadeiros da recordação de absurdos. É
possível articular a memória, utilizá-la como fonte, porém nada garante sua veracidade.
A veracidade ou não dos fatos narrados numa performance de contação de histórias
não é determinante. Mesmo quando os contadores estudados nessa pesquisa narram casos
pessoais, nada garante a veracidade de suas histórias.
A memória é simplesmente subjetiva em si e por si. Ao mesmo tempo é estruturada
pela linguagem, pelo ensino, pela observação, pelas idéias e experiências compartilhadas.
Quando recordamos, elaboramos uma representação de nós próprios para nós e para
os que nos rodeiam. Somos aquilo que nos lembramos. O estudo da maneira que nos
lembramos é o estudo da maneira que somos, definindo, assim, nossa própria identidade.
37
1.1.3 Os contadores de história na antiguidade
A trajetória histórica dos contadores de história permite verificar na perspectiva
oferecida por Fentress e Wichkam, que existe uma nítida distinção entre as formas de
representação da memória oral e aquela escrita, vista pelos antigos como algo adjunto à
oralidade. Escrever não só congela a memória como a congela sob formas textuais que
evoluem de maneira bastante diferente das que servem à memória oral.
A tentativa de reduzir o conhecimento a uma forma memorizável continua a obcecar
os eruditos europeus. No mundo antigo a memória foi classificada como um ramo da
retórica. As teorias mnemônicas da Roma clássica desenvolveram-se ligadas à oratória. Os
“Teatros de memória” aparecem, então, como ferramentas de memória utilizadas na
antiguidade:
Os oradores eram treinados a reter na memória uma porção de um
lugar real, físico – como uma fila de lojas. Isso servia de espaço
mental para guardar uma série de imagens mnemônicas inventadas.
Essas imagens constituíam o mapa de pontos que o orador desejava
destacar. Quando o orador falava, seguia em imaginação ao longo
do seu passeio decorado, notando as imagens que previamente lá
colocara. Isso permitia-lhe não só recordar todos os pontos que
desejava salientar no seu discurso como também recordá-los pela
ordem adequada. (FENTRESS, 1992, p. 25).
Em complemento, surgem também outras técnicas mnemônicas utilizadas como, por
exemplo, os sistemas de categorias lógicas. Através desses sistemas não era necessário
recordar os detalhes. Esse modelo semântico de memória foi gradativamente substituindo o
modelo visual. A concepção cartesiana da mente surge também como técnica utilizada na
antiguidade. Fica implícita nesta concepção uma idéia de memória prioritariamente como
um sistema de armazenamento ou um repositório de conhecimento. Enquanto tal, a
38
memória é passiva, limita-se a albergar informação. Mas não se pensa a memória
exclusivamente nesses termos.
Ao acreditar que as memórias são traduções fiéis da realidade teríamos mais
confiança em nossas lembranças. Ficaríamos mais perturbados pelo fato de esquecermos.
Existe confiança na memória e essa confiança se deriva do fato de experimentarmos o
presente em relação ao passado. A memória representa o passado e o presente e sua inter-
relação. O presente não existe em si, puro. A confiança na memória existe porque é
cotidianamente testada.
No texto “Memória social”
11
é abordada a natureza funcional de grande parte da
nossa experiência de memória. As diferenças funcionais são diferenças sociais. O mundo
em que vivemos distribui as tarefas da nossa memória tanto na memória individual como na
coletiva. A memória social identifica um grupo, conferindo sentido ao seu passado e
definindo as suas aspirações para o futuro.
O conceito de esquecimento é tratado de forma semelhante. Esquecer é normal. Pior
seria não esquecer nunca. A nossa memória mantém-nos à tona na nossa vida cotidiana de
forma que quase não nos damos conta. Os autores assinalam que o esquecimento quase não
é percebido. Não há percepção no processo de mudança, pois este processo oblitera-se na
passagem. Para ilustrar essa imagem voltamos a nos referir aos contos populares, presentes
na memória coletiva. Com o decorrer do tempo o conto popular vai sofrendo alterações, já
que não possui forma escrita e se baseia apenas na tradição oral. Segundo os autores, o
11
FENTRESS, J., WICKHAM, C. Memória social: novas perspectivas sobre o passado. Lisboa: Teorema,
1992.
39
processo de alteração do conto popular não é identificado enquanto ocorre, só pode ser
percebido com o tempo após uma série de mudanças.
Nos compete ainda retornar a uma época onde a escrita não existia ou era pouco
difundida para refletir sobre a poesia tradicional. Destaca-se que através da incapacidade de
ordenar por escrito suas palavras, o poeta tinha que elaborar mentalmente sua composição
treinando a memória. A forma de poesia nas sociedades orais está ordenada de maneira a
fornecer continuamente a quem a recita pontos (marcos) que lhe mostrem o caminho a
seguir.
Do período que marca o abandono da oralidade para a passagem para o texto
escrito, ninguém pode ter certeza se ele foi transmitido fielmente de pessoa à pessoa. Assim
fica difícil determinar o texto original. A única saída é recorrer à memória. O fato do texto
estar escrito o transforma em outro tipo de discurso (discurso escrito).
A presença de uma intuição auditiva da linguagem explica porque as culturas
iletradas conseguem, por vezes, recordar tanto. As culturas iletradas confiam à memória
tanto poesia como orações, feitiços e fórmulas ritualísticas, muitas vezes estruturadas como
poesia, mas são na realidade exemplos de prosa, como as listas de linhagens e até código de
leis.
A capacidade de uma sociedade de transmitir sua memória coletiva não depende
exclusivamente da escrita. A transmissão da memória fica implicada com a maneira com
que a comunidade se representa culturalmente e socialmente. Depende do tipo de
linguagem que utiliza e também da concepção que o grupo tiver do saber que recorda.
A maneira que o homem encontra de memorizar é conceituando. Segundo os
autores nossas memórias guardam conceitos e não dados dos sentidos.
40
Ao refletir sobre a memória e suas imagens percebemos que uma memória só é
social se for transmitida, devendo primeiramente ser articulada. Tal como no caso da
memória individual, as imagens guardadas na memória social são compostas: misturam
imagens picturais e de cenários, slogans, ápodos e pedaços de versos, abstrações, tipos de
entrecho e passagens de discurso.
A memória social não se limita, portanto, a memória das palavras. A necessidade
de transmissão, necessária para a existência da memória social, torna-a mais simplificada.
A complexidade da imagem que se transmite tem que ser tanto quanto possível reduzida.
As imagens guardadas na mente são conceituais. Não há nada na própria imagem
recordada que informe que ela se refere a algo real ou a algo imaginário. Claro que
normalmente admite-se que as imagens pensadas são reais. Se admitirmos que imagens de
acontecimentos passados são retidas, estas imagens se referem a um acontecimento real ou
que derivam dele. O mesmo se dá no caso da memória coletiva: os membros de qualquer
grupo social vão imaginar que sua tradição preserva a memória de determinado
acontecimento, então esse acontecimento deve ter tido lugar.
Para tratar do tema da narrativa, nos remetemos à idade média relembrando os
sermões medievais. Esses sermões utilizavam as imagens retiradas da sagrada escritura
como ilustrações.
A história pode ser realçada acompanhando-a com imagens visuais
ou auditivas ou com a representação pelo narrador. Mas uma
história não tem que ser mais do que simples palavras. Tal como
quando se conta de novo, uma narrativa começa por ser uma
história em palavra. (FENTRESS, WICHKAM, 1992, p. 28).
O conhecimento é transmitido por um dispositivo informal e predominantemente
oral presente nos contos populares, na poesia oral e, mais freqüentemente, em situações em
41
que a narrativa progride, muitas vezes através de uma sucessão de imagens visuais. O
imaginário visual é um dos aspectos da memória narrativa.
As palavras são utilizadas para ordenar as imagens contidas na história. Nesse
sentido, uma história é uma espécie de detentor natural de memória. A história é vista como
uma maneira de seqüenciar um conjunto de imagens, através de conexões lógicas e
semânticas, numa forma fácil de reter na memória.
O processo de assimilação de uma história se dá inconscientemente, as histórias
surgem como um modo natural de pensar nas coisas. O fato dessa aceitação ser tão
aprofundada, abrindo espaço para a aceitação de representações da realidade, torna a função
da história como detentor de memória no mínimo imperceptível. Na maior parte das vezes
se tem a noção de que as representações da realidade não passam de ficção, mas isso não
impede a assimilação da história. Quando ouvimos uma história ou quando fantasiamos, a
memória está lá.
Contudo, a função da memória nas histórias é mais importante por ser invisível. As
histórias fazem mais do que representar determinados acontecimentos: de uma maneira
geral, ligam, esclarecem e interpretam os acontecimentos. As histórias fornecem um
conjunto de explicações de reserva subjacentes à nossa predisposição para interpretar a
realidade da maneira que interpretamos.
A poesia serve à memória coletiva. No caso de “A canção de Rolando”, por
exemplo, o poema não conta a história de um acontecimento real nem de uma ficção que
simplesmente tenha aparecido na cabeça do contador de histórias. O poema narra, pelo
contrário, uma tradição que, de certo modo, vinha sendo oralmente transmitida há séculos.
Neste sentido, o poema reporta-se a memória coletiva.
42
Se virmos na Canção de Rolando um relato de acontecimentos reais
preservados na memória social, então podemos concluir que a
memória é na verdade uma faculdade muito fraca e débil. Todavia
se a virmos como uma história, somos forçados a chegar a uma
conclusão muito diferente. A memória da história de Rolando é tão
tenaz e estável quanto a memória de Rolando continua a vingar em
muitas partes do mundo actual. O processo de conceitualização que
tantas vezes nega a memória social como fonte empírica, é também
um processo que assegura a estabilidade de um conjunto de idéias
coletivamente guardadas e habilita essas idéias a serem difundidas e
transmitidas. A memória social não é estável como informação ma
sé ao nível dos significados partilhados e das imagens recordadas.
(FENTRESS, WICKHAM, 1992, p. 79).
Outro exemplo para demonstrar a forte relação entre memória e narrativa fica a
cargo dos contos de fadas. Preservados através da oralidade, os contos de fadas muitas
vezes tem seus enredos misturados e emaranhados demonstrando seu caminho através do
tempo.
Os contadores de histórias, responsáveis pela sobrevivência dos contos de fadas não
criam novas histórias, não vão buscar, apenas reciclam. Os contos de fadas já não possuem
seu significado original, perderam parte dele com a mudança inevitável que sofrem ao
passar de narrador a narrador através de gerações. Contudo, os motivos dos contos de fadas
são retidos e transmitidos porque são motivos narrativos que se mantêm vivos na memória
das histórias.
Esta memória social narrativa preserva os temas das histórias sob uma forma
relativamente descontextualizada, mas simplesmente como motivos narrativos. Os temas
são tirados de uma série de ações que estão ligadas. O significado não é retido, pois não é
necessário recordar este significado para se usar numa narrativa. Sob este aspecto, os temas
são também fáceis de recordar: claros e simples. Não exigem que se lembre de muitas
informações sobre práticas sociais que deixaram de ser correntes. Assim, a memória
43
narrativa conserva os temas de uma maneira que é típica da memória social em geral:
simplificando-os.
Um conto de fadas não passa de uma história. É recordado e composto como
simples narrativa. Como memória social, não tem significado intrínseco. Se a história for
bem contada, o público entenderá como verdadeira, podendo gerar a necessidade de
explicações. Mas nenhuma dessas explicações é gratuita porque a história não é real. É
apenas uma história.
A memória temática dos contos de fadas é uma memória descontextualizada. O
narrador de conto de fadas recorda temas principalmente como meios de encher histórias,
de compor novas versões de velhas histórias ou de inventar histórias inteiramente novas. A
memória de temas de contos de fadas é uma memória de significantes sem os seus
significados. Os narradores podem recordar temas e histórias sem terem que recordar as
circunstâncias em que aprenderam esses temas e histórias. O significado é acrescentado
quando voltam a ser contadas.
44
1.1.4 O contador de histórias tradicional
Ao refletir sobre o perfil do contador de histórias tradicional torna-se necessário
recorrermos ao texto “O Narrador”, de Walter Benjamin escrito em 1936. O texto tem
como temática um breve estudo da obra e da figura de Nikolai Leskov, escritor nascido em
S. Petersburgo, que se destaca primeiramente por seus romances de expressões dogmáticas
e doutrinárias e posteriormente por suas narrativas.
Tendo Nikolai Leskov como pano de fundo, Walter Benjamin disserta sobre a
narrativa, traçando amplo panorama sobre o assunto. Suas observações iniciais são
pessimistas. A arte de narrar está em vias de extinção. São cada vez mais raras as pessoas
que sabem narrar devidamente.
Percebe-se a relação entre a narrativa e o tema da experiência. A arte de contar
torna-se cada vez mais rara porque parte principalmente, da transmissão de uma
experiência. O narrar histórias nada mais é do que a troca constante de experiências entre o
leitor e o ouvinte e na sociedade moderna as ações da experiência já não se apresentam com
o mesmo vigor de outrora.
Sobre o tema da experiência em Benjamin, a autora Jeanne Marie Gagnebin (1986)
na introdução do livro “Magia e técnica, arte política” (onde se encontra o ensaio “O
Narrador”) faz uma relação direta com a narrativa. Narrar é trocar experiências. O que é
narrado deve ser comum ao narrador e ao ouvinte, sendo assim uma condição importante
para que a narrativa exista é que haja uma comunidade que compartilhe essas experiências.
Entretanto, na sociedade moderna o ritmo de vida e a velocidade do cotidiano não
permitem esse intercâmbio. A experiência que passa de pessoa para pessoa, e
principalmente dos mais velhos aos mais novos é a fonte de todos os narradores.
45
Enquanto no passado o ancião que se aproximava da morte era o
depositário privilegiado de uma experiência que transmitia aos mais
jovens, hoje ele não passa de um velho cujo discurso é
inútil.”(GAGNEBIN, 1986. p. 197)”.
Entre as narrativas escritas, as melhores são as que se aproximam das narrativas
orais, contadas por anônimos. Entretanto é necessário evidenciar a existência de dois
grupos de narradores: o primeiro grupo é representado pelo camponês sedentário, que não
deixa seu país, porém conhece histórias e tradições; o segundo grupo é representado pelo
marinheiro comerciante, que viaja, arquiva experiências e vem de longe com aventuras e
causos na bagagem. A mistura dos dois estilos de narradores é conhecida como
interpenetração e é tida como ideal para o bom contador de histórias. A figura do narrador
só se torna plenamente tangível se temos presentes esses dois grupos”.(BENJAMIN, 1986,
p. 197).
Na visão de Joseph Daniel Sobol (1999), Benjamin vai apontar para um arquétipo
do contador de histórias
12
enumerando suas principais características e atribuições. Essa
análise vai despertar um tipo de sensibilidade que, quarenta anos depois, culminaria em um
verdadeiro “revival” da arte de contar histórias nos Estados Unidos. Esse mesmo “revival”
chega também ao Brasil alguns anos depois, mais precisamente no final da década de 80 e
início da década de 90, quando o contar histórias passa a ser utilizado como técnica de
promoção de leitura. A contação de histórias ressurge com uma dimensão utilitária.
Essa mesma dimensão utilitária já havia sido destacada por Benjamin. Gagnebin
explicita essa idéia defendendo que se trata de utilizar o contar histórias como transmissão
do saber. Quem sabe transfere, permuta, divide com os ouvintes. Essa experiência e
12
Sobol reserva um capítulo de seu livro “The Storryteller´s journey: an american revival” para discorrer
sobre o arquétipo do contador de histórias e recorre a Walter Benjamin como embasamento teórico.
46
conhecimento vêm muitas vezes em forma de conselhos. O narrador é visto como o homem
que sabe dar conselhos.
O conselho consiste em fazer uma sugestão sobre a continuação de uma história
que está sendo narrada. Esta definição coloca o narrador e o ouvinte em um mesmo fluxo
narrativo, já que a história continua. “Quando esse fluxo se esgota é porque a memória e a
tradição comuns já não existem”. (GAGNEBIN, 1986, p. 11).
Os conselhos estão diretamente ligados à sabedoria. Por esse motivo a arte de narrar
é agora tão raramente posta em prática: a sabedoria está em plena extinção.
Sobol destaca que Benjamin indicia uma importante justificativa para o
ressurgimento dos contadores de histórias: o contar histórias é um modo essencial de captar
a jornada humana, na medida em que pode ser representada simbolicamente em contos de
fadas ou concretamente em narrativas pessoais. A busca por sentido em uma história segue
a mesma trajetória traçada pelo homem na busca pelo conhecimento. Tal pensamento leva
a crer que as histórias se manterão para sempre, preservando sua especificidade que se
radica na ação do compartilhar.
A narrativa é interpretada pelo ouvinte/leitor de diversas maneiras, dependendo da
sua experiência de vida ou de suas memórias. A partir da sua própria história o ouvinte
absorve o que é narrado de um modo ou de outro. A informação não permite essa
amplitude, ela já vem detalhada e explicada.
Outro motivo incentivador da morte da narrativa é a extinção nas cidades e no
campo de atividades artesanais que incentivavam o dom de ouvir. A antiga produção
artesanal tinha uma relação profunda com a atividade de narração. A narrativa é apontada
como forma artesanal de comunicação e não está interessada em transmitir o puro como
47
informação. Pode-se então comparar a narrativa com o artesanato, já que na narrativa se
imprime a marca do narrador como “a mão do oleiro na argila do vaso”. (BENJAMIN,
1986, 220).
O enfraquecimento da arte de contar parte do declínio de uma tradição e de uma
memória comuns, que garantiam a existência de uma experiência coletiva, ligada a um
trabalho e um tempo partilhados, em um mesmo universo de prática e de linguagem.
Pode-se observar em “O Narrador” uma preocupação com a obra aberta, isto é, com
a narrativa que não termina.Benjamin traz à tona a figura de Scherazade, narradora dos
contos de Mil e Umas noites. Cada história é o ensejo de uma nova história, que
desencadeia uma outra, que traz uma quarta, etc. constituindo uma rede entre si. Essa
dinâmica ilimitada da memória é a da constituição da narrativa, com cada texto chamando e
suscitando outros textos.
O grande narrador é apresentado como alguém que tem sempre suas raízes no povo,
e possui astúcias para prender a atenção do ouvinte, sendo assim a narrativa é tida como
elemento primordial para o patrimônio da humanidade.
O conto de fadas é tido como sobrevivente da narrativa. Instrumento utilizado para
aconselhamento e demonstração. O conto de fadas remete ao mito.
O narrador é comparado ao sábio quando este aconselha, recorrendo ao acervo de
sua vida. A vida humana nada mais é que a matéria prima do narrador. Os provérbios são
ruínas antigas das narrativas. A mão, o olho e a alma são ferramentas comuns na narração e
na atividade de um artesão. Ferramentas de uma prática antiga e importante para o homem:
a arte de contar histórias.
48
Por mais extraordinário que pareça, ainda podemos identificar entre os contadores
de histórias da atualidade, a dupla divisão estabelecida por Benjamin, ou seja, a figura do
camponês sedentário, conhecedor de tradições e a do marinheiro viajante que narra seus
causos e experiências. Porém o contador de histórias tal como o ator passeia entre os
diversos personagens conforme lhe convém.
Benjamin tinha uma imagem do bom narrador como o homem que sabia dar
conselhos. O contador de histórias ainda cumpre esse papel, mas o faz através de seus
contos, da sua própria narrativa. Não é preciso aconselhar propriamente a história narrada
cumpre esse papel quando é assimilada. E o mais importante: cada ouvinte retira do que
ouve seu próprio conselho.
Talvez a ligação entre a memória e a contação de histórias esteja presente
justamente nesse ponto. O “conselho” não é mais direto, claro. Ele é subjetivo e
subentendido. Assim se dá a relação entre memória e a história narrada.
Algumas vezes, os contos se preocupam em passar tradições e costumes mantendo a
memória desta ou daquela comunidade viva e em destaque. Tal fato pode ser exemplificado
através dos contos indígenas, essencialmente orais, que buscam explicar a origem das
coisas no universo sob o ponto de vista da própria comunidade.
Por outro lado, essa relação pode ser ainda mais tênue. Em algumas situações um
contador narra uma história, preocupado em utilizar tons e acentos que o localizem naquele
espaço histórico e geográfico. Dessa forma, temos um exemplo de preservação da própria
memória comunitária, já que o contador está, de certa forma, colaborando com a
preservação da memória de sua comunidade. Quando fala da “mula sem cabeça” ou do
49
“curupira” o contador tem a mesma preocupação, espera que o ouvinte busque em seu
inconsciente a imagem desses seres fantásticos comuns na memória da sociedade.
Os contos de fadas são outro exemplo de como a memória pode ser transmitida
através da arte de contar histórias. A busca pelo sentido da história nesse caso, se aproxima
da busca pelo conhecimento e mais uma vez se torna pessoal e subjetivo.
O próprio Benjamin sublinha que as memórias pessoais de cada ouvinte são peça
chave no momento de interpretar as histórias ouvidas. O ouvinte utiliza a história contada
como um jogo de montar cujas peças são sua própria história de vida, sua própria memória.
A memória tem um fluxo de duplo sentido. Tanto é utilizada para auxiliar na
interpretação das histórias como é transmitida através da própria história.
50
1.1.5 O Contador e o Cantador Tradicional Brasileiro
Após percorrermos brevemente conceitos e fatos que nos fazem retornar aos
primórdios da narrativa no mundo, nos cabe nesse momento, concentrarmos nossas
atenções e restringir nossos estudos para o território nacional. Percebemos que no Brasil a
origem da narrativa não se dá, em absoluto, de modo diferente daquela pautada em outros
países.
Contudo, diferente do que ocorre em muitos territórios mundiais, o Brasil traz ainda
marcas profundas da oralidade. Com uma imensa dimensão geográfica e com áreas pouco
habitadas, e até mesmo desconhecidas, nosso país ainda tem pouco acesso aos recursos e
novidades tecnológicas disponíveis no mundo moderno. Certamente não nos cabe discordar
de que existe um lado negativo nessa questão, entretanto a proximidade que alguns
habitantes brasileiros tem com a, ainda existente, cultura oral é fato que muito nos interessa
nessa pesquisa.
Por outro lado, um retorno ao tradicionalismo vem se tornando nítido em nosso país
e fazendo ressurgir hábitos e tradições pouco freqüentes nos dias de hoje. Esse
tradicionalismo cultural se revela nas artes de modo geral e segundo Canclini “aparece
muitas vezes como recurso para suportar as contradições contemporâneas”. (CANCLINI,
2003, p. 166).
Por conta da revalorização do tradicional não só a narrativa oral encontra um
cenário propício para voltar a se desenvolver. Isso ocorre também com os artesãos e artistas
populares. Foi ao investigar mais de perto o universo desses artistas, que nos deparamos
com a figura dos cantadores tradicionais brasileiros imortalizados pelo escritor e
pesquisador Mario de Andrade.
51
Percebemos ser importante abordar brevemente a figura do cantador nordestino já
que a proximidade cultural com o contador de histórias, objeto desse estudo, é nítida. Na
realidade, podemos deduzir que o cantador é, por ofício e performance, também um
contador já que seu repertório muitas vezes tem origem na mesma fonte. No caso dos
contadores de histórias poucas são as obras que discorrem sobre as técnicas de profissionais
da área e, para efeito da nossa pesquisa, torna-se imprescindível aprofundar detalhes nesse
sentido. Mergulhar no mundo dos cantadores tradicionais brasileiros, não só ilustra esse
trabalho como nos auxilia a traçar um escopo das características que definem o narrador
tradicional através da comparação entre os dois artistas populares.
Mario de Andrade, em sua obra “Vida do Cantador”, nos auxilia a refletir sobre
aspectos que cercam o ofício desses artistas em um estudo detalhado e preciso, onde o autor
fornece detalhes sobre a vida e a trajetória de Chico Antônio, um cantador nordestino.
Na obra de Mario de Andrade fica nítida a valorização do cantador nordestino em
detrimento a burguesia cultural brasileira. Nota-se na fala do autor uma certa ironia quando
ele evidencia o caráter liberto do artista popular:
Não tem nada, que contrarie mais o confusionismo filosófico desses
desconversadores, que a realidade vital do mais “puro”, do mais
livre, mas também mais intransigentemente funcional de todos os
artistas, o artista popular, que conserva em tudo que ele é aqueles
princípios mesmos que fizeram a arte nascer. (ANDRADE, 1993, p.
66).
O autor traça inclusive um perfil do cantador nordestino, descrevendo com detalhes
o ofício e diferenciando o “Coqueiro” dos outros cantadores.
Coqueiro, é, no Nordeste, o cantador que canta “cocos”, um canto
de origem coreográfica, que as mais das vezes até agora, conserva
esta função originária. Mas, do mesmo jeito como aconteceu com o
52
lundu dos nosso negros e o fado português, que de formas
coreográficas primitivas evoluíram para canções líricas, também o
coco tende para essa transformação. Pelo menos, principiam
aparecendo no Nordeste certos cantadores profissionais que se
especializam em cantar o coco. A palavra coqueiro nasceu para
determinar esses especialistas. (IDEM).
As semelhanças dos cantadores nordestinos com os narradores observados nessa
pesquisa se iniciam a partir do repertório que utilizam como base. Os cantadores, segundo
Mario de Andrade utilizam como matéria prima para seu ofício poemas historiados, casos
dramáticos ou mesmo um assunto ou tema específico. Os Coqueiros, por sua vez, utilizam
os textos tradicionais ora improvisados, ora mais ou menos decorados. Na tentativa de
evidenciar esse caráter tradicional, Mario de Andrade destaca em seu livro que um dos
textos de Chico Antônio é o “TangoroMango”
13
espécie de conto acumulativo rimado em
forma de canção.
A citação do autor ao título do texto, pertencente ao repertório do cantador, nos faz
perceber a íntima relação entre cantadores e contadores já que “Tangolomango” é um dos
contos mais trabalhados pelos contadores de histórias da atualidade. Podemos deduzir,
inclusive, que a contação de histórias brasileira teve sua origem a partir dos cantadores
nordestinos.
O legado perpetuado pelos cantadores nordestinos se mantém vivo até os dias hoje
através dos contos, poesias e cordéis musicados por esses artistas. Como “Tangolomango”
outras coincidências de repertório acontecem. É o caso do conto popular “O pinto pelado”
onde um pinto sem penas procura pelo rei dos animais para entregar-lhe pessoalmente uma
13
A semelhança dos títulos e a explicação registrada por Mario de Andrade do que seria a canção nos
permitiu deduzir que “TangoroMango” e “Tangolomango” são variações de contos (ou canção) que tem como
origem o mesmo tema.
53
reclamação. Essa história também faz parte do repertório de alguns contadores da
atualidade e é citada por Mario de Andrade em mais uma de suas irônicas observações:
Como é o caso, por exemplo, dos textos inspirados em animais,
que com tamanha leviandade a maioria dos nossos estudiosos
brasileiros de folclore logo acrescentam... eruditamente serem
sobrevivências totêmicas. E viva a erudição! Não tem razão
nenhuma pra que imaginemos generalizadamente reminiscências
totêmicas o coco da largatixa ou o caso do pinto pelado, ambos
deliciosos de comicidade, que foram me dados por Odilon do
Jacaré. (ANDRADE, 1993, 67).
Contudo, está na formação do repertório também uma nítida diferença entre
contadores e cantadores: muitos dos coqueiros acreditam ser autores de todas as peças que
cantavam. Os narradores, com raras exceções compreendem o caráter popular de suas
histórias mesmo quando fazem adaptações e versões de contos.
O processo de memorização dos contos também se dá de forma semelhante aquele
praticado pelos cantadores. Mario de Andrade descreve abaixo o método usado por Chico
Antonio.
O processo comum de decorar uma melodia tradicional, como de
inventar uma nova, tanto em Chico Antônio como em Odilon,
consistia em desnivelar a melodia, tornado-a bem simples pra que
ela se fixasse na memória. Mas depois de fixada em seu esquema
essencial, o cantador se esmerava de novo em elevá-la de nível e
individualiza-la em variações, dum legítimo canto “hot”.
(ANDRADE, 1993, p. 89).
É interessante observar que os narradores examinados nessa pesquisa têm métodos e
técnicas diferentes de trabalhar e ainda, mais especificamente, de memorizar os contos que
formam seus repertórios. Contudo, o processo descrito por Mario de Andrade,
provavelmente muito se assemelha ao método de memorização praticado pelos contadores
de histórias tradicionais.
54
Para investigarmos mais a fundo as características do contador de histórias e sua
relação com a memória coletiva nos cabe ainda observar mais de perto o papel de Seu Tião
Paineiras junto a sua comunidade. Nas páginas seguintes, buscamos traçar um perfil do
narrador de Tiradentes evidenciando, assim, as características e peculiaridades do contador
de histórias tradicional.
55
1.2 Citando nomes: Seu Tião Paineiras
Fig. 01 – Seu Tião durante apresentação no
Simpósio Internacional de Contação de Histórias
em jun. 2004. Foto de Suely Soares.
14
-Meu nome de cartório é Sebastião Augusto de Freitas, mas devido
a uma árvore de Paineira que tinha no quintal do meu bisavô, eles,
[os comerciantes que iam comprar cerâmica para revender nas
lojas] puseram o apelido no meu bisavô de Joaquim Paineiras, e
colou. Aí, vindo os vindoures, aí formou aquela painerada. [...]
Então tem: Marlene Paineiras, Emília Paineiras, Matilde Paineiras,
tem Vicentina Paineiras, Vicente Paineiras [...] e todo mundo me
chama: “hei, Zé Paineiras!”. (Seu Tião Paineiras, jun. 2004).
15
Com a tarefa de traçar um perfil do contador de histórias Tião Paineiras nossa
primeira preocupação foi a inexistência de material bibliográfico que fundamentasse o
assunto. Como ficará claro mais à frente, Tião se diferencia dos outros dois contadores
escolhidos para os estudos de caso por se tratar, pelo menos até o início das pesquisas, de
um contador pouco conhecido, provinciano, que pratica sua arte em local próximo a sua
casa e o faz de maneira integrada ao espaço que utiliza.
Na verdade, o estilo de cada contador não é imutável e rígido. Cada um transita
como pode ou como convém pela narrativa, ganhando e perdendo atributos. Mais
concretamente falando, encontramos características do contador tradicional nos três casos
que estamos observando nessa pesquisa. Tanto Roberto Carlos Ramos quanto o grupo Maré
14
Fotografia cedida gentilmente por Suely Soares.
15
Transcrição de trecho da apresentação de Seu Tião Paineiras no Simpósio Internacional de Contação de
Histórias em 21-06-2004. A transcrição da entrevista na íntegra está disponível no Anexo I.
56
de Histórias possuem performances mais introspectivas onde podemos observar aspectos
atribuídos por Benjamin ao narrador que busca a troca de experiências e o aprendizado na
narrativa.
Contudo, dos três contadores de histórias abordados nesta pesquisa, Seu Tião é
quem mais tem características que nos remetem ao perfil defendido por Benjamin para o
narrador tradicional:
Entre as narrativas escritas, as melhores são as que menos se
distinguem das histórias orais contadas por inúmeros narradores
anônimos. Entre estes, existem dois grupos, que se interpenetram de
múltiplas maneiras. A figura do narrador só se torna plenamente
tangível se temos presentes esses dois grupos. “Quem viaja tem
muito pra contar”, diz o povo, e com isso imagina o narrador como
alguém que vem de longe. Mas também escutamos com prazer o
homem que ganhou honestamente sua vida sem sair do país e que
conhece suas histórias e tradições. (BENJAMIN, 1986, p.198).
A figura de Seu Tião se reflete na frase de Benjamin “o homem que ganhou sua
vida sem sair do país e conhece suas histórias e tradições” (BENJAMIN, 1986, p. 198).
Porém esse contador, que herdou o repertório de contos do avô, consegue mesclar os dois
estilos de contadores no momento em que incorpora em seu repertório histórias de outras
origens. Desse modo Seu Tião se torna um contador que mescla os dois estilos e passeia
com tranqüilidade pelos perfis traçados por Benjamin, o camponês sedentário e o viajante.
O perfil singular de Seu Tião Paineiras como contador de histórias tradicional é
referendado por outra afirmação de Benjamin: “o narrador é um homem que sabe dar
conselhos” (BENJAMIN, 1986, p. 200). De fato, nas performances em que tivemos
oportunidade de presenciar, Seu Tião aconselha o tempo todo, seja ao narrar contos
populares ou ao discorrer sobre alguma experiência vivida. Mas quando o faz, não é da
57
maneira convencional utilizada pelo discurso comum, tentando mostrar uma única e exata
maneira de acertar ou de proceder em uma situação. Seu Tião aconselha “fazendo uma
sugestão sobre a continuação de uma história que está sendo narrada” (BENJAMIN, 1986,
p. 200), deixando a história fluir e transformando sua narrativa em mensagens pessoais e
específicas para cada ouvinte.
A pouca relação de Seu Tião Paineiras com a modernidade e a tecnologia contribui
para a manutenção de características do contador clássico como a informalidade e a não
utilização de recursos cênicos. As performances de Seu Tião como contador de histórias
não diferem de uma boa conversa onde ele desfia acontecimentos divertidos e curiosos,
alguns recolhidos na sua própria vida e experiência, outros trazidos através da tradição oral
e da memória de sua comunidade. Assim Seu Tião reforça seu papel de mantenedor da
memória coletiva dentro de seu grupo social e familiar. Quando Seu Tião conta histórias,
ele aconselha e leva o ouvinte a reflexão. Talvez por isso seja tratado em sua comunidade
como depositário privilegiado de experiência.
As entrevistas realizadas nas duas primeiras visitas a Seu Tião foram registradas em
gravações de áudio e vídeo. O contador prontamente se dispôs a nos atender, apesar de
argumentar o tempo todo que “não era gente pra ter os pensamentos gravados”. A imagem
física de Seu Tião não se diferencia em nada de outros personagens comuns daquela região
de Minas, a histórica e mágica Tiradentes, contudo esse contador tem algo de peculiar: alto,
magro e extremamente falante, Seu Tião emana uma simpatia e doçura que cativa
imediatamente qualquer ouvinte. Com rosto bem marcado pelos traços do tempo, cabelos
brancos e ralos, gestos abertos e largos, Seu Tião tem um falar característico dos contadores
58
de histórias. Em seu discurso faz referências diretas à cultura popular, chegando a se referir
à esposa como “minha Catirina” - personagem da folclórica história do “Bumba meu Boi”.
59
1.2.1 De artesão a contador de histórias
Nascido e criado em Tiradentes, Seu Tião está prestes a completar 77 anos e
demonstra jovialidade e bom humor na maneira em que leva a vida.
- Eu tenho um sistema comigo – eu nasci no dia de um santo forte –
São Jorge, 23 de abril – então eu tenho um sistema comigo... Eu
gosto da verdade, sou do mês de abril, mas não sou mentiroso. Não
gosto de mentira não. (Seu Tião Paineiras, jun. 2004).
16
Artesão formado na oficina do pai, desde criança sabe manusear com arte o barro.
Apesar de um ferimento no olho esquerdo, causado pelo manejo do forno, é ainda forte e
trabalhador. Na verdade, o ferimento reforça a aura mística e misteriosa que envolve a
figura do contador de histórias. Seu Tião exerce seu ofício de contador de histórias com
muito prazer. A empolgação com as várias histórias conhecidas em muitas oportunidades
desviavam o objetivo de nossas entrevistas, já que o contador apesar de não se opor a
responder as perguntas que lhe eram propostas, misturava várias histórias distintas,
chegando a narrar três ou quatro contos consecutivamente.
Na tentativa de complementar sua aposentadoria faz peças de cerâmica e com a
ajuda de um dos filhos vende aos turistas que nos fins de semana invadem Tiradentes. Pai
de nove filhos, Seu Tião é artesão desde os quinze anos, já tendo trabalhado para empresas
como ceramista, agora faz suas peças em um forno em casa. Sobre o ofício ele destaca:
-Ah gente, vocês quer saber de uma coisa: não deu pra ficar nobre
não, continuo pobre, mas um pobre estimado, criei meus filhos com
muita fartura que eu não gosto de miséria não, eu sou aposentado
[faz um gesto mostrando a cicatriz do olho direito], mas recebo um
salário mínimo, salário de miséria, e eu gosto de fartura[...] (Seu
16
Transcrição de trecho da apresentação de Seu Tião Paineiras no Simpósio Internacional de Contação de
Histórias em 19-06-2004.
60
Tião Paineiras, falando sobre as compensações do ofício de artesão,
nov. 2003).
17
Seu Tião herdou o ofício de artesão do pai com quem aprendeu tudo o que sabe.
Como ele mesmo tem orgulho de dizer, foi uma criança feliz e agitada, sendo criado com
carinho pelos pais: “O meu pai era um pai amigo, ele criou nós, era pobre, simples, mas
trabalhador, criou nós com o suor do rosto. Sete filhos e no meio dos sete, só eu que
consegui a profissão dele. Os outros pelejou, pelejou, não conseguiram.”
18
Casou-se cedo,
por volta dos dezoito anos, com Dona Maria e teve a vida dura e simples do interior. O
sentimento religioso tem presença marcante na vida de Seu Tião, criado em família católica
o contador ainda entoa alguns cantos de quando rezava o terço cantado na igreja. Seu Tião
se refere a Deus em vários momentos de sua fala. Seja contando história ou simplesmente
conversando, o contador demonstra ardorosa fé.
-Que antigamente, ali o aniversário, quando uma pessoa
compretava umas primavera, aí eles costumava... primeiro rezava
terço em louvor. Mas uma abobrinha que colhia...mais uma
primavera, e depois já tinha aqueles tocador de sanfona, violão,
pandeiro, muita quitanda, muita fartura. Era...aquela baila. Depois
do terço. Primeiro a divução, depois a diversão. (Seu Tião, jun.
2004).
19
17
Transcrição de trecho da entrevista realizada com Seu Tião Paineiras em Tiradentes em nov. de 2003.
18
Transcrição de trecho da apresentação de Seu Tião Paineiras no Simpósio Internacional de Contação de
Histórias em 21-06-04.
19
IDEM.
61
1.2.2 A histórica cidade das histórias
Consideramos oportuno lembrar alguns detalhes da cidade de Tiradentes, embora
saibamos que a maioria dos leitores provavelmente tem familiaridade com a histórica
cidade mineira, porém como a cidade é o palco de Seu Tião, julgamos ser importante
recordar alguns aspectos históricos e geográficos do lugar. Tiradentes se situa no centro da
bela serra de São José que funciona como cenário ideal para o seu tão bem conservado
conjunto arquitetônico.
A serra de São José é a maior formação natural da região em
que se situam também outros municípios como Coronel
Xavier Chaves, Prados, Santa Cruz de Minas e São João del
Rei. Com estrutura de quartzito e paredões de rocha viva que
podem ultrapassar os 100 metros, a serra é um reduto
ecológico que ocupa área aproximada de 15 quilômetros
quadrados, altitude média de 1.100 metros e sua maior largura
é de 500 metros. (PREFEITURA DE TIRADENTES, 2005).
20
A cidade de Tiradentes só foi redescoberta no fim do século XIX, pelos
republicanos, na ocasião de uma visita à casa do vigário Toledo, personagem histórica da
Inconfidência Mineira. Segundo informações disponíveis em material informativo da
prefeitura da cidade, foi o inflamado Silva Jardim que, de passagem por São José, sugeriu
em seu discurso que o nome da cidade fosse trocado para o nome do inconfidente Joaquim
José da Silva Xavier, conhecido como Tiradentes. A cidade na ocasião se chamava São
José, em homenagem ao príncipe D. José, de Portugal. A cidade só recebeu o atual nome
em 06 de dezembro de 1889, por ocasião da Proclamação da República, passando a ser
20
PREFEITURA DE TIRADENTES (MG). Site oficial da Prefeitura municipal de Tiradentes – MG.
Apresenta calendário de eventos e informações turísticas e administrativas sobre a cidade. Disponível em:
<http://www.tiradentes.mg.gov.br/
>. Acesso em: 13 mar. de 2005.
62
considerada "Cidade e Município de Tiradentes". Em 20 de abril de 1938, com o
tombamento pelo então Serviço do Patrimônio Histórico e Artístico Nacional (SPHAN), o
conjunto arquitetônico da cidade passou a ser conversado e restaurado e assim procura se
manter até os dias de hoje.
A cidade de Tiradentes é conhecida não só por seu patrimônio arquitetônico como
pela boa gastronomia e pelo charmoso roteiro histórico, além disso, o artesanato é um
encontro à parte.
Uma diversidade incrível de produtos de qualidade pode ser
descoberta durante uma boa caminhada pelas dezenas de lojas
distribuídas pela cidade. O programa revela como os artesões
locais são talentosos. Um exemplo é Tião Paineiras, ceramista
local de 75 anos, que expõe suas peças no Largo das Forras.
Outro destaque é o famoso entalhador de santos, o conhecido
Jango. (PREFEITURA DE TIRADENTES, 2005).
21
21
PREFEITURA DE TIRADENTES (MG). Site oficial da Prefeitura municipal de Tiradentes – MG.
Apresenta calendário de eventos e informações turísticas e administrativas sobre a cidade. Disponível em:
<http://www.tiradentes.mg.gov.br/
>. Acesso em: 13 mar. de 2005.
63
1.2.3 Uma aventura no Rio de Janeiro
Fig. 02 – Seu Tião durante apresentação no Simpósio
Internacional de Contação de Histórias em jun. 2004.
Na foto Seu Tião exibe os passarinhos feitos de barro.
Foto de Suely Soares.
22
Muitas vezes, em nossas entrevistas,
Seu Tião abordava a dificuldade de sobreviver e criar os filhos em uma cidade pequena e
sem muita estrutura. Por outro lado nascer e se criar no interior provavelmente contribuiu
diretamente na formação de Seu Tião. Como artesão de palavras o contador herdou da
família e dos moradores da cidade histórica todo o repertório oral de contos e tradições;
contudo, muitas vezes se mostrou levemente ressentido com a falta de recursos que impera
nas pequenas cidades brasileiras como no trecho abaixo:
-Tiradentes era um lugar que o filho chorava e o pai não escutava,
não tinha um médico, não tinha um posto de saúde. Nem uma
farmácia mesmo. O filho acordava afogado na bronquite, na asma,
lá pras onze horas da noite, chegava num proprietário de um carro
com dinheiro na mão. – O Moço me leva em São João Del Rei
agora? (que lá tem um milhão de conforto, né?!) –Ah! Meu carro tá
sem bateria! Eu não tenho carteira pra entrar em São João agora.
Sabe o que nós fazia? Embrulhava um filhotão de dois anos na
coberta e ia a pé, onze quilômetros. Cada um carregava um
quilometro, e ia brincando e caçoando com a malazinha. (Seu Tião
Paineiras, jun. 2004).
23
O contato com Seu Tião Paineiras, contador de histórias da cidade de Tiradentes, se
intensificou durante o último Simpósio Internacional de Contação de Histórias
24
, quando
tivemos a oportunidade de conviver mais diretamente com o artesão de barro e de palavras.
22
Fotografia cedida gentilmente por Suely Soares.
23
Transcrição de trecho da apresentação de Seu Tião Paineiras no Simpósio Internacional de Contação de
Histórias em 21-06-2004. A transcrição da entrevista na íntegra está disponível no Anexo I.
24
Trata-se do IV Simpósio Internacional de Contação de Histórias que ocorreu em jun. de 2004.
64
Todos os anos durante o Simpósio se apresentam muitos contadores de histórias provindos
de vários lugares no Brasil, além de alguns destaques internacionais. Anualmente a
produção do Simpósio procura trazer ao evento contadores ditos “tradicionais”, pouco
conhecidos do grande público e mantenedores de um modo de contar comum aos
contadores Benjaminianos. A idéia é boa, pois proporciona ao grande público a
oportunidade, muitas vezes única, de ter acesso a um tipo de narrativa despretensiosa,
singular e pura, sem apetrechos e parafernálias.
A iniciativa de trazer para os grandes centros contadores de histórias tradicionais
oferece perdas e ganhos. Retirar um contador tradicional de seu lugar de origem, onde seu
público é informal e familiar e colocá-lo em um teatro com centenas de pessoas ansiosas
por “uma atração diferente”, transforma bastante a cena. A produção do festival, contudo,
sempre cuidadosa, toma medidas para amenizar o choque cultural, providenciando uma sala
menor, com platéia de cerca de oitenta pessoas (que em comparação ao teatro de 300
lugares é mínima), com decoração simples e aconchegante e providencia ainda uma pessoa
que faz papel de interlocutor, proporcionando assim quase uma conversa informal entre
contador e platéia.
No caso de Seu Tião Paineiras, não foi diferente. Para o contador, que sai de sua
cidade natal em raras ocasiões, vir ao Rio de Janeiro era muito mais que uma aventura.
Contar para uma platéia de desconhecidos, em um “teatro” tratava-se de uma experiência
nova, inédita. Seu Tião veio na companhia da mulher e da neta. O casal nunca tinha visto o
mar e pode incluir na visita mais essa nova experiência. Não foram poucas as pessoas que
se encarregaram de deixar Seu Tião à vontade. Além da organização do Simpósio, muitos
65
visitantes habituais de Tiradentes identificaram o contador dispensando a ele e sua família
atenção e cuidados.
Maria Clara Cavalcanti, pessoa selecionada para acompanhar Seu Tião durante as
apresentações, conta que a insegurança dos moradores de Tiradentes em estar na cidade do
Rio de Janeiro era grande. Isso pode ser observado no trecho transcrito a seguir, que reflete
o diálogo de Seu Tião e Maria Clara durante o segundo dia de apresentação no Simpósio
Internacional: “Aí o Tião ficou com medo de vir por causa da D. Maria e falou pra mim no
telefone assim: - Não posso ir não, que eu esqueci as histórias tudo”.
25
A observação de Maria Clara causou risos na platéia que se espremia na pequena
sala para assistir Seu Tião. A simplicidade do contador de histórias é comovente e
sensibiliza os ouvintes, fazendo emergir no público a memória dos narradores da infância
de cada um, como avós, pais e babás. Ao comentário de Maria Clara sobre ter esquecido as
histórias, Seu Tião respondeu com naturalidade e simpatia: “Mas esqueci de verdade,
viu?!”
26
Não é exagero declarar que as apresentações foram excelentes e que se formava
uma aura diferente em torno da conversa entre Seu Tião e o público. Apesar da sala lotada,
mais de oitenta pessoas em cada um dos três dias, o clima era de total atenção e gentileza e
não se distanciava muito da atmosfera encontrada na praça em Tiradentes. Orientado por
Maria Clara Cavalcanti e pela produção do Festival, Seu Tião dava início ao espetáculo
mostrando algumas de suas peças e explicando o processo de produção.
25
Transcrição de trecho da apresentação de Seu Tião Paineiras no Simpósio Internacional de Contação de
Histórias em 19-06-2004.
26
IDEM.
66
-Na realidade tem que tomar uns trinta minutos de sol para ele
firmar. [Diz se referindo a um passarinho de barro] Ele tá molengo,
mas como eu sou muito “ingrenado” nessa hora ela já faz um som...
Mas na realidade ele tem que tomar uns trinta minuto de sol pra
firmar um pouquinho. [assovia] Ó! Agora aqui se tivesse tomado
uns trinta minutos de sol ele estaria melhor... dá mais som. Aqui ó
como é que faz o olho dele ó! Quer ver?! Aqui ó!Agora aqui é a
pluma dele. Depois põe pra secar. Nós tem um forninho, sistema
dos índios barrocos, a gente queima mil, dois mil. Faz de toda
quantidade. Faz esse aqui ó de remendar pombo pra rua. [Pega
outro pássaro de barro, esse faz barulho de pombo]. Agora tem mais
esse aqui, quer ver?! [Pega outro pássaro de barro, outro som] Quer
ver ó! [Toca uma música com o apito] (Seu Tião Paineiras, jun.
2004).
27
O clima de informalidade que caracterizou as apresentações de Seu Tião no
Simpósio Internacional pode ser observado nas atitudes de sua mulher. Dona Maria, esposa
de Seu Tião, tomou assento a um canto da sala, mas muitas vezes interferia nas histórias
que iam sendo desfiadas, dando palpites, tecendo comentários e mesmo mudando rumos,
como em toda conversa informal.
Algumas vezes, durante a narrativa, uma história permeava a anterior tomando força
e ganhando espaço, fazendo com que o contador largasse o caso iniciado sem terminar e se
voltasse pra outro considerado “mais interessante”. Tal situação aproxima ainda mais a
performance de Seu Tião às conversas informais que não tem um objetivo específico, nem
um ponto a atingir ou alcançar. Trata-se do processo de comunicação sem intenção ou
objetivo.
27
(Transcrição de trecho da apresentação de Seu Tião Paineiras no Simpósio Internacional de Contação de
Histórias em 19/06/04)
67
1.2.4 As histórias de Seu Tião Paineiras
Tião Paineiras é um tipo de contador que não diferencia o conto popular de sua
conversa cotidiana. Conta com o mesmo empenho, fazendo falas e onamatopéias desde
histórias populares a experiências vividas quando criança. Faz do pai e do avô personagens
constantes em suas histórias e repete algumas recordações com tal exatidão que mais parece
um conto popular tradicional contado em muitos lugares.
Na tentativa de ilustrar a forma narrativa da qual Seu Tião se apropria, julgamos
interessante transcrever umas das muitas histórias narradas por ele. O texto abaixo se refere
a uma história que faz parte da memória de Seu Tião e que teria acontecido em sua cidade
quando este ainda era um menino. No final deste capítulo, o leitor terá oportunidade de
observar um conto dito ficcional, tornando claro que as diferenças entre o estilo de
narrativa das duas histórias é quase inexistente.
“-Teve um dia, lá perto de Tiradentes, tinha lá um camarada, um marginal,
distância de sete quilômetros, mas o homem era buliçoso, o homem não trabalhava, e
casado, pai de uma porção de filhos.
Ele carregava um martelo no bolso, chegava numa manga de porco, numa fazenda,
de noite, dava uma martelada na cabeça do porquinho mais gordo. O homem tinha uma
força de um tamanduá, botava aquele porco nas costas e oh, levava pra casa.
Ia no mandiocal dos outros, enchia um balaio de corda de mandioca, lá vai pra
casa. E ia no galinheiro dos outros, aqueles frangos galalote carregava tudo, trinta,
quarenta, o que tivesse ele levava e o delegado estava cansado de escutar queixa. O
delegado estava vendendo azeite já.
Foi numa época, ai mudou de prefeito e saiu o ex-prefeito e entrou o atual, aí
mudou o destacamento. Aí entra um destacamento brabo, ai o malfeitor tinha o dia dele
né?! E ele continuou naquela rotina, roubando, roubando, roubando. E não trabalhava
não, de dia estava dormindo, estava gordo igual um porco.
Ah minha filha, quando foi um belo dia chegou uma queixa lá. A fazendeira tava na
queijeira fazendo queijo e ele tava na moita lá no mato espiando, de meia jota. Quando ela
ia lá botar a roupa no quarador, entreter com outro serviço, ele ia lá enrolava o queijo e
levava.
Na casa dele era uma fartura, mas tudo roubado... tudo mal adquirido... que todo
pertence tinha dono, né mesmo?! Assim meu pai dizia. Assim diz o ditado: “dai a César o
que é de César...” Mas aí vinha uma fazendeira reclamando “Eu botei a roupa no
68
quarador, o maldito foi lá e carregou tudo, não há quem importa com esse homem, mas
vocês também não vale nada!”
E o destacamento era brabo. Onde tinha um nortista ele de tão brabo que ele era,
ele fumava cigarro de palha e na hora da raiva ele até mascava o cigarro, mas metia o
couro na goma da borracha e dava um purgante [de sal de gado]. A hora que o purgante
começa a fazer efeito, “couro pra baixo” e depois punha ele lavar aquela imundice e
“couro pra baixo”, batia três dias seguido, quando eles via que estava mais morto do que
vivo... achava que já tinha matado... aí soltava.
Bem, diz que a pessoa não morre enquanto não chega a hora, depois que ele sovou
no couro mesmo, aí prenderam ele, acharam ele dormindo, dormindo de dia, tava gordo
que nem um cavalo. Ah minha filha, algemaram ele, uma distancia de oito quilômetros,
comendo no couro mesmo!
E meu pai tinha trabalhado o dia inteiro, era bom pra tocar uma viola o meu pai,
tocava aquela masucas, aqueles picadinhos, ponteado... E minha mãe sentada perto e meus
irmãozinhos que era escadinha, o pai tinha tomado banho, meus irmãos, minha mãe, tudo
de tarde porque trabalha o dia inteiro, ali tocando aquelas mansinhas dele, quando veio,
aponta lá a polícia, a escolta com o homem algemado, mas batendo... Aquilo me doeu no
coração e eu brincando com as meninas e os meninos dos vizinhos, era menininho de uns
oito anos mais ou menos, mas eu lembro como se fosse hoje.
Aí meu pai me chamou, me tratava “Tatão” “Ô Tatão, vem cá...” Cheguei lá e
falei: pai, você precisa de mim. Preciso, ah lá meu filho, aquele homem que a escolta vai
executando ali, ele já faltou com a primeira palavra de bandeira nacional, Ordi (ordem).
Ele já cumpriu uma desordem qualquer. Ele vai pra um lugar que o filho chora e o pai não
escuta. Esses homi, que vai executando ali, eles é pobre de espírito, eles não gosta de
trabalhar não. Eles ganha pra bater, e bate rindo, é o prazer deles. O pobre sai de lá mais
morto do que vivo...
Eu falei “Nossa senhora, meu deus”! Aí eu fiquei meio embarrancado, fiquei meio
assustado. Ele falou “olha meu filho, não esquenta a cabeça com isso não. O mundo é ruim
só pra quem erra, mas se não errar é um mar de rosa, mas se errar é um beco sem saída.”
(Seu Tião Paineiras, jun. 2004).
28
É com esse jeito de quem está contando histórias que Seu Tião explica como se
tornou artesão e contador de histórias. O primeiro, ofício tradicional da família, seguido
pelo pai e, mais tarde, por ele. O segundo, herdado do avô, de quem trouxe todo um
repertório de contos, causos e anedotas.
28
Transcrição de trecho da apresentação de Seu Tião Paineiras no Simpósio Internacional de Contação de
Histórias em 21/06/04. Durante as apresentações feitas no Simpósio, Seu Tião narrou várias contos populares
e várias histórias pessoais. Julgamos importante trazer esse episódio para nosso texto na tentativa de
demonstrar a similaridade da narrativa de Seu Tião ao contar histórias pessoais e contos populares.
69
-Isso aqui é o seguinte, é a primeira coisa que eu aprendi a fazer
quando era menino. Comprei muito material de escola. Chegava da
escola ficava vendo o pai trabalhar no torno fazendo vaso, era
panela, era travessa, era o que fosse. Queria aprender né, então eu
ficava ali apreciando, menino de uns nove anos (Seu Tião Paineiras,
jun. 2004).
29
O diferencial da arte de Seu Tião é a mistura dos ofícios, enquanto vende suas
peças, se utiliza, sem dúvida, de uma simpatia fora do comum, cativando os compradores e
transformando-os em ouvintes atentos. Seu Tião passa de uma história cotidiana comum
sobre este ou aquele objeto para um conto popular da região. Faz isso de forma tão natural
que os compradores de artesanato se assustam ao se darem conta dos minutos que
dedicaram, sem perceber, a deliciosa tarefa de ouvir histórias.
Questionado sobre como aprendeu os contos que compõem seu repertório, Seu Tião
se remete imediatamente ao avô: “Foi o vovô [quem primeiro lhe contou histórias]. Isso
vem dos antepassados né?!” Seu Tião se detém em uma descrição mais detalhada de seu
avô quando rememora carinhosamente sua figura:
-O vovô tinha quase oitenta anos. Tava surdo, mas não tava
caducando não. O velho tinha um metro e noventa de altura, cada
uma canela cumprida, cabeça branca, como uma faixa de algodão.
Aí ele deitava no meio do terreiro com 27 netos e alguns bisnetos.
Aí eu era o neto mais velho, era meio tarrasco, na juventude, a
senhora sabe, tudo era graça pra mim. Aí ele tinha um gesto, tudo
que ele ia falar ele fazia assim ó: Oinc, oinc [imitando o ruído de
um porco]. Pra mim não tinha nada melhor né?! Mas tinha hora que
ele queimava... Ficava meio nervoso. Eu achava graça, sabe?
Simplicidade não é?! Aí ele deitava aquela netalhada, contava uma
29
Transcrição de trecho da apresentação de Seu Tião Paineiras no Simpósio Internacional de Contação de
Histórias em 19-06-2004
70
história, contava outra, contava outra e de vez em quando ele fazia
oinc, oinc. Eu tinha que rir né!? (Seu Tião Paineiras, jun. 2004).
30
Seu Tião tem um vasto repertório, capaz de causar inveja a qualquer leitor
freqüente. Seu repertório formado por contos populares, anedotas e “casos acontecidos na
região” foi todo formado oralmente. O contador que aprendeu a ler e escrever “mais não
aprofundou os estudos” afirma que gosta de uma boa conversa e para isso sempre encontra
tempo.
Durante uma de nossas entrevistas, realizada na praça central de Tiradentes – local
onde Seu Tião vende suas peças-, muitas vezes fomos abordados por moradores que se
aproximavam para cumprimentá-lo ou trocar algumas palavras. Seu Tião faz de cada
cumprimento uma história: ao nos apresentar seu Manoel, “cumpadre” de longa data, fez
questão de enumerar as qualidades do amigo e por fim, fez uma descrição de seu
comportamento “esquisito” durante os meses da quaresma. A brincadeira ingênua e
divertida de Seu Tião nada mais era do que uma clara referência ao conto do Lobisomem,
onde um homem se transforma em lobo nos meses que antecedem a páscoa. Seu Tião tem
crença nas coisas do além e com facilidade e criatividade faz misturas entre o mundo real e
o da fantasia. Quando questionado se existia na cidade de Tiradentes “coisas do outro
mundo” , ele responde:
-Anteriormente tinha uai! Na rua direita de Tiradentes, antigamente.
Antigamente, hoje não. O papa benzeu! Esse negócio de
lobisomem, mula sem cabeça, essas assombração acabou tudo.
Pode andar no lugar deserto. Tenha medo dos vivos, dos mortos
não, não tem nada com isso. (Seu Tião Paineiras, jun. 2004).
31
30
Transcrição de trecho da apresentação de Seu Tião Paineiras no Simpósio Internacional de Contação de
Histórias em 21-06-2004. A transcrição da entrevista na íntegra está disponível no Anexo I.
31
Idem.
71
A informalidade que caracteriza o contador de Tiradentes indica, ainda uma vez, a
distância entre ele e os outros exemplos selecionados para essa pesquisa, o contador
Roberto Carlos Ramos e o grupo Maré de Histórias. Seu Tião é um contador que
habitualmente não se apresenta em teatros ou bibliotecas, acredita que ficaria faltando algo:
seu artesanato. Sua narrativa só existe vinculada ao seu ofício de artesão e a venda de suas
peças.
As peças de barro de Seu Tião não se destacam pela inovação nas formas ou por se
diferenciarem da cerâmica clássica, pelo contrário: trata-se de peças tradicionais como
moringas, vasos e casinhas em miniatura. Suas peças de maior sucesso são os passarinhos
de barro que quando cheios d´água respondem ao sopro humano e cantam como os
verdadeiros pássaros.
A figura de Seu Tião Paineiras demonstra de forma irrefutável a profunda ligação
entre o artesanato e a narrativa. O artista consegue com suas mãos toscas transformar o
simples barro em objetos de rara beleza e significado.
A arte de repetir formas já consolidadas no imaginário coletivo da região pode ser
verificada também no trabalho criativo de organizar palavras e idéias e contar histórias e
causos que refletem a experiência peculiar do todos os homens, que embora, revestida pelas
cores locais, espelham a aventura da cotidianidade brasileira, conforme nos ensina
Benjamin:
A narrativa, que durante tanto tempo floresceu num meio de
artesão – no campo, no mar e na cidade - , é ela própria, num certo
sentido, uma forma artesanal de comunicação. Ela não está
interessada em transmitir o “puro em si” da coisa narrada como
uma informação ou relatório. Ela mergulha a coisa na vida do
narrador para em seguida retirá-la dele. Assim se imprime na
72
narrativa a mão do narrador como a mão do oleiro na argila do
vaso. (BENJAMIN, 1986, p. 205).
Seu Tião destaca com orgulho que muitas vezes recebe escolas do Rio de Janeiro ou
de São Paulo com a finalidade de ensinar aos alunos um pouco sobre seu trabalho. Nessas
visitas, ele conta histórias – “E os meninos gravam, traz aqueles gravadorzinho...”. Mas Seu
Tião não se preocupa em pensar os gestos ou estudar as interpretações. Suas histórias vão
sendo escolhidas de acordo com o momento e com sua vontade. Sua narrativa vai sendo
moldada da mesma forma que o artesão molda o barro, escolhendo ao acaso a figura a ser
retratada.
Apesar de reconhecido pela comunidade como contador de histórias, Seu Tião
questiona um pouco o título: “Já fui um bom contador de histórias, mas com o correr dos
anos, perdi vista, fiz quatro operação...” (Seu Tião Paineiras, nov. 2003).
32
Quando questionado se sua arte vai ser passada a alguém de sua família, assim
como aconteceu com ele quando aprendeu com o pai a arte de moldar figuras e com o avô
as artimanhas do bom contador de histórias, Seu Tião demonstra descontentamento como
pode ser observado no trecho abaixo:
-Anteriormente eu ensinava, minha filha! Mas com a doença dela
[da mulher], eu fico ali atento. Tem dia que a pressão dela trepa, vai
nas nuvens. Eu tenho que levar ela no pronto socorro. [...] E eu pra
ensinar uma turma tem que ensinar de corpo e alma. Eu tenho uns
alunos meu. Um fez já muitos anos, agora adoeceu não está fazendo
mais. Tem esse filho meu que já faz, mas não gosta não. Trabalha
de vigia de hotel, serviço perigoso. Aí os turistas vêm: Ô José toca a
profissão do seu pai meu filho, na quarta geração!? E ele sabe
trabalhar né?! [E o José responde] Ah, na falta do pai, quando a
saudade apertar, aí eu faço.”(Seu Tião, jun. 2004)”.
32
Transcrição de trecho da entrevista realizada com Seu Tião Paineiras em nov. 2003.
73
Seu Tião permanece na praça principal da cidade de Tiradentes desfiando contos e
causos para quem quiser ouvir, apesar do aparente desalento quanto a continuidade de seus
ofícios.
Antes de concluirmos nossas reflexões a respeito da figura carismática de Seu Tião,
que consideramos um exemplo concreto das afirmações benjaminianas, principalmente por
não diferenciar as histórias populares de suas próprias experiências, julgamos oportuno
ilustrar essa perspectiva com uma de suas histórias, onde as imagens do homem do campo
aparecem com clareza. O bom humor, a simplicidade, e a esperteza comuns nos contos
populares também estão presentes nesse trecho, indicando que a oralidade e a memória
coletiva ainda estão vivas na Tiradentes do novo século.
“- O escravo se chamava Moisés e a fazenda tinha sessenta escravo. E esse Moisés era um
preto vivinho. Nunca foi no tronco, nunca apanhou, era os adereço do patrão, do
administrador. Ele levantava cedo e falava... escalava os colega tudo – Ô fulano, vai
cortar cana. Ô Ciclano, Cicliano vai empapar. Ô Bertano, vai tirar leite. Escalava tudo.
E ele era o carreiro. E o carro tinha dez bois amarelos, do tipo Jaguanês, todo
selecionado, que era os adereço do patrão. Os boi só faltava falar. E no tempo que o ouro
era barato, cada um boi daquele tinha uma cabacinha de ouro na argola do chifre. Quer
dizer que aquele boi não era de negócio. Era de estima. E o Moisés era o carreiro.
Aí tava ameaçando chuva, ele carreando no meio da roça e ele trabalhou o dia
inteiro, fim de semana, já tava cansado, aí soltou os bois, chegou em casa. A mulher dele
tinha tido nove filhos, aquela escadinha né!? Já tinham tomado banho, tava tudo sentado
no barranco. A casa dele chamava senzala e tinha um rio e tinha uma campina bonita. E os
pretinho tava tudo sentado encarreirado do pititinho até o maior e a esposa já esperando o
décimo.
Aí ele chegou em casa, tomou banho, jantou. A boiada que ele tinha soltado do
patrão, boi amarelo, tudo apanhado, boi de dezoito arrouba, tudo pastando na campina
pra lá, pra cá. Aí a mulher falou – ô Moisés! Ela desejou comer um pedaço de boi do
cabeçalho, boi do patrão. -Moisés, eu quero comer um pedaço de carne daquele boi,
aquele amarelo lá! – Ah! Mulher tudo que você quiser comigo, mas aquele boi é do
Nhonhô. (Patrão, patrão é Nhonhô né?!) E se nós matar aquele boi, Nhonhô me leva no
tronco e me mata. Eu vou no arraia, eu compro carne de primeira pra você. -Eu não quero
carne do arraia não, eu quero aquele boi. Foi tentando ele, foi tentando ele...
74
A lua clara. Quando foi lá pras nove horas da noite ele passou no machado, foi lá e
meteu o machado nas ventas do boi. Aí, ele mais aquela criançada foram temperando
carne, temperando carne, mas ele cabulado. Que ele era muito honesto, mas foi pela
cabeça da mulher né?! A mulher olhou pro marido dela – Deixa de ser bobo, vou te
ensinar uma maneira que você passa melado no beiço do patrão e pega ele na mentira.
- A mulher, mentira tem perna curta!
-Ó, você corta os mocotó traseiro do pé do boi e vai na barranca do rio e lista de
cima em baixo pra dar de supor pro patrão acreditar que ele morreu rolado na ribanceira,
morreu rolado.
– Ah mulher você me aprontou uma de amargar – ele falou. -Se Nhonhô descobrir
eu estou perdido. Vou pro tronco, vou apanhar muito.
-Que apanhar o que sô, você chega lá amanhã quando olha o boi, aí você explica
pra ele, sumiu um boi, você tá achando que ele morreu rolado na ribanceira.
- É eu vou tentar ...
E ele confessava e comungava toda primeira quinta-feira. Era muito católico. E aí
daquele dia em diante deu nele uma tristeza, ele ficou cabulado. Aí quando ele saiu ficando
louco da cabeça, tava capinando milho na roça [...] vestiu um paletó genuíno, um paletó
velho num toco, toco de queimada no meio da roça pra supor que era o padre e ajoelhava
no pé do toco contando os pecados. Aí... tem o padre que tomava conta da paróquia,
sempre prestigiando os fazendeiros, porque os fazendeiros davam um donativo maior, um
[milhão de melão.] e aqueles que eram escravo, eram mais pobres não podiam dar um
donativo bom. Quando eles confessavam um pecado ele contava, aí iam pro tronco,
apanhavam. E ele com aquele medo de ir na igreja confessar.
Toda primeira quinta-feira do mês ele ia lá confessar e ele parou. Mas aí ele ficou [no
giro]. Aí quando fez um cinco meses ele falou – Ah eu vou confessar com esse padre na
igreja amanhã! Eu vou confessar na igreja, com esse padre. Aí chegou no dia de sábado
ele chegou em casa e disse pra mulher.
Ô mulher, você passa meu roupa. Minha roupa é meu roupa. Um terno de gabardina
branco que tava até brilhando. Ele muito pretinho, tinha aquele terno mas não tinha
botina que servisse nele [...].
Aí pé no chão, saiu com aquele terno, foi pra igreja. Chegou lá entrou na fila da
confissão. Mas cabulado. Com medo do padre mandar ele publicar o pecado na hora da
missa. Aí o fazendeiro tava lá na igreja, matava no couro né?! Aí tinha um moleque de
rua, um menino de uns treze anos, muito amigo do crioulo, do Moisés. E o menino tava
encostado na sacristia da igreja do outro lado. O menino lá com a mão no rosto com medo
da história, na fila da confissão.Aí o moleque de rua gritou:
- Ô Moisés vem cá.
O que você quer menino?
Passa seu segredo... Você ta doente?
Não se tivesse doente era bem melhor. Tomava o remédio e sarava. É pior.
Ô Moisés conta pra mim. Aí contou.
O menino era a caixa do segredo dele, não contava pra ninguém. [...] A mulher
queria comer o boi de estima do patrão. Matei o boi fora de hora. Mandou botar o pé do
boi no caio do barranco. A consciência tá pesada tenho que confessar.
75
- É velho, vou te dar um conselho. Esse padre é meio matuto. Ele protege os fazendeiros.
Eles dá um donativo bom, dá um porco pro leilão, dá um garrote. Mas vou te dar um
conselho, se ele não te der a penitência, dez ave-maria, dez santa-maria, dez padre-nosso
é que ele tá de má idéia. Ele vai mandar ocê publicar esse pecado. Invés de você publicar
que matou o boi, você diz que toda criança de cabelo anelado e de olho azul que tá dentro
da igreja é filho do padre.
Mas não deu outra minha filha. Voltou lá pra fila do confessionário. Chegou lá no
confessionário.
Moisés, quanto tempo tem que não confessa?
A seu padre tem uns cinco meses.
Porque não tem confessado mais a miúdo?
A seu padre, além disso tem um pecado grave pra contar pro senhor.
Então conta logo, que pegado é esse?
Ah padre, pelo amor de Deus o senhor me dá uma penitência, dez padre nosso, dez
ave Maria, dez santa Maria, mas não publica não Sapadre, Nhonhô tá na missa. E
daqui eu já vou pro tronco.
Então conta logo o pecado.
Aí contou todo o caso.
Você fez isso Moisés?
Fiz. É verdade.
A Moises, você pintou. Ah Moisés, não posso te dar penitência não. Vai ser preciso
publicar esse pecado pro povo lá da retaguarda ouvir.
A Sapadre, pelo amor de Deus, não faz isso comigo não, eu vou sofre muito sapadre.
Não, não faz mal não. Seu corpo tem que ser castigado pra sua alma ganhar salvação.
Aí minha filha, não aceitou a proposta não. Mas o moleque de rua já tinha enfiado
outra na cabeça dele. Aí na hora da prece o padre ainda pergunta
Senhores e senhoras e senhoritas, todos que estão presente nessa igreja. Tudo que esse
preto falar é verdade, foi acontecido. Fala Moisés!
Pode falar Sapadre?
Fala, é verdade! -Crente que ele ia falar a história do boi. Aí ele andou pra lá, pra cá,
ainda imitou o padre. Tossiu, limpou a garganta. Ainda imitou na prática
Senhores, senhoras, senhoritas, todos que estão presente nessa igreja, todas as
crianças de cabelo anelado e de olho azul é filho do Sapadre.
Ô excomungado! Que que te deu falar isso pra todo mundo?
Foi ocê que falou Sapadre. Ah minha filha, deu um raio!!! As mãe de família
começou a chorar. -O meu tem o cabelo anelado, tem olho azul, mas não é filho de
padre não, é que o pai dele também tem. Os pai de família cada um caçando um
coqueirinho na igreja pra tocar o padre. [Beijou miséria, acabou o xarope] e acabou a
história.
A simples comparação das muitas histórias narradas por Seu Tião permite-nos
deduzir que através da narrativa ele recupera fatos de memória, fundamentados na sua
história pessoal, ou seja, a rememoração de sua própria vida, quando ainda criança
76
esperava o retorno do pai junto aos demais membros da família, todos de banho tomado. A
preocupação com a limpeza pessoal é um fato que transmigra de sua própria história para o
universo da ficção. Tal procedimento reforça as idéias de Pollak ao afirmar que fatos de
memória são “fragmentos da realidade”, são “percepções da realidade” (Pollak, 1992) que
se mantém viva através dos tempos nas impressões de quem transmite a narrativa.
A priori, a memória parece ser um fenômeno individual, algo
relativamente íntimo, próprio da pessoa. Mas Halbwachs... já havia
sublinhado a memória como fenômeno coletivo ou social,
construído coletivamente e submetido a flutuações, transformações,
mudanças constantes. (Pollak, 1992, p. 201).
A história do esperto escravo Moisés vem reforçar nosso entendimento a propósito
do processo de construção do conto popular. A partir da interferência de quem escuta a
história a narrativa é construída e submetida a transformações e mudanças. No referido
conto, o personagem principal se vê em apuros para atender o desejo de sua mulher
grávida, matando o boi do patrão. Tal atitude recupera de forma imediata, a história da
Catirina, conhecida em todas as regiões brasileiras como a mulher que induz o marido a
enganar o patrão para atender seus desejos. A inovação introduzida por Seu Tião faz com
que o boiadeiro da história original se transforme em escravo que por não conseguir
conviver com seu sentimento de culpa se vê obrigado a utilizar de um estratagema para
escapar do castigo. Além disso, a história tradicional do Bumba meu Boi recebe elementos
outros provenientes da própria história de vida de Seu Tião, propiciando o acoplamento da
memória coletiva com a individual, confirmando assim, as proposições de Pollak.
77
CAPÍTULO II – PASSAGEM PELO MODERNO
78
2.1 Quão tradicionais são esses contadores.
No capítulo anterior nos preocupamos em traçar um perfil do contador de histórias
dando destaque a figura do narrador tradicional. Para tanto, nos apoiamos no pensamento
de Benjamin e de Daniel Sobol no qual os autores buscam definir os principais atributos
que delineiam o arquétipo do contador tradicional. Vimos que na visão de Sobol (1999), o
“revival” da arte de contar histórias, que primeiramente ocorreu nos Estados Unidos e na
Europa, tem origem no que o autor chama de “despertar de sensibilidade”, na verdade uma
busca por valores e tradições do passado que se deterioraram com a vida moderna.
Os Estados Unidos estavam, na época, vivenciando um processo de revitalização e
redefinição identitária. Os movimentos de revitalização pelos quais o povo americano
estava passando eram apenas parcelas das significantes transformações culturais que
ocorreram. O movimento de revitalização era um esforço deliberado, organizado e
consciente realizado por membros de uma sociedade visando a construção de uma cultura
mais satisfatória. A arte da narrativa fez parte da retomada de hábitos tradicionais e
folclóricos por parte do povo americano em uma tentativa clara de busca de raízes.
Na França, o processo de revitalização da narrativa não se dá de modo diferente.
Gislayne Matos destaca em sua dissertação “A Palavra dos Contadores de Histórias” (2003)
que em torno dos anos 70, já no século XX, houve uma inesperada retomada da prática de
contação de histórias. Inesperada em comparação ao veloz e furioso desenvolvimento
tecnológico ocorrido neste século. O Colóquio Internacional do Museu Nacional de Artes e
Tradições Populares, ocorrido em Paris, em fevereiro de 1989 se destaca como marco para
o reconhecimento do valor da arte dos contadores de histórias. O Colóquio tinha por
79
objetivo avaliar o impacto social e cultural nos países onde o fenômeno do retorno dos
contadores se manifestava com maior rigor.
Alguns depoimentos concedidos durante o evento, entre eles o de Haggerty,
narrador Inglês apontavam para o reaparecimento dos contadores de história, justamente no
meio urbano e em países industrializados, como uma reação à tecnologia e a tudo o mais
que a acompanha.
No Brasil, a revalorização da narrativa se dá alguns anos depois, mais precisamente
no final da década de 80 e início da década de 90, através da importação de modelos
americanos e europeus. Entretanto, a contação de histórias ressurge em nosso país com uma
dimensão utilitária e passa a ter funções e objetivos específicos. Esse novo molde surge da
necessidade de se incorporar valor à arte de contar histórias, e ela passa a ser utilizada
como técnica de promoção de leitura.
Na verdade, a narrativa, que até então tinha um cunho tradicional muito forte por ser
transmitida oralmente, passa a ganhar status de técnica e a ser ensinada e divulgada em
cursos e oficinas. As matérias em jornais e revistas se proliferam promovendo o novo filão
comercial. A contação de histórias reaparece como um novo campo de trabalho para atores,
mímicos e interessados em literatura e cultura popular.
Surge, então, uma preocupação com a qualidade da narrativa e os contadores de
histórias passam a questionar o que é valido como arte e o que é menor. Questões como a
semelhança entre o teatro e a contação de histórias começam a ser discutidas entre os
contadores. Muitos se questionam, mas afinal o que é a contação de histórias? Seria esse
contador tradicional, que tem origem na oralidade, o único contador de histórias legítimo?
80
A inserção de recursos utilizados em outras formas de expressão descaracteriza a contação
de histórias?
Na verdade, acreditamos que não existem respostas prontas para essas questões. A
busca dos contadores de histórias da atualidade por um conceito que defina o ofício é diária
e infinita. Contudo, percebemos que pesquisadores e narradores preocupados com essas
questões lutam pela não determinação de padrões, de moldes. As autoras americanas Carol
L. Birch e Melissa A. Heckler defendem na introdução de seu livro “Who Says ?” que
várias opções podem ser encontradas por um contador de histórias para implementar sua
performance narrativa e o que não pode acontecer é a limitação da força criativa que existe
na arte. Melissa descreve a experiência da amiga Carol como contadora e demonstra que
muitas vezes outros narradores e a própria audiência punham em dúvida o desempenho da
contadora.
Nos cinco anos de sua carreira de contadora de histórias, Carol
ficou cansada de escutar: Bem, isso não é contação de histórias! Ela
pensava: Quem disse? Por vinte anos esta frase ecoou e ecoou
enquanto atores, mímicos, artistas performáticos, dançarinos,
escritores, poetas, comediantes, músicos folclóricos, padres,
oradores, bibliotecários e educadores traçavam seu caminho nos
palcos de contação de histórias. Cada pessoa falava a partir da visão
estética em que ele ou ela tinham sido treinados. Freqüentemente,
“isso não é contação de histórias” era usado para rejeitar o estilo de
contar histórias do outro. A limitação da crítica como argumento
facilitou para que os contadores de histórias dissessem o que a
contação de histórias não era, ao invés de definir o que era. A
tendência era fazer dos outros “errados” no sentido de se sentir
“correto” sobre seu modo de ver. (BIRCH, 1996, p. 9).
···”.
No Brasil, apesar de existir um preocupação por parte da comunidade de contadores
de histórias com questões referentes a técnica da narrativa, pouca coisa é criticada ou
81
censurada, ao menos oficialmente. Na verdade não existe uma organização de contadores
de histórias onde essas questões possam ser postas em pauta, nem periódicos especializados
que discutam essas idéias. Contudo, existem iniciativas, como o Simpósio Internacional de
Contação de Histórias, que acontece uma vez por ano e abre espaço para algumas
discussões referentes à prática narrativa ao mesmo tempo em que traz representantes de
vários estilos de contadores de histórias.
Na realidade, as várias formas de contar histórias foram se proliferando com o
advento da modernidade e a necessidade de intensificar e valorizar a arte da narrativa. Com
a aproximação dos anos 90 e o advento da tecnologia na vida das pessoas, os contadores de
histórias foram se afastando do tradicionalismo intrínseco a contação de histórias e
buscando para ela novas funções.
A autora Margareth Read Mac Donald, buscando conceituar o contador tradicional,
explica um pouco essa transformação esclarecendo que vários contadores de histórias
foram surgindo com o advento da modernidade. Para a autora o termo contador tradicional
define aquele que recebeu os contos através da oralidade em sua própria cultura e que
compartilha seu repertório com sua comunidade. Contudo, Margareth entende que, muitas
vezes, um contador começa a dividir seus contos com outros narradores e passa a adicionar
ao seu repertório histórias de livros e de outras tradições, se afastando assim do conceito de
contador tradicional.
33
Um grande e próspero movimento existe hoje onde contadores
buscam contos de muitas culturas, criam suas próprias histórias,
modelam histórias pessoais e usam a literatura como fonte para
33
Margareth Read Mac Donald é contadora de histórias e pesquisadora nos Estados Unidos. Através de
mensagens eletrônicas, podemos trocar idéias com a escritora que nos enviou um esboço de seu próximo
lançamento onde ela cria uma classificação em dez níveis para os contadores de histórias americanos.
82
material. A esses contadores denominamos contadores do
renascimento (“revivalist tellers”). Esse termo sublinha o fato de
que muitos contadores sopraram novos ares em contos congelados
no texto escrito. Eles revivem os contos. (MACDONALD, 2004).
34
Na visão da autora os contadores de histórias foram deixando de ser tradicionais
conforme a arte foi ganhando caráter de espetáculo. Os narradores passaram a ter maiores
preocupações tendo que lidar com questões como o espaço de trabalho limitado ao palco, o
grande número de pessoas nas audiências, variedade de repertório e outras peculiaridades
ligadas a performance do contador.
Percebemos uma transformação natural entre o contador tradicional e o moderno
quando os contadores de histórias passam a se ver como profissionais e a ter espaço no
mercado para exercer sua arte.
Esses indivíduos esperam ganhar a vida contando histórias. Escolas
começaram a contratar contadores para apresentações e workshops.
Bibliotecas públicas contrataram contadores profissionais para
complementar o trabalho. Um mercado para cursos de contação de
histórias ministrados por profissionais cresceu [...] e mesmo o
mundo dos negócios reconheceu o valor de uma história bem
contada. (MACDONALD, 2004).
35
Contudo, nos cabe examinar mais de perto dois fatores que determinam, a princípio,
o afastamento por parte dos contadores de história do tradicionalismo cultural e o
aproximam do pensamento moderno: a instrumentalização da narrativa e a valorização da
performance. Na realidade, ao nos aproximarmos do estudo de caso reservado para esse
capítulo essas características ficam mais nítidas e são melhor compreendidas. Entretanto,
nos cabe inicialmente, observar o que os teóricos dizem a respeito.
34
Tradução (da mestranda) do texto de Margareth Read Mac Donald enviado por e-mail em 2004.
35
Tradução (da mestranda) do texto de Margareth Read Mac Donald enviado por e-mail em 2004.
83
2.1.1 A instrumentalização da narrativa
O ressurgimento da contação de histórias ocorrido no Brasil no final da década de
80 e início de 90
coincidiu com o início de práticas políticas de incentivo à leitura. O
PROLER – Programa de Leitura vinculado primeiramente à FBN – Fundação Biblioteca
Nacional e, posteriormente, diretamente à Presidência da Biblioteca Nacional tornou-se a
instituição responsável por divulgar e apoiar a leitura no país. Os contadores de histórias,
que começavam a ressurgir na época, foram acolhidos pela instituição, que durante alguns
anos, de 1992 até 1996
36
, tornou-se a residência dos narradores cariocas.
Além disso, a Casa de Leitura, sede do PROLER, tomou pra si a incumbência de
realizar cursos e oficinas multiplicando, assim, o número de contadores de histórias que
aprendiam uma técnica, um novo ofício, na tentativa de ocupar um lugar no crescente
mercado.
Pesquisas apontam que o prazer de “ler” se constitui desde a mais tenra
idade, quando as crianças se familiarizam com narrativas orais. As
estruturas narrativas têm efetivamente o poder de organizar seqüências
temporais, ajudando as crianças a perceberem alterações no fio do
tempo. Movem as emoções, provocam imagens, suscitam a reflexão e
promovem um trânsito permanente entre imaginário e real, ficção e
história. Por isso o PROLER tem valorizado a recuperação do contato
com a oralidade através da formação de contadores de histórias que,
não apenas rememoram os relatos ancestrais, mas promovem autores e
obras contemporâneas, além de clássicos universais e “causos”
regionais. (YUNES, 1992, p.4).
Entretanto, percebemos que apesar de “valorizar a recuperação do contato com a
oralidade através da formação de contadores de histórias” as oficinas do PROLER não
36
A partir de 1997 os princípios pedagógicos do PROLER sofreram importantes alterações. A preocupação
central passou a ser a democratização da leitura e conseqüentemente das bibliotecas. A contação de histórias,
anteriormente vista como instrumento de divulgação de leitura, adquire para nova administração da instituição,
um papel suplementar.
84
tinham a preocupação de formar contadores tradicionais. Os contadores formados pela
Instituição buscavam seu repertório na literatura e no folclore com a intenção primeira de
promover a leitura.
Com o tempo e o desenvolvimento da arte no país, a contação de histórias moderna
foi encontrando nas áreas do conhecimento universal justificativa para sua existência.
Acreditamos ser importante destacar que para sobreviver na sociedade contemporânea a
arte da narrativa teve que se adequar e deduzimos que isso se deu através da
funcionalização da contação de histórias. Percebemos que a narrativa ganhou funções, ou
seja, foi definindo sua importância através da sua operacionalização.
São muitas as funções dadas a contação de histórias nos dias de hoje. Apenas como
exemplo, optamos por citar algumas áreas interessantes onde a contação ganhou vida nos
referindo, assim, à alguns casos ocorridos recentemente onde a narrativa é utilizada como
instrumento de trabalho para cumprir um determinado objetivo.
De início, nos cabe recordar de Sarah Malone (1994) no artigo intitulado
“Therapeutic Storytelling in the scholl setting”
, onde a autora descreve o dia a dia de seu
trabalho como assistente social infantil e aponta para o uso de contos como terapia. Malone
afirma que as histórias são capazes de curar através da aplicação das metáforas. Ao invés de
confrontar uma questão diretamente e enfrentar a ansiedade e o trauma infantil, a terapeuta
trabalha o subconsciente através do conto. A metáfora concede ao ouvinte distância
emocional suficiente para receber as mensagens necessárias sem sofrimento demonstrando
assim que os contos podem funcionar como algo mágico que se traduz em valorização da
auto imagem, despertar de sentimentos e de comportamentos sem mesmo receber os
créditos por isso.
85
Outra função encontrada para a contação de histórias na modernidade revela-se no
seu uso em sala de aula. O professor quando se posiciona como contador de histórias pode
usufruir do recurso de diversos modos. Seja para ensinar uma disciplina específica, seja
para estabelecer momentos de maior concentração ou de relaxamento ele tem nas mãos
uma ferramenta potente. Histórias contadas têm um importante papel em transmitir valores,
habilidades e informações. Escutar uma história é visto como uma atividade da qual o
ouvinte pode aprender, e mais que isso apreender algo.
A habilidade de contar histórias como influência de aprendizado foi
notada por aqueles fora da sala de aula. O relatório do governo “O
que funciona: pesquisa sobre ensino e aprendizado” (Departamento
Americano de Educação 1986) menciona a contação de histórias
como um importante motivador. A contação de histórias pode
inflamar a imaginação das crianças, dar a elas um gosto de onde os
livros podem levá-las. A excitação de contar histórias pode
transformar a leitura e o aprendizado em algo divertido e pode
imbuir a criança com um senso de admiração sobre a vida e o
aprendizado. (
NATIONAL STORYTELLING ASSOCIATION, 1994,
p.3).
37
Segundo a Associação Americana de Contadores de Histórias, os contos capacitam
as crianças com experiências lingüísticas que gradualmente as fazem compreender seu
ambiente. As crianças aprendem a falar e a pensar simultaneamente. Quando a linguagem é
internalizada, se torna pensamento, quando o pensamento é exteriorizado se torna
linguagem. Através da escuta da história, as crianças desenvolvem um repertório de
símbolos abstratos (palavras) que correspondem à subjetiva experiência das coisas.
Ao refletir sobre a utilização da narrativa dentro da sala, podemos perceber usos
diversos que perpassam pelo aumento de capacidade de leitura e compreensão de textos e
37
NATIONAL STORYTELLING ASSOCIATION (Jonesborough, Tenn.) Tales as tools: the power of story
in the classroom. Jonesborough, 1994.
86
chegam a níveis mais específicos como o uso direto da contação de histórias em disciplina
como matemática, história e ciências.
Contudo, a utilização da contação de histórias com uma finalidade específica vai
além da sala de aula. Algumas empresas, com ampla visão administrativa, contratam
contadores de histórias para interagirem com seus funcionários através de apresentações e
oficinas. A contação de histórias cria intimidade entre as pessoas do grupo e gera a
atmosfera certa para se aprimorar a comunicação e as relações interpessoais.
Nos cabe ainda referirmo-nos a utilização da contação de histórias como
instrumento de memória, caso específico do grupo Maré de Histórias, para tanto
buscaremos traçar um perfil dos contadores definindo melhor o papel da narrativa oral nos
tempos modernos.
87
2.2 Citando nomes: Grupo Maré de Histórias
Fig.03 – Apresentação do
Grupo Maré de Histórias
em uma escola da
comunidade. No centro
localiza-se Eduardo Duque
(Miro). Posicionada ao lado
direito do contador
encontra-se Marilene Nunes
e do lado esquerdo, usando
tranças, localiza-se
Verônica.
38
A trajetória do grupo Maré de Histórias é muito recente, sua constituição como
grupo específico de contadores tem como início o ano de 2002. O grupo tem como objetivo
coletar histórias ocorridas na própria comunidade, visando preservar a memória viva dos
moradores da Maré. Tal ação, não só vem colaborando com a preservação da memória da
própria comunidade, mas, sobretudo, vem despertando o interesse de seus habitantes sobre
o processo formativo de uma identidade própria, sem negligenciar a subjetividade dessas
pessoas.
Na tentativa de ilustrar o potencial da arte de contar histórias como instrumento de
identidade de uma comunidade, apresentamos ao final desse capítulo uma das histórias
narradas pelo grupo Maré de Histórias e buscaremos explicitar através de uma breve análise
a forte ligação entre essa narrativa e a memória da comunidade.
38
Foto gentilmente cedida pelo arquivo da Rede Memória – CEASM.
88
Nessa perspectiva, optamos por utilizar, algumas vezes, trechos que reproduzem a
própria voz de seus moradores, através de seus intérpretes representados pelos contadores
de histórias do grupo. Todos os depoimentos foram gravados e transcritos por nós com
autorização do grupo. Julgamos que a utilização da própria fala de integrantes do grupo não
só reforçará questões importantes sobre identidade e memória, bem como ilustrará com
fatos interessantes a relação entre identidade e contação de histórias.
A estreita relação entre o grupo de contadores de história e os moradores da Maré
reproduz uma relação, que acreditamos ser possível identificar em muitos outros grupos de
contação de histórias. No entanto, vale lembrar que cada um desses grupos irá privilegiar
aspectos e características específicas.
A idéia de buscar um contador – ou um grupo de contadores -, que trabalhasse
diretamente na comunidade da qual se originavam, teve início no desenvolvimento do
projeto de pesquisa, já que acreditávamos que tal atitude comprovaria a hipótese de que a
narrativa oral pode ser utilizada como instrumento de memória trazendo bons resultados.
Ao pensar nos possíveis casos para essa análise muitos nomes surgiram e já nessa
fase o caso do grupo Maré de Histórias parecia interessante e propício para ser analisado
nessa dissertação. Nada melhor para se estudar, a contação de histórias como instrumento
de identidade do que estudar um grupo que trabalhasse as histórias recolhidas junto aos
moradores mais antigos da própria comunidade e as transmitisse aos jovens e crianças.
Estudar o grupo Maré de Histórias é presenciar a olho nu e em tempo real o processo de
tradição oral acontecendo, como observa Walter Benjamim em “O narrador” quando
destaca que a arte de contar torna-se cada vez mais rara porque parte, principalmente, da
transmissão de uma experiência. O narrar histórias nada mais é do que a troca constante de
89
experiências entre o leitor e o ouvinte e na sociedade moderna as ações da experiência já
não se apresentam com o mesmo vigor de outrora.
Entretanto, motivos concretos afastaram de início os planos de trabalho com o grupo
Maré de histórias. Por mais que buscássemos, não encontrávamos uma maneira de entrar
em contato com o grupo. Todos as referências que tínhamos sobre o grupo Maré limitavam-
se a vagas indicações ou rasas citações em matérias de jornal ou programas de televisão. A
fama do bom trabalho feito pelo grupo corria mundo. Muitos contadores testemunhavam o
bom desempenho e a originalidade do grupo, mas as informações eram pouco concretas e
as fontes incertas.
Em novembro de 2003, a situação modificou-se, tendo em vista a informação de que
o grupo Maré de Histórias participaria de um encontro dedicado ao estudo da história oral,
em Tiradentes.
A aproximação visando a concretização da pesquisa e o recolhimento do material
não foi tarefa fácil. Na tentativa de estabelecer laços mais estreitos com os representantes
da comunidade da Maré que estavam no encontro, tentamos um contato cordial e amistoso.
Ninguém do grupo foi rude ou grosseiro, mas era claro a posição reservada de todos.
Eduardo Duque, coordenador do grupo, mostrou-se um pouco mais aberto, aventando,
inclusive, a possibilidade de ceder material para a pesquisa. Dispôs-se, ainda, a marcar uma
entrevista futura.
Após um tempo de convivência ficou claro que o que acontece é uma certa
resistência em relação aos novos pesquisadores. As experiências e trajetórias percorridas
90
pelo CEASM
39
(Centro de Estudos e Ações Solidárias da Maré) e seus integrantes
constituem em si uma matéria muito rica, tema de inúmeras dissertações e teses de
mestrado e doutorado, que tem como efeito um constante assédio aos componentes do
CEASM. Na maioria das vezes, os resultados dessas pesquisas e entrevistas não
acrescentam nenhuma contribuição aos objetivos do CEASM, criando assim uma atmosfera
pouco favorável a novas investidas. Existe ainda uma preocupação em reservar a matéria
prima para pesquisadores provenientes da própria comunidade, resultado da gradual
inserção de moradores da Maré que ingressam nas Universidades, não sendo raro o caso
daqueles que alcançam também os cursos de pós-graduação.
A boa convivência com os integrantes do CEASM, em Tiradentes, no já citado
Encontro sobre a História Oral, criou possibilidades maiores de um contado mais freqüente
com o grupo de contadores de histórias. Em abril de 2004, na Semana de Museus, evento
que acontece anualmente em espaços ocupados pelo CEASM, tivemos oportunidade de
participar, ativamente, das rodas de discussão, discorrendo sobre temas relacionados à
contação de histórias.
Com o tempo foi sendo criada uma relação mais amena e amistosa baseada na troca
de experiências vividas no mundo da contação de histórias. As primeiras entrevistas foram
marcadas e realizadas no início do ano preparando essa pesquisa para o exame de
qualificação.
Após o exame de qualificação continuamos nossas visitas a Maré, constatando,
assim, que a dificuldade inicial de contato não era difícil de explicar. O grupo Maré de
39
O CEASM – Centro de Estudos e Ações Solidárias da Maré - é a ong a qual o grupo Maré de Histórias está
administrativamente vinculado. Explicaremos mais detalhadamente como se dá essa relação, e quais são os
principais objetivos da Ong no decorrer deste capítulo.
91
Histórias não toma parte sequer dos eventos, cursos e apresentações que acontecem no Rio
de Janeiro. Muitos integrantes nunca tiveram a oportunidade de assistir um outro contador
de histórias. Os únicos contadores por eles conhecidos eram aqueles que se apresentavam
dentro da própria comunidade ou no curso de formação de contadores.
O grupo Maré de Histórias limita suas apresentações às escolas da área, que na
verdade tem uma carência fenomenal desse tipo de atividade. Talvez isso se explique pela
condição social de seus integrantes, que lutam com dificuldades para ter acesso aos bens
culturais oferecidos com maior freqüência à classe média, uma vez que essas pessoas se
deparam no seu dia-a-dia com barreiras sociais enormes.
Em julho de 2004, o grupo Maré de Histórias representado na ocasião por Eduardo
Duque, se apresentou no IV Simpósio Internacional de Contação de Histórias. A
participação no Simpósio não só serviu de oportunidade para uma convivência com
profissionais fora da Maré, mas facilitou a divulgação do livro “Contos e lendas da Maré”
para os contadores de todo o país.
As dificuldades comuns aos grupos de contadores de histórias afligiam muito mais
profundamente os integrantes do Maré de Histórias, que por contar apenas com quatro
integrantes, e sem nenhum incentivo, corria sério risco de encerrar suas atividades. Além
de tudo a vida dos quatro integrantes tomava rumos diferentes e se manter firme em um
objetivo comum era cada vez mais difícil.
Surgiu então a idéia de promover um novo curso de formação de contadores de
histórias. Um curso que trabalhasse com adolescentes e jovens alunos do pré-vestibular e
que os habilitasse a dar continuidade ao grupo como contadores de história, suprindo assim
as necessidades da própria comunidade. O curso se iniciou em setembro de 2004 com 15
92
inscritos e se manteve em atividade até dezembro do mesmo ano. A segunda turma trouxe
um novo estímulo aos contadores do grupo Maré, que também participaram da oficina
reciclando suas técnicas e habilidades. A oficina foi ministrada por Eduardo Duque em
trabalho conjunto com essa pesquisadora.
A oficina foi a ponte adequada para estabelecer uma sólida ligação entre contextos
diferentes, uma vez que na comunidade da Maré a contação transcende a esfera do lúdico,
configurando-se como uma atividade fundamental para a manutenção da memória da
própria população.
93
2.2.1 A Comunidade da Maré faz história
Fig.4: Convite para a
exposição fotográfica “A
favor da Maré” mostrando as
ruas da comunidade.
Fotografia cedida pela Rede
Memória.
40
Após uma breve, mas essencial reflexão, sobre os caminhos traçados em função
dessa pesquisa, consideramos oportuno que o nosso próximo passo favoreça a análise do
trabalho desenvolvido pelo grupo de contadores de histórias - Maré de Histórias-,
destacando seus principais objetivos e o papel que vem desempenhando junto à
comunidade. Tal iniciativa implica um rápido exame da ONG CEASM
41
, sua criação e
organização.
As informações que dispomos sobre o grupo são originárias das transcrições de
entrevistas executadas no decorrer desta pesquisa. Na tentativa de ampliar nossas fontes de
informação nos voltamos não apenas para os integrantes do grupo Maré de Histórias como
tivemos o cuidado de ouvir alguns membros da diretoria do CEASM. Contamos, ainda,
com a gravação de uma palestra dada pela coordenadora da Rede Memória, um dos
projetos do CEASM, Claudia Rose, como também com um texto de Lorena Best
42
40
A fotografia mostra um dos meninos da comunidade da Maré na posse feita dentro de um CIEP. A imagem
é usada como convite para a exposição fotográfica.
41
CEASM – Centro de Estudos e Ações Solidárias da Maré.
42
BEST, Lorena. Taller Maré de Histórias: memória de la experiência de un grupo de narradores de cuentos de la
favela de la Maré rio de Janeiro. In: Globalization, migration and the public spehre, 2. 2002, Peru, 2002.
Disponível em <http//hemi.ps.tsoa.nyu.edu/eng/seminar/peru/call/workgroups/migcultidentbest.shtml>. Acesso em:
03/01/2004.
94
apresentado em um seminário no Peru. Lorena foi responsável pela implantação do projeto
de oficina de contação de histórias para a população da Maré.
Inicialmente, nos cabe esclarecer aqui detalhes sobre a comunidade a qual nos
referimos. Trata-se de uma comunidade localizada no Rio de Janeiro, conhecida por alguns,
mas pouco familiar para os leitores que não residem em nossa cidade.
-O pessoal antigamente sabia o que acontece. Hoje sabe o que é a
Maré mas não sabe o que de fato acontece lá dentro. Sabe o que a
mídia divulga. O que de uma certa forma é muito ruim. (Claudia
Rose, coordenadora do Rede Memória).
43
O complexo da Maré se estende por uma área de 6 quilômetros e abriga 44.000
(quarenta e quatro mil) domicílios, no total 132.000 (cento e trinta e duas mil) pessoas. A
população constitui 16 comunidades: Marcílio Dias, Praia de Ramos, Roquete Pinto,
Parque União, Rubens Vaz, Nova Holanda, Parque Maré, Nova Maré, Baixa do Sapateiro,
Morro do Timbau, Bento Ribeiro Dantas, Conjunto Pinheiros, Vila dos Pinheiros, Nova
Pinheiros, Vila do João e Conjunto Esperança.
Situa-se na área entre a Avenida Brasil e a Linha Vermelha, vizinhas ao aeroporto
Internacional do Galeão. Originalmente, a Maré era uma parte da Bahia de Guanabara
composta de mangues e ilhas que começou a ser ocupada a partir de 1928, quando
aterraram quase dois quilômetros de mangue. Ultimamente a Maré vem atravessando um
longo processo de organização e conquistas não só no que diz respeito a infra-estrutura
básica, mas, sobretudo, aos campos de educação e cultura. São vários os programas sociais
43
Transcrição de trecho da fala de Claudia Rose Ribeiro – coordenadora da Rede Memória sobre a visão que
os não moradores tem da Maré. A transcrição da entrevista na íntegra está disponível no Anexo II.
95
oferecidos à comunidade, e cerca de 3.000 pessoas já estão vinculados a eles de algum
modo.
Entre as conquistas da população do complexo da Maré está a ONG, CEASM -
Centro de Estudos e Ações Sociais da Maré. A ONG foi criada em 1997 por iniciativa dos
seus próprios habitantes e tinha como principal objetivo incluir o maior número possível da
população em trabalhos sociais, contribuindo assim com o desenvolvimento integrado do
complexo da Maré e rompendo com as intervenções fragmentadas que não atendiam a seus
problemas globais.
Sobre o CEASM, Claudia Rose uma de suas fundadoras esclarece:
-Especificamente se trabalha com a questão da preservação da
memória local e trabalha, principalmente, com a questão da
identidade do morador porque como isso acontecia, aconteceu com
a gente né, de pensar a Maré. (Claudia Rose, coordenadora da Rede
Memória).
44
Um dos principais objetivos do CEASM é trabalhar diretamente com a preparação de
jovens para o sistema educacional, aumentando assim as chances de sucesso do morador da
comunidade na hora de sua inserção no mercado de trabalho.
O CEASM é uma instituição organizada e estruturada. Sua estrutura está baseada no
conceito de redes que atuam integradas entre si. Uma delas, a que nos interessa nesse caso,
é a Rede Memória, que tem por objetivo registrar, preservar e divulgar a história da Maré,
buscando integrar a área da comunidade ao contexto da história geral do Rio de Janeiro. A
Rede Memória por sua vez tem uma forma de funcionamento sistematizada e organizada.
Miro explica melhor isso, quando se refere à estrutura da Rede Memória.
44
Transcrição de trecho da fala de Claudia Rose Ribeiro – coordenadora da Rede Memória sobre o objetivo
principal do CEASM e da Rede Memória. A transcrição da entrevista na íntegra está disponível no Anexo II.
96
-Bom, a rede memória tá dividida em quatro pontos principais: o
arquivo Orosina Vieira; a exposição que é uma exposição de
Banners itinerantes, ela agora tá na UFF [...]; o projeto de história
oral que é o Alexandre, a Claudia e o Luiz Antônio [...] (Miro, abril
2004).
45
Uma das estratégias da Rede Memória é valorizar os testemunhos e narrativas dos
habitantes da Maré como fontes de investigação e meio de preservação da memória local.
-Eles [do projeto de história oral] fazem pesquisa com os
moradores. Está basicamente direcionado com história de vida. As
pessoas, os moradores mais antigos contam como foi a chegada
dele aqui na Maré, o que ele fez, da onde ele veio, como foi o
processo todo. E ali a gente vai observando alguns temas
recorrentes como algumas questões políticas, alguma coisa relativa
à política, relativa enfim, à construção do bairro, como chegou a
luz, como chegou a água, qual foi a primeira linha de ônibus, como
é que era o contato com a polícia, como é que chegou a escola,
como a favela foi crescendo a partir do próprio histórico individual
das pessoas.(Miro, abril de 2004)
···”46.
O projeto de história oral do CEASM tem importância relevante para essa pesquisa,
pois são os resultados obtidos, que depois de adaptados ou “transcriados” nas oficinas de
produção de textos, vão dar forma às histórias contadas pelo grupo Maré de histórias. Na
verdade, muitos autores questionam a transformação de um relato recolhido em um texto
voltado para leitura. A transcriação, nome dado a esse processo, é muito questionada em
discussões sobre história oral e seu valor é muitas vezes diminuído, procuramos ressaltar
apenas que os relatos trabalhados na contação de história do grupo Maré são trazidos
45
Transcrição da fala de Eduardo Duque, o Miro – coordenador do grupo Maré de Histórias – em entrevista
concedida em abril de 2004. Miro trata explica a organização da Rede Memória. Em sua fala não menciona o
quarto ponto, em outra ocasião quando questionado por mim esclarece que o quarto ponto é o próprio grupo
Maré de Histórias.
46
Transcrição da fala de Eduardo Duque, o Miro – coordenador do grupo Maré de Histórias – em entrevista
concedida em abril de 2004. No trecho em destaque o contador explica de onde surgem as histórias narradas
pelo grupo.
97
diretamente da memória da sua própria comunidade, dando a esse trabalho uma
característica diferenciada e especial.
-Houve uma oficina literária que organizou melhor, eu não sei
quando [foi] essa oficina. Esse é o problema não se tem muita
referência de quando, mas a história oral junto com essa oficina que
era a oficina de produção de textos, que a gente chama de RETEM.
-Nem sei bem o que quer dizer essa sigla. - É uma oficina de
produção, de trabalho, então tinha uma produção de textos e esses
textos foram direcionados para o pessoal. Esses textos foram
mandados para o pessoal e eles trabalharam em cima desses textos e
fizeram um rascunho. Porque as pessoas tinham uma idéia dessa
história, são histórias que não morreram, não se apagaram elas
estão de certa forma no imaginário da comunidade. (Miro, abril de
2004)
47
O projeto de História Oral, uma das preocupações principais da Rede Memória, foi
o responsável indiretamente pelo surgimento do grupo Maré de Histórias, pois foi a partir
dos relatos recolhidos juntos aos antigos habitantes da comunidade que surgiu a idéia de
criar um grupo de contação que divulgasse as memórias da população.
A idéia de editar um livro com contos e lendas da Maré, surgiu vinculada à
preocupação de divulgar e publicar fontes que valorizassem o histórico da comunidade. Na
verdade a Rede Memória tem como principal preocupação a valorização dessa comunidade
o que se constata com o bom número de artigos e matérias que os próprios integrantes da
Rede Memória elaboram e divulgam. Atualmente, pode-se encontrar um histórico bastante
completo sobre a comunidade disponível na internet no site do CEASM
48
. Existem ainda
algumas publicações mais específicas, como uma história em quadrinhos que narra o
47
Transcrição da fala de Eduardo Duque, o Miro – coordenador do grupo Maré de Histórias – em entrevista
concedida em abril de 2004. No trecho em destaque o contador explica de onde surgem as histórias narradas
pelo grupo.
48
CEASM. Site oficial do Centro de Estudos e Ações Sociais da Maré. Apresenta informações sobre a Ong.
Disponível em: <http://www.ceasm.org.br/>. Acesso em: 30 mar. de 2005.
98
histórico da comunidade com ilustrações de Ziraldo. O livro de contos e lendas da Maré,
que foi elaborado na oficina de produção de textos (RETEM) em 2002, serviu de fonte para
o grupo Maré de Histórias, só foi publicado em julho de 2004.
-Isso não estava assim [Miro se refere ao livro Lendas e contos da
Maré], não era esse livro...eram folhas... e aí o pessoal começou a
trabalhar porque isso foi uma iniciativa do André, do André que era
editor do Cidadão
49
, de organizar, juntar enfim fazer um livro e etc.
Mas a nossa base era essa, enfim de pegar esse material e estar
contando isso, contando essas histórias. E aí tem os contos e lendas
de uma forma legal. (Miro, abril de 2004)
50
O surgimento do grupo Maré de Histórias veio complementar o trabalho
desenvolvido no projeto de história oral. O projeto de oficina denominado “Contando
Histórias e Construindo Cidadania” foi formado com o objetivo de preparar contadores de
histórias que estivessem aptos a trabalhar diretamente nesse universo.
-O projeto buscou estabelecer vínculos entre o passado e o presente
locais, através da preservação das narrativas dos moradores e de sua
apropriação por parte das crianças e adolescentes participantes do
projeto. Essa narrativas, recriadas, foram comparadas a narrativas
universais, estabelecendo-se assim, uma relação entre passado,
presente e futuro; realidade local e global. (CEASM, 2004)
51
Diferentemente das outras oficinas de contação de histórias (escola PROLER), as
aulas eram voltadas para a preparação dos textos com as histórias da comunidade.
-A Claudia teve esse contato... Não sei bem quem teve a idéia de
formar um grupo de contadores de histórias que gerou o grupo
Maré de Histórias. A princípio a Lorena, a Miza e o Marcelo. Eu
não sei o sobrenome da Miza. Não sei o sobrenome da Lorena. A
Lorena não está mais no Brasil. A Miza acho que ainda está no Rio
49
O Cidadão é o jornal editado pelo CEASM com notícias da comunidade. Na última página do jornal existe
um espaço reservado para a Rede Memória.
50
Transcrição da fala de Eduardo Duque, o Miro – coordenador do grupo Maré de Histórias – em entrevista
concedida em abril de 2004.
51
Trecho retirado do projeto “Contando História e construindo cidadania – 2º etapa”. Trata-se do projeto para
conseguir apoio para uma segunda etapa da Oficina que teve duração prevista para setembro de 2004 a janeiro
de 2005.
99
que ela fazia letras. Ela é brasileira, é do maranhão. E o Marcelo é
carioca é do Rio fez história não sei se na UFRJ. E ele é professor.
(Miro, abril de 2004)
52
A idéia de uma oficina de contação de histórias para a comunidade da Maré surgiu
em outubro de 2001, como um dos trabalhos da Rede Memória. O projeto da oficina foi
apresentado ao CEASM pela contadora de histórias Lorena Best. A proposta inicial era uma
oficina de contadores dirigida a um público de terceira idade, mas logo o projeto foi
direcionado aos jovens, público prioritário dos projetos do CEASM. A oficina teria como
finalidade principal a formação de um grupo de contadores de história da própria
comunidade, que realizariam ações concretas de intervenções culturais, com o objetivo de
disseminar e reviver as histórias locais. O trabalho foi iniciado em outubro de 2001 com um
grupo de 25 participantes e foi estruturado em três etapas pelo período de seis meses
53
.
Com o fim da oficina formou-se o grupo Maré de Histórias que, além de dar voz às
memórias da comunidade, tem como proposta a participação em atividades junto às escolas.
O grupo que trabalha em áreas culturais e educativas dentro da Maré se apresenta,
geralmente, acompanhando a exposição fotográfica Maré de Histórias, fazendo com que a
comunidade conheça e reconheça um pouco de sua história através das fotografias e dos
contos.
-Acho que o grande lance do projeto é justamente isso, é que você
parte de uma história, de uma história que demonstra um pouco
uma realidade triste, você traz o interesse de um determinado grupo
que tá ouvindo aquela história e trabalha vários aspectos da vida
daquela comunidade que tão presentes naquela história. A palafita
52
Transcrição da fala de Eduardo Duque, o Miro – coordenador do grupo Maré de Histórias – em entrevista
concedida em abril de 2004.
53
BEST, Lorena. Taller Maré de Histórias: memória de la experiência de un grupo de narradores de cuentos de la
favela de la Maré rio de Janeiro. In: Globalization, migration and the public spehre, 2. 2002, Peru, 2002.
Disponível em <http//hemi.ps.tsoa.nyu.edu/eng/seminar/peru/call/workgroups/migcultidentbest.shtml>. Acesso em
03/01/2004.
100
hoje já não existe mais na Maré, a Maré durante muitos anos,
durante trinta anos, ela foi sobre as pontes, sobre as palafitas,
barraquinhos de madeira, as crianças hoje não sabem. Então quando
você conta, você leva a foto depois da palafita, você mostra como
era a vida ali, e ela até fica impressionada se tem uma pessoa mais
velha que diz – olha eu morei aqui, eu morei ali, começa a contar
como era a vida ali naquele lugar e se cria então um ...uma troca,
uma coisa que a gente não imaginava que ia trazer tanta coisa legal.
(Carlinhos, integrante do CEASM).
O grupo Maré de Histórias tem como característica principal o fato de recolher na
própria comunidade os contos que serão narrados. A matéria prima do grupo é mesmo a
memória da comunidade e esse é um material raro e importante que precisa ser trabalhado e
transmitido.
-O que a gente faz hoje é o trabalho junto aos moradores, de tá
sempre colhendo depoimentos desses moradores pra que a gente
possa trabalhar a partir também e principalmente da história, da
memória desses moradores, então é nesse levantamento que a gente
percebeu que existiam histórias da vida né e do cotidiano e histórias
também fantásticas, histórias lúdicas, que eles contavam, de coisas
como seu Jaqueta que é um descendente de italiano que é pescador
lá da Maré e que contou a história pra gente da vida dele, e dentro
da história da vida dele, com absoluta assim convicção do que ele
estava falando, do ouro enterrado pelos jesuítas na ilha do Bom
Jesus, que ele sabia que esse ouro estava lá, inclusive ele achou
uma vez uma moeda e que ele tem certeza que passaram a perna
nele, porque ele pediu pra alguém avaliar a moeda e... Ah, não tem
valor e levou embora, que ele sabia que a moeda era de ouro, e que
a moeda era dos jesuítas... (Claudia Rose, Coordenadora do
CEASM).
54
O grupo Maré se diferencia muito dos outros grupos de contação existentes no Rio
de Janeiro e isso é bem claro. Acreditamos que observar mais de perto o processo de
54
Transcrição de trecho da fala de Claudia Rose Ribeiro – coordenadora da Rede Memória sobre o trabalho
de recolhimento das histórias junto a comunidade. A Palestra transcrita foi proferida por Claudia Rose,
coordenadora da Rede Memória e por Eduardo Duque, coordenado do grupo de Contação de Histórias na
ocasião do Encontro de História Oral em novembro de 2002.
101
formação do grupo, ou seja, a oficina inicial nos ajudaria a entender um pouco melhor as
característica e peculiaridades do grupo.
Como fica claro através da fala do próprio Miro, a ligação dos responsáveis pela
oficina com a arte de contar histórias era um pouco indireta. Julgamos que os três
responsáveis pela oficina – Miza, Marcelo e Lorena não tivessem muita experiência como
oficineiros, o que, absolutamente, não tira o valor do trabalho dessas pessoas.
Sem dúvida, as opiniões favoráveis a respeito dos responsáveis pela oficina que
gerou o grupo, e o simples fato de ter se formado um grupo após seu fim, é a prova real do
excelente resultado obtido.
-Ele [Marcelo] não era contador. Mas ele tinha uma prática, fez
uma série de cursos e ele começou a estudar essa coisa da contação
de histórias por causa da filha dele. Eles tiveram essa idéia não sei
como aconteceu o contato. Eu sei que em outubro de 2001 foi
anunciado aí o curso de contadores de histórias. (Miro, abril de
2004).
55
O trabalho do grupo Maré de Histórias alcançou lugar junto à comunidade. A
população da Maré identifica os contadores como verdadeiros contadores de histórias. Eles
gozam, inclusive, de um certo “prestígio” na comunidade. Por outro lado, nota-se um certo
preconceito ao trabalho exercido. Isso fica nítido quando analisamos a fala de Miro
transcrita abaixo.
-E tem um problema muito sério na comunidade de uma forma
geral até mesmo no CPV, no preparatório... eu não sei assim...eu
acho que as pessoas, os “adultos”, têm essa dificuldade... Pô como é
que vai ficar lá [no CEASM] ?! Estudar pra que?! [...] Pô, vai ficar
lá tocando violão?! Tocar violão para que? Tem que estudar!
Estudar pra que?! Tem que trabalhar! E pra eles estudar é na escola
e trabalhar é onde tem trabalho. E aí existe uma certa resistência de
55
Transcrição da fala de Eduardo Duque, o Miro – coordenador do grupo Maré de Histórias – em entrevista
concedida em abril de 2004.
102
estar aqui e de estar estudando [no prédio do CEASM] é de estar
fazendo nada. Então muitos pais do pessoal que está no preparatório
acha que – não, estudar é na escola se vai lá tá se divertindo, tá
matando tempo. (Miro, abril de 2004)
56
Talvez a observação acima não seja de todo injustificada. Na verdade é muito difícil
ver a contação de história através de um prisma utilitarista, ou seja, encontrar nela uma
função prática. Atualmente, são inúmeras as apresentações de performances narrativas que
tem como única intenção proporcionar a diversão e gerar um momento de lazer. Refletir
sobre os outros aspectos da contação e vê-la como uma função, um trabalho, com um
objetivo específico é tarefa complicada mesmo para aqueles que estudam a arte.
Muitos projetos vinculados ao CEASM conseguem investimento e patrocínio junto
às empresas da região ou junto ao governo e podem oferecer aos jovens uma bolsa de
estudos. Na verdade a bolsa funciona como incentivo direto já que boa parte da população
do local é carente. A bolsa mantém o jovem no projeto e não o obriga a partir a procura de
um emprego para o qual muitas vezes ainda não está preparado. Miro evidencia isso na
fala abaixo:
-Não, vai estudar na escola, vai trabalhar! Até mesmo pela
necessidade, muitas famílias tem necessidade de que o jovem,
principalmente as famílias que moram nessas áreas, tem
necessidade de que o jovem entre no trabalho muito cedo. Então
essa coisa da gente dar uma bolsa, é uma coisa assim - o cara tá lá
mas tá ganhando pra tá lá, então ele está trabalhando e não está à
toa. (Miro, abril de 2004)
57
A divulgação dos contos recolhidos junto à comunidade e divulgados através das
apresentações do grupo contribuiu imensamente para elevar a auto-estima da comunidade,
56
Idem.
57
Transcrição da fala de Eduardo Duque, o Miro – coordenador do grupo Maré de Histórias – em entrevista
concedida em abril de 2004.
103
agindo diretamente como instrumento de recuperação da memória coletiva, trazendo à tona
objetos e acontecimentos não muito distantes, porém já apagados das mentes modernas,
como as palafitas e os antigos objetos utilizados na época em que a comunidade estava
distante do mínimo de urbanização.
Nesse ponto, consideramos que seja necessário refletir um pouco sobre uma outra
questão antes de iniciarmos a análise do grupo Maré de Histórias e de sua atuação junto à
comunidade da Maré como transmissores e mantenedores da memória comunitária. É
preciso questionar sobre o que significa pertencer a um grupo. Acreditamos que seja
importante notar que o trabalho do grupo funciona como resultado de forças concentradas,
ou seja, são pessoas que juntas visam um só objetivo. No caso do grupo Maré de Histórias
esse objetivo passa por conceitos concretos como transmitir um trabalho educativo e
divertido junto às escolas da comunidade. Perpassa também, por pontos não tão concretos
assim, como quando assumem um papel de instrumento de memória tanto para adultos
quanto para crianças, quando a partir dos contos retirados das memórias pessoais de antigos
moradores despertam nos ouvintes memórias coletivas vividas na favela.
A princípio a idéia era concentrar nossa análise nos relatos de apenas um dos
membros do grupo Maré de Histórias. Nossa análise se fixaria na performance e na história
de Eduardo Duque, o Miro. Entretanto, ao travar contato mais profundo com Miro e ao
conhecer mais de perto o grupo Maré de História, notamos que seria injusto abrir mão dos
demais integrantes.
É importante destacar que o indivíduo não descarta sua alteridade ao fazer parte de
um grupo e esse fato também se reflete no Maré de Histórias. Os quatros integrantes, que
104
possuem idades, vivências e características bem diferentes, possuem experiências próprias e
únicas que são trazidas à tona e evidenciadas a cada performance.
Fig. 5 – A foto abaixo traz o grupo Maré de
Histórias durante o curso de formação. O
grupo encontra-se deitado na colcha de
retalhos produzida em conjunto durante a
oficina.
58
A maior parte das
impressões que temos recolhidas
em entrevistas se refletem nas falas
de Miro, mas julgamos ser
essencial trazer o pensamento dos
outros participantes, já que tal fato
auxiliaria na demonstração dos
contrates e especificidades que
marcam o grupo Maré de Histórias.
-O grupo atualmente tem quatro pessoas. Tem quatro pessoas que
estariam assim dispostas a vir e contar e ir a um lugar e outro lugar.
Sou eu, a Marilene que mora na Nova Holanda, a Teresinha que
mora aqui na Baixa e a Verônica. [...] O grupo vinha se reunindo
(...) até o ano passado, o grupo vinha se encontrando as segundas-
feiras e vinha fazendo contações nos outros dias da semana de
acordo com o horário. Só que esse ano o grupo desandou um pouco.
A gente teve uma série de problemas... (Miro, abril de 2004)
59
58
Foto gentilmente cedida pelo arquivo da Rede Memória – CEASM.
59
Transcrição da fala de Eduardo Duque, o Miro – coordenador do grupo Maré de Histórias – em entrevista
concedida em abril de 2004.
105
2.2.2 Maré de Histórias: conhecendo seus integrantes
Uma vez que propomos inicialmente abordar os integrantes do grupo “Maré de
Histórias” em sua individualidade, nos cabe tratar brevemente das histórias individuais de
cada um. Tal tarefa não se cumpre facilmente, já que o contato com cada membro do grupo
não se dá do mesmo modo. Dificuldades profissionais e interesses particulares, muitas
vezes limitaram o tempo do grupo. Contudo, resta a tentativa de um retrato de seus
integrantes que, esperamos, venha despertar no leitor a curiosidade de conhecê-los mais de
perto.
-Aí eu tinha feito esse curso e vi essa possibilidade aqui. Um
pouquinho antes, no final de 2000 eu fiquei sabendo. Já estava mais
ou menos rodando o CEASM e vendo os cursos, falei – pô, legal
isso tem a ver comigo!!! Aí vim pra cá. Vim fazer esse curso. Vou
fazer esse curso porque isso tem a ver com uma coisa que eu gostei.
(Miro, setembro de 2004)
60
A fala acima pertence a Eduardo Duque, coordenador do projeto, e ponte entre o
mundo universitário e a comunidade da Maré. Eduardo, mais conhecido como Miro, tem
em seu próprio nome uma história interessante e divertida que ele conta quando
questionado. Consideramos interessante sublinhar essa história já que muitas vezes nos
referimos a ele pelos dois nomes. Antes de seu nascimento a família concordou que o filho
herdaria o nome do pai “Argemiro”. Mas uma briga conjugal, as vésperas de seu
nascimento, fez com que a mãe o registrasse com o nome de “Eduardo”. Eduardo Duque é
conhecido na comunidade como Miro, já que é chamado assim por todos em sua casa,
60
Transcrição da fala de Eduardo Duque, o Miro – coordenador do grupo Maré de Histórias – em entrevista
concedida em abril de 2004.
106
incluindo sua própria mãe. Miro, fala da sua entrada no mundo da contação e elucida que
seu interesse pela arte da narrativa já vinha antes da realização da oficina no CEASM.
-Eu já tinha feito esse curso com a Bia Bedran. Ela dá um curso na
UERJ cultural. E aí eu fui lá fazer com ela esse curso no início de
2001. Eu estudei na UFRJ, educação artística, habilitação música. E
fui lá pra UERJ fazer esse curso com ela. Até porque eu fiquei
vendo assim que algumas práticas da musicalização infantil tem a
ver muito com essa coisa de contação de histórias, tem uma coisa
de cantar, alguma coisa de movimentação, de ritmo, de contar
enfim. E ajudou, ajudou muito. (Miro, abril de 2004)
61
Miro utiliza a voz com consciência. Formado em artes plásticas, com ênfase em
música pela Universidade Federal do Rio de Janeiro, o contador tem na voz uma boa aliada.
Domina as graduações de tom e volume com facilidade, e ainda, como músico, tem
excelente desenvoltura no violão e no cavaquinho. Entretanto, é interessante notar que os
ofícios de contador e músico pouco se misturam. Algumas vezes, ao contar histórias para os
menores Miro se utiliza do violão, mas em muitas ocasiões o instrumento é deixado de lado
e a história alcança um lugar de destaque.
O coordenador do grupo Maré de Histórias é dono de uma imagem peculiar: negro,
alto e expressivo, Miro não precisa fazer esforços para calar a platéia e concentrar a atenção
em sua figura.
O contador demonstra em sua fala uma sensibilidade desenvolvida para o que
chamamos de instrumental do contador de histórias
62
. Ao analisar o que a aprendeu com a
contadora de histórias Bia Bedran, trata do gesto com propriedade ressaltando sua
importância na performance narrativa.
61
Transcrição da fala de Eduardo Duque, o Miro – coordenador do grupo Maré de Histórias – em entrevista
concedida em abril de 2004.
62
Termo utilizado pela escritora Regina Machado.
107
-A Bia [Bedran] ela... dá uma sacação. Eu não sei se todo mundo
percebeu. Ela dá uns toques fundamentais pra quem quer contar
histórias. Eu consegui sacar algumas coisas, mas teria que parar
para analisar o que e como. Mas ela tem algumas coisas de gestual.
Basicamente essa questão eu levo bem claro. Ela diz que você tem
que estudar o gesto que você faz na hora que vai contar histórias.
Porque a história você não está contando só com a palavra. Você
quando fala gesticula, então tem que analisar isso. Então quando
você fala que foi...tem que acompanhar com o gesto. Pra fazer com
que as crianças fiquem atentas a você não é só a palavra que vai
dizer isso. Tem mais, tem o gesto, tem a música que vai ajudar elas
a entenderem, que vai mostrar um período de uma passagem , enfim
tem n coisas. (Miro, abril de 2004)
63
Outra integrante do grupo que merece igual destaque é Marilene Nunes.
-Meu nome é Marilene, Marilene Nunes. Eu acho legal falar
Marilene Nunes, porque eu sempre [me] apresentava como a Lene
Nunes.[...] Lene Nunes era o nome artístico. Eu até brincava
quando eu ia resolver alguma coisa séria. Lene é nome artístico,
Lene é brincadeira, tal. Marilene é pessoa séria. Marilene que tá
falando, entendeu. Então, essa coisa assim do meu nome eu achei
muito legal, porque hoje em dia eu sou super conhecida como
Marilene, entendeu? Ninguém me conhece como Lene. Tudo é
Marilene, Marilene, Marilene. E tudo isso também foi assim depois
que eu fui pro CEASM. (Marilene, setembro de 2004).
64
Nascida no estado de Espírito Santo, essa contadora destaca-se por sua energia e
força de vontade. Mãe de três filhos, Marilene ainda não teve a oportunidade de concluir o
segundo grau, porém demonstra talento natural para a performance oral. Com alguma
experiência em teatro Marilene tem a desenvoltura e a técnica específica daqueles que já
tiveram contato com as artes cênicas. É criativa e controla bem os “instrumentos
narrativos”. Tem boa voz, postura firme e é extremamente simpática se aproximando com
63
Transcrição da fala de Eduardo Duque, o Miro – coordenador do grupo Maré de Histórias – em entrevista
concedida em abril de 2004.
64
Em setembro de 2004 foi realizado um encontro entre os quatro integrantes do grupo Maré de Histórias e
essa pesquisadora. O objetivo do encontro era esclarecer questões como a formação e a estruturação do grupo
bem como conhecer um pouco melhor seus integrantes. A reunião foi gravada e transcrita e a fala dos
integrantes do grupo Maré incorporadas ao texto.
108
facilidade do ouvinte. Marilene mostra liderança dentro do grupo e participa junto com os
outros integrantes de discussões relativas às questões sociais dos habitantes da Maré.
-Eu vou falar como eu entrei para o grupo de contação. Eu fazia
uma oficina de fotografia no CEASM. Aí a Mariele que era
secretária de lá. A Mariele me chama de Lene. -Ah Lene vai ter
uma oficina de contação de história, você está interessada? Ah que
legal, tô sim! (Marilene, setembro de 2004).
65
A entrada de Marilene no grupo de contação não teve caminho diferente daquele
percorrido pelos demais integrantes, porém a contadora, de início, acreditava tratar-se de
uma oficina de contação de histórias que habilitaria os participantes a trabalhar textos
infantis.
Fig. 6 – A foto acima traz Marilene contando histórias em uma escola da
comunidade.
66
109
65
Idem.
66
Foto gentilmente cedida pelo arquivo da Rede Memória – CEASM.
-Como a Terezinha, eu pensava que fossem historinhas infantis,
entendeu ? Porque eu sempre contei pros meus filhos histórias. Ah
legal, eu já fiz teatro.Que bom! Vou me aprimorar mais, contar
historinha pra criança. E quando eu cheguei pra fazer a entrevista,
eu fiz com a Miza. E aí eu vi que não era nada disso, era sobre a
história da Maré. E eu me interessei. (Marilene, setembro de
2004)
67
Esta contadora de histórias demonstra-se consciente do seu papel de mantenedora da
memória local. É importante destacar que determinadas questões e conceitos como
memória e identidade são normalmente mais conhecidos e debatidos por membros da
academia, contudo, Marilene demonstra em sua fala, não só conhecimento sobre a
importância da manutenção da memória coletiva como orgulho em desenvolver um
trabalho que perpassa tais ideais.
-Como moradora da Maré, eu falei pô legal. Eu como moradora não
conheço nada. Não conheço quase nada. Não dou tanto valor assim,
ao lugar aonde eu moro. Não que eu falasse mal. Mas passei a
valorizar muito mais, entendeu, a Maré. Eu tenho o maior orgulho.
Qualquer lugar que eu vou. Moro na Maré. Eu não tenho nenhuma
vergonha de dizer que moro na Maré. Então assim, foi muito legal,
entendeu. Eu entrei assim no grupo. (Marilene, setembro de 2004)
68
Se nos remetemos para a visão de Pollak sobre identidade e memória, podemos
entender que tudo que atinge o coletivo, atinge o individual, daí é possível deduzir que tudo
que é importante para a memória do grupo acaba por tornar-se importante para a memória
individual.
-Eu pra mim, foi muito legal entrar pra esse grupo, porque assim,
me abriu, assim, a mente pra escrever coisas da Maré. Eu já estava
com a minha memória esquecida, apagada, sabe aquela coisa
apagada? Então abriu minha memória. Resgatei mesmo. Tava assim
lá no fundo. Dona de casa, trabalhando em creche, cuidando de
filho. De repente esse curso abriu minha cabeça, sabia? Minha
memória tava toda lá apagada. Eu lembro de muita coisa. Passei a
67
Idem.
68
Idem.
110
lembrar de coisas. Passei a valorizar mais. Passei a conversar mais
com as pessoas. (Marilene, setembro de 2004).
69
Os questionamentos de Marilene Nunes como contadora de histórias atravessam os
pontos mais teóricos e chegam até a prática. Mesmo sem conhecer outros contadores de
histórias fora da comunidade da Maré, Marilene levanta aspectos importantes e comuns em
discussões no meio. Na fala abaixo a contadora debate sobre o papel do contador a frente
das crianças e sobre o seu melhor posicionamento como narrador.
-A única coisa que eu não estou satisfeita nesse grupo, é que contar
história pra mim, sempre falei, é uma rodinha, é sentar no chão e
contar. Aqui se conta em pé. Mas tem uma história que pede que se
conte em pé. Tem o Casamento que tem uma coisa que o Miro toca
violão e é engraçado, o pessoal gosta, mas a minha idéia de contar
história é você sentado num cantinho entendeu? Você no meio e
todo mundo ao redor ouvindo as histórias... (Marilene, setembro de
2004).
70
A idéia de Marilene sobre o narrador ideal: “Você no meio e todo mundo ao redor
ouvindo histórias” se assemelha àquela de Benjamim onde o narrador é uma figura
utilitária que permuta e divide com os ouvintes sua experiência e conhecimento.
Na realidade as histórias de cada um dos personagens do grupo Maré não diferem
muito. Mas quando questionados sobre o hábito de ouvir histórias quando crianças, poucos
se despertavam para a figura do narrador de maneira tão nítida quanto Teresinha:
-Eu ouvia histórias da minha avó, já falecida. Ela faleceu com 97
anos. Antes da morte dela, ela passou a morar conosco. Então, era
quando eu aproveitava mesmo. Ela contava umas histórias muito
antigas. Ela tinha uma memória assim excelente. Ela contava
histórias de como ela criava os filhos. Que ela botava uma
cerquinha de madeira. Era no nordeste, ela botava os filhos, fazia
um chiqueirinho, colocava eles pequenos lá dentro e ia fazer o seu
roçado. Histórias assim de capitão, de pessoas. Que aí a gente fala:
69
Idem.
70
Idem.
111
gente como é que ela consegue guardar tanta coisa da juventude
dela, com 97 anos? Historia da própria família, dos filhos, da briga
que era, porque eram muitos. A dificuldade que era para criá-los.
Era muito interessante. Meus pais já não eram muito de contar
história não, mas minha vó gostava bastante de contar história.
(Teresinha, setembro de 2004).
71
Teresinha é nascida na comunidade da Maré e foi, apesar de sua simpatia, a
contadora com a qual menos tivemos contato. Mesmo com o bom número de performances
do grupo Maré de História que assistirmos com a intenção de mais tarde analisar, não
tivemos a oportunidade de ver Teresinha em atividade. Porém durante a oficina “Contando
Histórias e construindo cidadania – módulo 2”, fomos capazes de vê-la em ação praticando
alguns exercícios narrativos.
Fig. 7 – Teresinha conta histórias em escola pública da comunidade da Maré. Ao seu lado, vestindo camiseta
amarela, Verônica aguarda sua vez de participar da performance. Cobrindo a parede a colcha de retalhos é
usada como pano de fundo.
72
112
71
Idem.
72
Foto gentilmente cedida pelo arquivo da Rede Memória – CEASM.
Teresinha demonstra uma preocupação direta com a memória da comunidade. Tem
dois filhos nascidos na Maré, que cria com atenção e carinho. Procura passar para as
crianças junto às quais trabalha uma idéia de como era a comunidade quando ela nasceu,
compartilhando suas memórias de menina.
-Eu nasci aqui na baixa mesmo. [Baixa do sapateiro] Então eu
tenho bastante coisas na memória das palafitas. Isso que é
interessante. Porque quando a gente tá trabalhando, eu ficava
revivendo isso. Eu contava as experiências que aconteciam com a
minha vó. (Teresinha, setembro de 2004).
73
Como os outros integrantes do Maré, Teresinha acredita que se tornar contadora de
história deu a ela um diferencial na comunidade. Hoje é notada com pertencente ao grupo
Maré de histórias e diz que tal fato influiu em muitos aspectos da sua vida. “[Contar
histórias] Mexeu até com a auto-estima. Com os filhos, nossa profissão...” (Teresinha,
setembro de 2004).
No momento Teresinha está envolvida com o seu recém ingresso na faculdade, o
que a afastou um pouco da prática narrativa, porém, ela, como todo o grupo, faz um esforço
pessoal para que essa importante ferramenta de transmissão oral não se perca.
-E quando a Teresinha falou dessa questão de estudar eu vi que ela
ia se afastar porque a gente não ganhava nada para vir aqui. [...] O
marido dela [Teresinha] é diretor de uma escola, ela teve filho cedo
não pode estudar e a angústia dela é de estar voltando a estudar,
fazer a faculdade. Tanto que ela estava no CPV enfim, aí ela
conseguiu uma bolsa para serviço social numa faculdade aqui não
sei se a SUAM, não sei qual é. Então ela está estudando a tarde
todos os dias e alguns dias de manhã também. (Miro, abril de
2004).
74
73
Idem.
74
Idem.
113
Verônica é a quarta contadora do grupo Maré de Histórias completando assim a
formação do grupo, ao menos até outros não se qualificarem para tal.
Tivemos a oportunidade de assistir Verônica em ação narrando a história
“Casamento na Palafita” junto a Miro e Marilene. Verônica não se difere muito das
adolescentes da comunidade. Dona de uma voz pouco potente ela se esforça para ser ouvida
e traz no rosto expressivo e nos precisos gestos bons aliados.
Verônica conta que aprendeu tudo o que sabe com os outros integrantes do grupo. E
nisso não se refere apenas a arte da narrativa. Tratada por todos como “filha” ou ao menos
“irmã” caçula, Verônica é mimada e cobrada nas mesmas proporções. Conta que sua
entrada no grupo foi quase obrigatória já que fazia parte de um outro projeto:
-Tinha uma vaga só pra quem pertencesse ao projeto da LIGHT aí
eu entrei. Meio que mandaram eu entrar: - “Entra lá...” Ai não fiz
ficha, não fiz nada. Depois que eu fui fazer a ficha, mas eu não
sabia o que é contação de história, achei que era historinha pra
criança, historinha do Lobo Mau, da Chapeuzinho Vermelho, ai
então eu fui entrando, escutando as histórias... (Verônica, setembro
de 2004).
75
Verônica também nascida na comunidade da Maré tem vinte anos e é a mais nova
contadora do grupo. Talvez por isso, demonstra mais insegurança quando fala de suas
performances. Contudo essa contadora tem total noção de sua evolução conforme a prática,
fato que a fez migrar da contação de histórias para o teatro.
-Nossa, pra mim falar uma frase na frente de todo mundo... Eu
lembro que eu na primeira vez que fui falar em grupo, tinha uns
negocinhos escritos no teletipo, aí então, cada uma tinha que ler,
pra mim aquilo, foi uma coisa... -Eu vou embora, eu vou chorar,
não vou conseguir falar... pra mim falar aquela frase foi um
sacrifício tão grande. Daí eu falei.”[...]“Eu gaguejava pra caramba,
eu estava começando... depois eu entrei no teatro, tive coragem de
75
Idem.
114
entrar no teatro... -Puxa, se eu conto história, eu represento!
(Verônica, setembro de 2004).
76
Podemos mais uma vez identificar na fala de Verônica o reconhecimento do sentido
utilitário ao qual Benjamin se refere. A troca de experiências através do relato de um
narrador que conta histórias transparece no trecho abaixo.
-Me senti útil, importante. Levar a história da Maré para outros
lugares. As crianças aprendendo sobre o lugar. (Verônica, setembro
de 2004).
77
Continuar contando histórias em um ritmo constante, sem pausas e interrupções e
prosseguir atendendo aos pedidos, cada vez mais freqüentes, das escolas da comunidade
tem sido tarefa árdua para o grupo Maré de Histórias. Os quatro integrantes tem
dificuldades em agregar sua vida pessoal as atividades do grupo e os horários e
compromissos ficam muitas vezes de lado. Resta aguardar que a nova oficina organizada
pelo próprio grupo Maré de Histórias junto ao CEASM traga novos integrantes interessados
nas narrativas da comunidade, renovando as águas do Maré de Histórias.
-Enfim, estão todos ocupadíssimos com outros problemas que não o
grupo. Aí o grupo está meio parado e era uma coisa que eu já tinha
previsto, de repente é pretensão falar isso. Eu sou o que tenho
menos problemas porque assim, eu não tenho filho, sou solteiro,
trabalho sou formado, enfim, então, os meus problemas eu que
crio... Estou aqui fazendo isso [*risos*] ninguém me traz nenhum
problema mais, os problemas delas são outros que não dependem
exclusivamente delas. (Miro, abril de 2004).
78
76
Idem.
77
Idem.
78
Transcrição da fala de Eduardo Duque, o Miro – coordenador do grupo Maré de Histórias – em entrevista
concedida em abril de 2004.
115
2.2.3 A questão da identidade na Maré
A observação e o estudo de trechos das falas dos integrantes do grupo Maré de
Histórias demonstra que as narrativas enfocadas encontram-se profundamente embricadas
com a questão identitária. Tal constatação remete-nos ao sentimento de coerência já
evidenciado por Pollak, ao afirmar que o indivíduo traz consigo o sentimento de pertencer a
um determinado grupo e que a construção de sua identidade se efetua a partir dos critérios
de aceitabilidade que se dão através da negociação direta com os demais membros da
comunidade.
O exemplo que daremos a seguir vai demonstrar mais uma vez a importância dos
ensinamentos de Pollak, já que ele será o testemunho da força da memória herdada para a
constituição de uma identidade.
-Só um outro parêntese aí, a questão da identidade... nós passamos
também por esse processo porque na medida em que a gente foi
descobrindo que... o local que a gente vivia, ele tinha uma
memória... ele tinha uma história que a gente não conhecia ...a
gente foi é...é...é... amando mais aquele lugar né, a gente, é é...
(Carlinhos, integrante do CEASM).
79
O processo de construção da identidade é, sobretudo, para os habitantes da Maré
duro e doloroso, já que até mesmo a condição de acesso a um outro espaço cultural se
processa de forma lenta e cuidadosa. Tal afirmação fundamenta-se na experiência de nosso
já conhecido narrador, Carlos, por ocasião de sua entrada na Universidade e sua dificuldade
em se apresentar como morador da Comunidade da Maré.
79
Transcrição de trecho da fala de Antonio Carlos Vieira, ou Carlinhos como é conhecido entre os colegas do
CEASM sobre a construção da sua identidade como morador da Maré. (Encontro de História Oral, novembro
de 2002.) A transcrição da entrevista na íntegra está disponível no Anexo II.
116
-Entrei na Universidade em 81, na Escola de Direito da UFRJ, um
dos primeiros moradores a ter acesso a uma universidade pública e
é... o que aconteceu comigo é que eu escondia a minha origem, nos
lugares onde eu ia com as pessoas eu tinha muita vergonha de dizer
onde eu morava, ali né... porque tinha colegas que me perguntavam
e diziam assim– você mora onde? Eu moro em Bonsucesso, e tinha
colegas que diziam assim, mas onde fica Bonsucesso ? Quanto mais
pô, o morro do Timbau, na favela da Maré, pra mim foi um
processo também de mudança da minha relação com a comunidade
onde eu vivia porque eu passei a não ter vergonha eu passei até a ter
orgulho porque eu comecei entrar...a ouvir dos meus avós e dos
meus pais e das pessoas...dos meus vizinhos como é que aquilo foi
construído a luta deles, a dificuldade... (Carlinhos, integrante do
CEASM).
80
Outro aspecto interessante que emerge dos depoimentos dos habitantes da
Comunidade da Maré diz respeito à questão da fixação da identidade. Como assinalamos no
exemplo acima, Carlos tinha vergonha de se identificar como morador da Maré. Foram
necessários alguns anos e um novo processo de conhecimento de sua comunidade para
transformar algo que provocava vergonha em elemento de orgulho. Hoje em dia pode-se
constatar uma situação inversa, quando o habitante da Maré se utiliza desse fato para dar
destaque a traços singulares de sua identidade. Dessa forma, assumir-se enquanto morador
da Maré denota uma identidade de coragem, constituída por fatos concretos e não em uma
história de vida fútil e vazia.
Tal procedimento serve ainda para ilustrar o item do poder da representação
definido por Woodward
81
, ao enfatizar que determinados significados são preferidos em
detrimento a outros. Julgamos ser este um dos casos em que um elemento originariamente
desfavorável torna-se favorável no processo contínuo de definição de identidade.
80
Idem.
81
WOODWARD, Kathryn. Identidade e diferença; uma introdução teórica e conceitual. In: SILVA, Tomaz
Tadeu da. Identidade e diferença: a perspectiva dos estudos culturais. Petrópolis, RJ: Vozes, 2000. p. 7-72.
117
-E a gente começou a pegar,...então é importante, são importantes
essas histórias, e a gente trabalha, no nosso trabalho, história de
vida, então tudo o que diz respeito à vida desse morador, se ele
nasceu na Maré ou se ele veio de outro lugar, então a gente faz a
entrevista direcionada pra história de vida. Então dessa entrevista
vem a idéia que se tá trabalhando milhões de possibilidade né, e
uma delas é justamente recriar ou transcriar, como a gente tava
falando, algumas dessas histórias fantásticas, não é da vida desses
moradores. Então a partir dessa transcriação a gente criou o grupo
de contadores de histórias, que na verdade, a idéia no início foi uma
oficina, e a partir dessa oficina se criou o grupo Maré de Histórias...
(Claudia Rose, coordenadora da Rede Memória).
82
Ainda no âmbito da fixação da identidade é preciso lembrar, como nos ensina
Woodward, que a identidade é relacional e marcada pela diferença. Quando nos referimos
ao exemplo de Carlos e seu processo de inserção na sociedade em geral, apontamos seu
desconforto em relação à comunidade universitária, mas não devemos nos esquecer dos
conflitos internos existentes na própria Maré.
Miro, do grupo Maré de Histórias, relata seu desconforto em identificar que cada
uma das 16 localidades que compõem o Complexo da Maré possui e define sua própria
identidade, falando, inclusive, da existência de “muros da comunidade”, quando um
morador do Timbau tem dificuldade em freqüentar aulas na vizinha Vila Pinheiros. O
Complexo da Maré parece espelhar em dimensões menores o conflito Croácia X Sérvia
utilizado por Woodward para explicar a questão identitária nos Bálcãs.
-Em relação aos muros da comunidade, o CEASM como um todo tá
trabalhando pra isso, então quando um cara sai do pré-vestibular lá
da Nova Holanda para assistir aula no Morro do Timbau, ele sabe
que a gente tá quebrando esses muros né, porque ele dá aula na
Nova Holanda, mora no Timbau, eu moro na Vila do João vou pro
Timbau, vou pra Nova Holanda, a gente e outras pessoas que tão lá,
que são da comunidade e tão dando aula, pessoal que já tá na
82
Transcrição de trecho da fala de Claudia Rose Ribeiro – coordenadora da Rede Memória. (Encontro de
História Oral, novembro de 2002). A transcrição da entrevista na íntegra está disponível no Anexo II.
118
Universidade, que tá fazendo pesquisa, pessoal do observatório
social que tá indo, que vai na Nova Holanda, que vai no Hélio, que
é uma das pessoas do Jornal do Cidadão, que sai da Vila do
Pinheiro e que vai lá na Roquete Pinto que é a última ....A gente
tem consciência que só a gente pulando esse murro... atravessando
facções diferentes... (Eduardo Duque, coordenador do grupo Maré
de Histórias.).
83
As reflexões de Eduardo sobre os “muros da comunidade da Maré” são reforçadas
pelas palavras de Cláudia, coordenadora da Rede Memória, que fala da necessidade de
superar essas dificuldades relacionais das diferenças para a construção de uma identidade
coletiva, que possa englobar a comunidade da Maré.
-A gente trabalha a partir da perspectiva que apesar da constituição
do bairro Maré ter sido algo de cima para baixo – decreto municipal
– a gente se apropriou disso o CEASM – a gente se apoderou disso
e trabalha todo o discurso da questão da construção de uma
identidade coletiva a partir da categoria bairro, que dizer não é que
a gente ache que seja uma coisa homogênea, uma coisa só, a gente
não é ingênua assim... (Claudia Rose, coordenadora da Rede
Memória).
84
Os depoimentos de Eduardo e Cláudia servem para ilustrar a opinião de Silva, que
nos explica que a identidade e a diferença são o resultado de atos de criação lingüística, ou
seja, são criadas por atos de linguagem. É este processo que procuramos demonstrar na
coleta de informações que mais tarde irão constituir o cerne do perfil identitário do
habitante da Maré.
A retomada dos depoimentos dos integrantes do CEASM nos aproxima mais uma
vez das idéias defendidas por Woodward ao afirmar que a identidade é marcada por meio
de símbolos, que estabelecem uma relação entre a pessoa e as coisas que são por ela
83
Transcrição de trecho da fala de Eduardo Duque – coordenadora do grupo Maré de Histórias ao responder
uma questão da audiência sobre “os muros internos da Maré”. (Encontro de História Oral, novembro de
2002). A transcrição da entrevista na íntegra está disponível no Anexo II.
84
Transcrição de trecho da fala de Claudia Rose Ribeiro – coordenadora da Rede Memória. (Encontro de
História Oral, novembro de 2002). A transcrição da entrevista na íntegra está disponível no Anexo II.
119
utilizadas. Dessa forma, compreende-se que o processo de construção de identidade
estrutura-se em duas formações específicas ao articular em conjunto o simbólico e o social.
Mais uma vez utilizaremos os depoimentos dos integrantes do grupo de contadores
de histórias da Maré para compreender como essa comunidade articula o simbólico com o
social. Desta feita, reproduziremos a experiência de nossa já conhecida Claudia Rose na
coleta de dados que mais tarde irão compor o repertório de histórias do grupo Maré de
Histórias.
-E também tem uma questão de que as histórias elas não são só
histórias de algum acontecimento do cotidiano né, porque essas
histórias na verdade elas já são transcriadas pelos próprios
moradores, elas trazem elementos do nordeste, que a gente tem uma
migração grande nordestina, a gente traz elementos daqui de Minas,
do interior do Rio porque todo esse pessoal foi pra lá, então tem
história do Lobisomen, do Lobisomen na Maré e aí...e é uma
história recorrente porque...um Lobisomen já é difícil de achar e
você acha um no Timbau, lá na Nova Holanda né, então você tem
histórias do Lobisomen, você tem aquelas lendas urbanas, a mulher
lora né, que aparecia nas escolas, pô ...tem gente que viu a mulher
lora na escola (...), uma escola que fica na comunidade, então você
tem vários, tem o ensopado de cobra, que a mulher vira cobra
depois que come o ensopado, e ela tá viva até hoje e diz que foi
mesmo, que ela virou cobra. História de pescador você tem aos
montes, você tem pescador no Timbau, você tem pescador em
Ramos, na praia de Ramos tem uns barcos da Maré na praia... então
tem um caldeirão de histórias que na verdade fazem parte da
tradição oral e que não é uma coisa só do cotidiano, mas é uma
coisa que já vem sendo trazida por essas pessoas que vieram de
vários lugares do Brasil. (Claudia Rose – coordenadora da Rede
Memória.).
85
Antes de encerrarmos esse capítulo, julgamos conveniente reproduzir um fragmento
de história do repertório tradicional do grupo da Maré. Esta história que narra o cotidiano
dos habitantes da comunidade, antes de seu processo de reurbanização, quando a maioria
85
Transcrição de trecho da fala de Claudia Rose Ribeiro – coordenadora da Rede Memória. (Encontro de
História Oral, novembro de 2002). A transcrição da entrevista na íntegra está disponível no Anexo II.
120
das casas se equilibravam sobre as palafitas tem como personagens principais um porco
recém-nascido, uma espécie de aborto da natureza, com cabeça de gente e corpo de porco,
Zulmira e seu vizinho Nereu.
A história mostra como a esperta Zulmira, habitante de um dos locais mais
insalubres da favela, consegue criar um estratagema, enganando o cabo Ferreira para
aplacar sua curiosidade.
O fragmento do conto é constituído por elementos identitários que cumprem a
função de unir o simbólico com o social.
O plano simbólico da narrativa articula os significados da crendice popular através
da figura fabulosa do porco ao unir aspectos humanos àqueles animalescos, trazendo à cena
a figura do Lobisomem, que avizinha o lobo do homem.
O plano social é marcado pela extrema miséria e crendices que marcam a
comunidade, capaz de aceitar como possível um porco com cara de gente e corpo de
animal. A miséria é marcada pela descrição do espaço e pela própria dificuldade das
personagens em alcançar o local onde o porco estava confinado, enfatizado, ainda, pela
podridão da lama que invadia a área e pela sordidez do cabo, representante da ordem e da
lei, que se deixa corromper por uma “merrequinha”.
A observação deste pequeno fragmento de história, que compõem o vasto repertório
do grupo, permite verificar como a memória coletiva dos habitantes da comunidade da
Maré fornece até hoje os elementos necessários à construção dessa sua identidade singular,
complexa e múltipla, que se oferece em sua constante renovação, transformando e
atualizando a imagem dessa original comunidade.
121
NÓBREGA, Marcio. O porco com cara de gente. CENTRO DE ESTUDOS E AÇÕES
SOLIDÁRIAS DA MARÉ. Livro de Contos e Lendas da Maré. 2003. p. 41
-Era uma manhã nublada...acho que foi nun dia de meio de semana... lá pros idos
de setenta e alguma coisa. Eu tomava o café da manhã com minha tia. Mergulhava no café
com leite, o último pedaço de pão, quando escutei a gritaria. – “Nereu, ô Neeeereu!!” Pela
voz, percebi logo que era Zulmira, vizinha do barraco em frente. Estava eufórica. Entre
palavras enroladas, entendi que me chamava para ver uma estranha criatura que tinha
nascido no chiqueiro da Baixa do Sapateiro.
Curioso como sou, larguei tudo e segui a correria de Zulmira. Eu morava nas
palafitas, no final da Nova Holanda, um amontoado de barracos construídos sobre estacas
com pontes de madeiras juntando uma casa a outra. Depois, tudo foi aterrado...onde era
meu barraco, virou a “rua O”. Foi uma difícil caminhada até o chiqueiro. Pulei uma tábua
solta aqui, desviei de outra ali...na pressa, pisei numa madeira desgastada pela maré e
afundei o pé na lama podre da Baia de Guanabara. Foi um alívio chegar na terra firme da
rua principal. Depois da desastrada caminhada, cheguei ao chiqueiro. Era o maior da
região. Parecia uma visão de fim do mundo...na verdade, era um amontoado de madeira
podre emendada uma na outra, formando um conjunto de galpões cercados. Parte da
construção ficava sobre o aterro. Outra parte avançava sobre mangue. Eram muitos
porcos...cerca de três mil. Em dias quentes, o mal-cheiro se espalhava pela redondeza.
Quando cheguei lá, o chiqueiro estava apinhado de gente, dividida em grupos.
Escutando a conversa de um aqui outro ali, descobri o que tinha acontecido: naquela
manhã tinha nascido ali uma criatura muito, muito esquisita. Meio porco...meio gente...um
pouco de cada. O bicho já nasceu morto.
Um bando de moradores estava revoltado. Um senhor careca comentava que iria
linchar o rapaz que diziam ser o pai da criatura...um tal de Helmans, o rapaz que tomava
conta do chiqueiro. Perguntei a um policial, que zanzava por ali, onde estava o porco. O
PM numa forma meio grossa revelou que a criatura tinha sido levada para o posto policial
da Baixa do Sapateiro. Catei Zulmira pelo braço e fomos lá.
No posto policial, um grupo de pessoa batia boca querendo ver o porco. Na porta
do posto, dois PMs impediam o povo de entrar. Eu queria ver a criatura de qualquer
maneira. Zulmira gritava: - “Queremos vê o porco!! Deixa nóis vê o porco!!” Um dos
policiais, já zangado, ameaçou botar todo mundo no xilindró. Eu estava perdendo a
esperança de ver qualquer coisa...quando de repente chegou mais um PM. Esse a Zulmira
conhecia...era um tal de Cabo Ferreira, que aproveitava as rondas na Nova Holanda para
dar em cima das moradoras.
Zulmira não perdeu tempo... chamou a atenção do policial e o povo caiu em cima
pedindo para ver o porco. O policial sacou o cassetete e repreendeu a muvuca pela
bagunça. Perdi totalmente a esperança. Já iria voltar para casa quando o cabo falou: -
“Aí, junta todo o mundo e bota uma merreca na minha mão que a gente vê o que pode
fazer...”. E foi um junta moeda pra cá, um junta moeda pra lá e entregaram uma
merrequinha ao PM. O cabo cochichou com os policiais e eles organizaram grupos de
cinco pessoas para ver o porco Zulmira e eu entramos na primeira leva.
A criatura estava na última sala no final do corredor do pequeno posto. A
ansiedade era tanta que empurrei os outros para ir na frente ... o que eu vi foi algo tão
122
estranho que ainda sonho com aquilo... em cima de uma mesa, sobre um monte de jornais,
lá estava ele: o porco com cara de gente...as orelhas, os olhos, o nariz, a boca...era de
homem, criança...porco com cara de gente ou gente com cara de porco? Fiquei tão
abobado que nem percebi direito a confusão do povo lá fora para ver o porco. Acabou que
os policiais não deixaram mais ninguém entrar...essa foi a última vez que viram o porco
com cara de gente.
No final do dia, a criatura não estava mais no posto. Dizem que ela foi levada para
a FIOCRUZ, que nega a existência da criatura. Hoje, após 20 anos, o posto policial
continua no mesmo lugar. O local onde existia o chiqueiro foi aterrado e transformado
numa praça chamada Praça do 18... que é o número de que animal no jogo do bicho? Isso
mesmo, o porco.
123
CAPÍTULO III – PASSAGEM PELO PÓS-MODERNO
124
3.1 Aproximando-se da pós-modernidade
Ao aproximarmos nossos estudos sobre a figura dos contadores de histórias da pós-
modernidade nos deparamos com várias características e peculiaridades que marcam esse
momento.
Se por um lado o contador de histórias da atualidade ainda tem características que
nos remetem ao narrador tradicional, como Seu Tião Paineiras, por outro lado as práticas e
técnicas narrativas sofreram uma enorme transformação no momento em que
desenvolveram um cunho utilitário e servem de instrumento de preservação da memória de
determinadas comunidades como a da Maré, no Rio de Janeiro.
Nesse momento, juntamente com a valorização da performance e do espetáculo a
contação de histórias ganha mais um foco: a diversão. Tal como o ator, o contador de
histórias passa a ganhar os teatros e praças públicas com o objetivo de divertir a audiência.
Na verdade, o que gera essa migração é o processo de hibridação entre as várias
formas narrativas. Roberto Carlos Ramos, o contador que analisamos neste capítulo, ilustra
bem isso através de um estilo que, pelo que percebemos, remete-nos a pós-modernidade.
Contudo, antes de entrarmos na análise específica da performance e do trabalho do
contador de histórias, nos cabe observar de perto o que seria esse processo de hibridação e
que conseqüências ele traria para a pós-modernidade.
A pós-modernidade é tratada no texto de Canclini, não como um tempo que
substitui a época moderna, mas como um modo de “problematizar as articulações que a
modernidade estabeleceu com as tradições que tentou excluir ou superar” (CANCLINI,
2003, p. XXX).
125
Ao discorrer sobre o conceito de hibridação, Canclini destaca que o termo tem
origem na biologia, contudo, é utilizado com a finalidade de especificar as contribuições e
dificuldades que traz às ciências sociais. Ao ser transferido da biologia para as ciências
sociais o termo ganha outros campos de aplicação, perdendo, entretanto, univocidade.
A utilização da palavra híbrido traz ainda outros riscos. A origem biológica faz com
que o termo herde a esterilidade que costumava ser associada a ele. Contudo, desde 1870
cientistas vem demonstrando o enriquecimento produzido por cruzamentos genéticos
gerando assim uma hibridação fértil, além disso, não há porque ficar atado à biologia
apenas por importar dela um conceito.
A construção lingüística (Bakhtin; Bhabha) e a social (Friedman;
Hall; Papastergiadis) do conceito de hibridação serviu para sair dos
discursos biologísticos e essencialistas da identidade, da
autenticidade e da pureza cultural. [...] Os poucos fragmentos
escritos de uma história das hibridações puseram em evidência a
produtividade e o poder inovador de muitas misturas interculturais.
(CANCLINI, 2003, p. XXII).
Em meio à decadência de projetos nacionais de modernização na América Latina, a
hibridação não é sinônimo de fusão sem contradições, entretanto, Canclini acredita que o
processo de hibridação pode auxiliar a compreender as formas particulares de conflitos
geradas na interculturalidade.
Em sua obra Culturas Híbridas, Canclini define o hibridismo, primeiramente, como
um processo sociocultural que vai gerar novos objetos e estruturas através de um processo
de combinação de “práticas discretas” pré-existentes. As “práticas discretas” utilizadas
como base no hibridismo, muitas vezes, não podem ser consideradas puras, pois já foram
elas mesmas resultado de hibridações.
126
Uma forma de descrever esse trânsito do discreto ao híbrido, e a
novas formas discretas, é a fórmula “ciclos de hibridação” proposta
por Brian Stross, segundo a qual, na história, passamos de formas
mais heterogêneas a outras mais homogêneas, e depois a outras
relativamente mais heterogêneas, sem que nenhuma seja pura ou
plenamente homogênea. (CANCLINI, 2003, p. XX).
O surgimento de novas práticas, a partir dos processos de hibridação, ocorre de
modo aleatório, ou seja, nada é planejado. Trata-se do resultado imprevisto de processos de
intercâmbio econômico, social, comunicacional ou turístico. Freqüentemente, a hibridação
“surge da criatividade individual e coletiva. Não só nas artes, mas também na vida
cotidiana e no desenvolvimento tecnológico” (CANCLINI, 2003, p. XXII).
O termo hibridação designa não só combinações entre elementos interculturais,
étnicos ou religiosos, mas também a mistura entre “produtos de tecnologias avançadas e
processos sociais modernos ou pós-modernos”. (CANCLINI, 2003, p. XXIX).
Os processos de hibridação levam a relativizar os conceitos existentes de identidade
já que questionam a existência de uma “identidade” pura ou “autêntica”. Os estudo de
narrativas identitárias com enfoques que levam em conta o processo de hibridação
demonstram a impossibilidade de determinar traços fixos e mais que isso de se chegar à
essência de uma nação.
Canclini passa a tratar da heterogeneidade em benefício da hibridação afastando-se
das políticas de homogeneização e segregacionistas.
Em um mundo tão fluidamente interconectado, as sedimentações
identitárias organizadas em conjuntos históricos mais ou menos
estáveis (etnias, nações, classes) se reestruturam em meio a
conjuntos interétnicos, transclassistas e transnacionais.
(CANCLINI, 2003, p. XXIII).
127
Canclini aborda ainda conceitos como mestiçagem, sincretismo e crioulização
elucidando que estes se referem também às misturas interculturais. Os termos, algumas
vezes, são utilizados para designar formas particulares de hibridação mais ou menos
clássicas. Contudo, os termos também são usados, geralmente, para fazer referências à
processos tradicionais e costumes que sobreviveram ao desenvolvimento tecnológico.
Ao examinarmos a performance narrativa do contador mineiro Roberto Carlos
Ramos percebemos que o hibridismo transparece em seu trabalho. Ao mesclar em sua
atuação características do contador tradicional e do moderno, Roberto aproxima-se de uma
postura híbrida, pluralista.
Entretanto, antes de partimos para a análise do caso de Roberto Carlos, selecionado
para esse capítulo, julgamos interessante discorrer sobre o conceito de performance através
da visão de Paul Zumthor
86
, poeta e crítico literário. Após compreender melhor o que
designa o termo performance e sua importância nos três estilos narrativo – tradicional,
moderno e pós-moderno, torna-se mais fácil observar o trabalho de Roberto Carlos e todas
as suas peculiaridades.
86
Paul Zumthor nasceu em Genebra, Suíça, em 1915. Fez seus estudos em Paris, mas doutorou-se em sua
cidade natal em 1943 com a tese “Merlin le prophète” que tratava da voz e da profecia. Zumthor que se
destacou como ensaísta, medievalista, poeta e crítico literário é hoje professor titular na Universidade de
Montreal. Entre suas obras estão: Ensaios da poética medieval (1972); Língua, texto, enigma (1975);
Introdução à poesia oral (1983); A letra e a Voz (1987); e Performance recepção e leitura (2000).
128
3.1.1 A valorização da Performance
O desenvolvimento de nosso trabalho de pesquisa demonstrou ser importante
abordar brevemente o conceito de performance, já que ao analisarmos os contadores de
histórias escolhidos como casos nessa pesquisa estamos observando diretamente sua prática
narrativa, ou seja, sua performance ao narrar contos oralmente.
Além do mais, enxergamos a valorização do ato performático na contação de
histórias como uma característica marcante da migração entre a narrativa tradicional e a
pós-moderna. O contador, antes representado pelo ancião depositário das memórias de sua
comunidade, passa, uma vez ao mergulhar na modernidade e se aproximar da pós-
modernidade, a desenvolver técnicas performáticas que lembram a representação teatral.
Como vimos no capítulo anterior, a contação de histórias deixa de ser transmitida de pai pra
filho através das gerações e passa a ser ensinada em sala de aula.
Contudo, ao recorrermos a Paul Zumthor (1993) notamos que o conceito de
performance retoma o tema oralidade, apresentando uma perspectiva inovadora e
diferenciada.
Em uma sociedade que conhece a escrita, todo texto na medida em que visa ser
transmitido a um público, passa pelas seguintes etapas: a produção, a comunicação, a
recepção, a conservação e a repetição. Isso se dá por via sensorial, oral-auditiva ou visual e,
muitas vezes, essas etapas se dão conjuntamente. “Quando a comunicação e a recepção
(assim como, de maneira excepcional, a produção) coincidem no tempo, temos uma
situação de performance”.(ZUMTHOR, 1993, p. 19).
Trazendo esta definição para o universo dos contadores de histórias utilizados como
objeto nessa pesquisa, podemos observar que toda e qualquer apresentação de narrativa que
129
envolva comunicação e recepção é considerada por Zumthor caso de performance. Tal
conceito coloca nossos estudos de caso em um mesmo grau de performance já que todos se
apresentam publicamente, seja formalmente em teatros e centros culturais, seja
informalmente em praças públicas. Nossos contadores, seguindo a proposta sugerida por
Zumthor, tem na voz instrumento principal de apresentação e é através dela e do que ela
transmite que ganham prestígio.
Acreditamos que alguns contadores de história se apropriam da performance de um
modo peculiar, exagerando a comunicação e agregando a esse ato outros “despertadores de
sentidos” tais como aparatos visuais (cenários, figurinos) ou auditivos (música e efeitos
sonoros). Tal atuação geraria o desempenho performático no sentido mais conhecido e
comum da palavra. Seria a comunicação feita de maneira rebuscada com vistas a garantir a
recepção, ou seja, um “carbono” da comunicação.
Zumthor nos fornece informações variadas para o entendimento da literatura na
dimensão oral, bem como, o contexto sociocultural em que ela ocorre. A oralidade é uma
abstração e que “somente a voz é concreta, apenas sua escuta nos faz tocar as coisas”
(ZUMTHOR, 1993, p.9).
A oralidade pode ser analisada em três aspectos: primeiramente, a oralidade
primária e imediata, ou seja, sem contato com a escrita. Esse tipo de oralidade estaria
restrita às sociedades desprovidas de qualquer sistema de simbolização gráfica, ou nos
grupos sociais de analfabetos.
Existem ainda outros dois tipos de oralidade comuns a sociedades com escrita.
Define respectivamente as oralidades intituladas mista e segunda. A oralidade denominada
mista se refere à influência externa da escrita de modo parcial e atrasado. Este tipo de
130
oralidade se origina na existência de uma cultura possuidora de escrita. Já a oralidade
segunda procede de uma cultura letrada, na qual toda expressão é marcada mais ou menos
pela presença da escrita. A oralidade segunda se recompõe com base na escrita num meio,
onde esta tende a esgotar os valores da voz no uso e no imaginário.
Em sua obra “A letra e a voz”, Zumthor toca em um ponto de grande interesse para
nós nesta pesquisa. Através de um estudo ligado à “literatura oral” na idade média, a
atuação do texto mediante o uso da voz, do corpo, dos gestos e das imagens. Para nós, tal
atuação se traduz na arte de contar histórias, herança direta da poesia e trova medieval. O
autor destaca que o texto necessita da presença viva, do ator, poeta, narrador, trovador,
constituindo assim uma voz em performance. O público ou ouvinte faz parte diretamente
deste panorama, desta performance, já que seu ouvido, seu olhar, sua respiração captam os
significados e transmitem uma reação.
Quando o poeta ou narrador canta ou transmite um texto, improvisado ou
memorizado, ele ganha autoridade através da voz. “O prestígio da tradição, certamente,
contribui para valorizá-lo (ao narrador); mas o que o integra nessa tradição é a ação da
voz”.(ZUMTHOR, 1993, p. 19).
Se o narrador ou poeta lê num livro o que os ouvintes escutam, a autoridade provém
do livro como tal. O livro torna-se objeto central do espetáculo performático e a escrita,
com os valores que ela significa e mantém, pertence explicitamente à performance. A
presença do livro, elemento fixo, freia o movimento dramático tornando a leitura menos
teatral. Contudo, a voz ainda é predominante.
Para ouvir a voz que pronuncia o texto é necessário captar a performance no instante
e na perspectiva em que ela importa, mais como ação do que pelo que ela possibilita
131
comunicar. Aponta que o texto trazido pela performance é uma produção sonora que
engloba expressão e fala juntas, no bojo de uma situação transitória única.
A informação transmitida durante a performance é feita num campo simbólico,
jamais exatamente reproduzível. Cada atuação depende diretamente do número e da
qualidade dos elementos não lingüísticos em jogo.
Tecnicamente a performance aparece como uma ação oral-auditiva
complexa, pela qual uma mensagem poética é simultaneamente
transmitida e percebida, aqui e agora. Locutor, destinatários,
circunstâncias acham-se fisicamente confrontados, indiscutíveis. Na
performance, recortam-se dois eixos de toda a comunicação social:
o que reúne o locutor ao autor; e aquele sobre o qual se unem a
situação e tradição. (ZUMTHOR, 1993, p. 222).
Zumthor estabelece uma distinção entre o que denomina de “regras típicas do
procedimento discursivo”: primeiramente chama de obra tudo que é poeticamente
comunicado, no exato momento em que é comunicado, texto, sonoridades, ritmos,
elementos visuais, o termo compreende a totalidade dos fatores da performance. Em
seguida o autor define texto como a seqüência lingüística que tende ao fechamento, aponta
que nesta “regra” o sentido global não é redutível à soma dos efeitos de sentidos
particulares produzidos por seus sucessivos componentes. Zumthor ainda define poema
como o texto da obra, e sublinha que o poema não leva em consideração os outros fatores
da performance.
O texto é legível fazendo com que a obra seja simultaneamente audível e visível.
Para Zumthor a partir do texto, a voz em performance extrai a obra.
Ela (a voz) se subordina a esse fim (extrair a obra), funcionalizando
todos os elementos aptos a carregar, ampliar, indicar sua
autoridade, sua ação, sua intenção persuasiva. Usa o próprio
silêncio que ela motiva e torna significante. (ZUMTHOR, 1993, p.
222).
132
A transmissão de boca a ouvido opera o texto, mas é o todo da performance que
constitui o locus emocional em que o texto vocalizado se torna arte e donde procede e se
mantém a totalidade das energias que constituem a obra viva.
Uma pessoa se expõe nas palavras que profere. O ouvinte recebe e adiciona à esse
discurso presença e saber. A obra performatizada é assim um diálogo, mesmo que muitas
vezes só uma pessoa seja responsável pela narrativa.
Desde de que exceda alguns instantes, a comunicação oral não pode
ser monólogo puro: ela requer imperiosamente um interlocutor,
mesmo se reduzido a um papel silencioso. (ZUMTHOR, 1993, p.
223).
Esse diálogo, apontado acima, ocorre no momento em que o contador de histórias
inicia sua narrativa. Por mais talentoso e criativo que seja um contador seu desempenho
depende única e exclusivamente de sua interação com a platéia. Se existe falha na
comunicação, se o narrador não consegue se fazer entender, então o poético se esvai.
Utilizando aqui as palavras do folclorista e contador de histórias Fernando Lébeis, a obra,
que deveria ser transmitida, “bate na parede e escorre”.
Eis por que o verbo poético exige o calor do contato; e os dons de
sociabilidade, a afetividade que se espalha, o talento de fazer rir ou
de emocionar e até um certo pitoresco pessoal foram parte de uma
arte e firmaram mais de uma reputação [...] mas também porque o
ouvinte –espectador é, de algum modo, co-autor da obra. (idem,
ibidem).
No caso específico dos contadores de história o mecanismo performático irá se
presentificar em medidas distintas, já que cada um dará destaque aos elementos que lhes
são mais representativos, utilizando-se de forma singular o repertório de experiências
reunido pela memória.
133
Tivemos a oportunidade de observar, que no ato de contar histórias Seu Tião
Paineiras utiliza a voz de modo próximo ao seu falar cotidiano. O ato de performance é
marcado aí pela interação contador-público que se dá de modo livre e aberto a
interferências externas.
O grupo Maré, já apresenta um estilo diferente, fundamentado nas histórias de vida
da própria comunidade, fazendo da performance um instrumento limitado pelas regras
dessa mesma sociedade que representa. Suas apresentações são realizadas em escolas,
creches e centros culturais, sempre com o objetivo de recuperar a história da comunidade,
destacando através do ato de contar as profundas transformações que modificaram a
imagem da Maré.
Roberto Carlos Ramos é pelo que percebemos, dos três casos elencados, a figura
performática mais marcante, visto que suas apresentações fazem da modulação da voz o
recurso de maior presença no ato de contar histórias. A flexibilidade com que os recursos
das diversas formas de representação artística são utilizadas pelo contador mineiro permite
perceber a inexistência de barreiras entre esses vários recursos, em que o ouvinte tenha
condição de definir se um determinado elemento pertence ou não ao universo da literatura
ou do teatro, por exemplo. O texto híbrido que resulta das contações de Roberto demonstra
que ele é um artista de seu tempo, recorrendo, sem pudor, a tudo que for possível na
intenção de contar suas histórias, sublinhando, assim, que na nossa contemporaneidade
todas as formas de representação atuam no âmbito da interculturalidade.
134
3. 3.2 Citando nomes: Roberto Carlos Ramos
3.2.1 O melhor do Brasil é o brasileiro
FIg 8: O contador de histórias Roberto
Carlos Ramos e sua família adotiva
87
-Eu era garoto de rua. Meu sonho era ter uma família. O primeiro
dia das crianças que eu tenho na memória passei na FEBEM. Fugi
de lá mais de cem vezes. Em cada fuga eu pensava comigo: não vou
deixar eles me fazerem desistir. Um dia vou ter uma família. Na
última fuga conheci uma professora. Ela me adotou e me levou pra
morar com ela. Teve um dia em que enchi a casa d`água, em vez de
me bater ela me abraçou. Bem, eu cresci. Me formei em pedagogia
e hoje estou aqui pra apresentar pra você a minha família. [...] Eu
sou brasileiro e não desisto nunca.(Roberto Carlos Ramos na
propaganda veiculada pela ABA).
88
O trecho acima muito provavelmente é familiar ao leitor. Trata-se de uma
propaganda realizada pela ABA – Associação Brasileira de Anunciantes, veiculada em
vários canais de televisão em uma campanha de incentivo à elevação da auto-estima do
povo brasileiro.
O vídeo que traz Roberto Carlos Ramos em várias “cenas” de sua vida de menino de
rua encerra-se com um close da sua atual família. O grupo familiar é composto por treze
meninos, que tiveram uma história de dificuldades e obstáculos similares aos vividos pelo
contador de histórias e hoje tem em Roberto o pai.
A campanha da ABA, cujo tema é: “O melhor do Brasil é o brasileiro” mostra ainda
em episódios individuais, a trajetória pessoal e profissional de personalidades célebres e
87
Imagem retirada do site: RAMOS, Roberto Carlos. Roberto Carlos Ramos. Apresenta produtos, clipping e
informações sobre Roberto. Conta ainda com as principais obras produzidas pelo contador. Disponível em: <
http://www.robertocarloscontahistoria.com.br
> Acesso em: 13 mar. 2005.
88
Transcrição da propaganda veiculada pela ABA – Associação Brasileira de Anunciantes dentro do tema “O
melhor do Brasil é o Brasileiro”.
135
pessoas comuns em exemplos de persistência, criatividade, superação de adversidades e
vitória. Entre as personalidades mais conhecidas destacam-se o jogador Ronaldo, o
maratonista Wanderley Cordeiro de Lima e o cantor Herbert Vianna.
Além das celebridades já citadas, os vídeos trazem ainda Seu Francisco, funcionário
da INFRAERO, que devolveu ao dono uma carteira perdida com 10 mil dólares e Maria
José, professora com deficiência visual, que atualmente cursa o doutorado.
O “episódio” dedicado a Roberto Carlos Ramos mostra a trajetória seguida pelo
narrador na superação dos desafios que a vida de menor abandonado lhe impôs, até tornar-
se um respeitado especialista em literatura infantil. Conscientes da intenção discursiva,
inerente na peça publicitária, de se explorar na figura do contador de histórias seu perfil de
indivíduo que consegue superar as adversidades da vida, ainda assim nos deteremos na
trajetória artística de Roberto Carlos Ramos, procurando superar o tom ufanista que marca
tal campanha.
A propaganda da ABA não menciona a atuação de Roberto como contador de
histórias, entretanto traz cenas do contador em plena atuação: em um dos quadros vemos
uma sala repleta de crianças onde o contador repete um de seus gestos mais característicos,
no ato de abrir as palmas das mãos, sobre a cabeça, como se fossem os cabelos arrepiados
dos ouvintes diante da narrativa de um conto de terror.
A ausência de menção a dedicação de Roberto à arte de contar histórias é no
mínimo curiosa, já que foi sua atuação como narrador que o colocou em evidência na
sociedade brasileira e contribuiu para que ele alcançasse destaque profissional. Tal fato
pode se justificar pelo menosprezo à arte da narrativa como instrumento de representação
artística, situação que até hoje limita a abrangência da arte de contar histórias. É comum,
136
em ocasiões distintas, confundir a arte da narrativa com a representação teatral. Outras
pessoas, ainda, consideram que quando nos referimos ao ato de contar histórias limitamo-
nos, exclusivamente, a simples leitura de histórias na sala de aula.
A opção de se apresentar Roberto Carlos Ramos como especialista em “pedagogia
infantil”, justifica-se pelo desconhecimento e pela falta de status que, até os dias atuais,
caracteriza o ofício de contador de histórias, mas, certamente, se ao invés de especialista
em “pedagogia infantil”, ele nos fosse apresentado como contador de causos sua ligação
com o imaginário e o fantástico ficasse mais evidente. Contudo, é um privilégio ter entre os
exemplos de brasileiros especiais, escolhidos para ilustrar a mensagem publicitária da
ABA, alguém que ganha a vida contando histórias, mesmo que esse fato não seja nítido aos
olhos do grande público, confirmando assim que a superação das dificuldades sociais não
vai depender apenas de um golpe de sorte ou da força de vontade, sendo necessário um
trabalho duro e consciente.
137
3.2.2 Roberto Carlos Ramos – cidadão do mundo
Fig.9: Roberto Carlos Ramos
89
A vitoriosa história de vida de Roberto é velha conhecida da
mídia. A escolha do nome desse contador nascido em uma favela de
Belo Horizonte encerrando o trio de casos desta pesquisa é uma opção quase óbvia. Junto à
comunidade brasileira de contadores de histórias, Roberto é figura reconhecida e
reverenciada. Um dos nomes de maior expressão no Brasil na área. Roberto é dono de um
estilo próprio e singular, com o qual arranca risadas de qualquer público ao mesmo tempo
em que emociona, motiva e encanta.
O material bibliográfico disponível em revistas e jornais marca a grande diferença
entre esse contador de Belo Horizonte e os demais escolhidos como casos neste trabalho.
As fontes existentes para pesquisa incluem além de matérias em programas de televisão,
um documentário para o canal “Globo News”, duas entrevistas no Programa do Jô Soares
90
,
alguns vídeos produzidos pelo próprio contador e dezenas de entrevistas concedidas no
decorrer dos anos para importantes revistas brasileiras e estrangeiras.
É oportuno esclarecer que a maior parte do material sobre Roberto Carlos Ramos se
atém à história de vida de Roberto, desconsiderando detalhes sobre as técnicas e
ferramentas que o contador utiliza em suas apresentações, fato de maior relevância para
89
Imagem retirada do site: RAMOS, Roberto Carlos. Roberto Carlos Ramos. Apresenta produtos, clipping e
informações sobre Roberto. Conta ainda com as principais obras produzidas pelo contador. Disponível em: <
http://www.robertocarloscontahistoria.com.br> Acesso em: 13 mar. 2005.
90
Nesta pesquisa foram utilizadas várias entrevistas concedidas por Roberto a jornais, revistas e programas de
televisão. Contudo, da entrevista veiculada em 25 de novembro de 2004, no programa do Jô foram retirados
trechos que trazem a própria fala do contador. A transcrição desta entrevista na íntegra está disponível no
Anexo III.
138
essa pesquisa. Tais informações foram depreendidas nas várias entrevistas concedidas pelo
contador de histórias e através de encontros pessoais que tivemos chance de vivenciar nos
diversos eventos freqüentados pelo artista. O contato com Roberto, antes muito freqüente
pela sua presença em oficinas e seminários de contadores de história, hoje se encontra
dificultado devido ao enorme sucesso alcançado pelo contador, que raramente é encontrado
em Belo Horizonte, cidade de sua residência, devido às inúmeras viagens que
sobrecarregam sua agenda
91
.
O modo de vida nada provinciano de Roberto é uma característica marcante que o
distancia dos demais contadores de histórias analisados nesta pesquisa: Roberto Carlos é
um cidadão do mundo.
Nos capítulos anteriores, optamos por traçar algumas reflexões sobre a cidade de
Tiradentes e a Favela da Maré por se tratarem de comunidades representativas às quais
pertenciam Seu Tião Paineiras e o grupo Maré de Histórias, respectivamente. Como já foi
dito antes, a relação dos contadores citados com suas comunidades perpassa a questão da
memória coletiva e da tradição oral, já que Seu Tião e o grupo Maré recontam as histórias
vivenciadas ou contadas por seus antepassados. A comunidade então, tem um papel
fundamental para o contador de histórias, ela é a raiz onde a arte da narrativa se desenvolve.
Ao refletir sobre que comunidade representaria o trabalho de Roberto Carlos Ramos
como contador de histórias, tivemos um pouco de dificuldade. Roberto não repete a
fórmula comum de beber nas origens os contos populares que utiliza em seu repertório.
Suas histórias vão sendo recolhidas em suas andanças e vivências assim como o
91
No entanto, vale esclarecer que, sempre que procurado Roberto Carlos mostrou-se bastante disponível,
sugerindo, inclusive, alguns títulos bibliográficos que enriqueceram significativamente nosso trabalho.
139
marinheiro, que conhece o mundo e arquiva experiências e vem de longe com aventuras e
causos na bagagem. Afinal, “quem viaja tem muito pra contar” (BENJAMIN, 1986, p.
197). Suas histórias não possuem uma origem específica, assim como o próprio contador
não pertence a um único lugar, ao contrário, Roberto pertence a todo lugar, ou ainda
pertence ao não-lugar.
Se um lugar pode se definir como identitário, relacional e histórico,
um espaço que não pode se definir nem como identitário, nem
como relacional, nem como histórico definirá um não lugar.
(AUGÉ, 2001, p. 73).
Um fato curioso, que reforça o pertencimento de Roberto ao não-lugar, é o nome
dado à empresa organizada pelo contador para melhor gerenciar suas atividades:
“Embaixada do País das Maravilhas”. O apelido de “Embaixador do País das Maravilhas”,
Roberto recebeu carinhosamente dos amigos franceses para quem contava histórias. No
momento de batizar sua empresa o contador não teve dúvidas.
As palavras fortes que compõem o título contribuem para formar o universo mágico
que o ofício de contador exige e assim evidencia a existência de um lugar diferente,
encantado, um lugar que só é alcançado pelo ouvinte da narrativa que pra lá é transportado
através das histórias. Segundo Augé, “certos lugares só existem pelas palavras que os
evocam, não-lugares nesse sentido ou, antes lugares imaginários, utopias banais, clichês”.
(AUGÉ, 2001, p.88) Deduzimos então que se existe uma comunidade a qual Roberto
Carlos Ramos pertence essa é o País das Maravilhas, mesmo que esse lugar seja um não-
lugar.
140
Ao contar histórias, entretanto, Roberto por vezes utiliza regionalismos e trejeitos de
sua região natal
92
. Tais expressões, no entanto, são pouco utilizadas quando o autor concede
entrevistas ou fala de sua interessante história de vida. Nesses momentos, Roberto
apresenta um discurso claro, preciso, demonstrando domínio sobre a norma culta da língua
portuguesa e da língua francesa, idioma que Roberto herdou da mãe adotiva.
92
No conto transcrito no final do capítulo pode-se deduzir o emprego que Roberto Carlos faz das expressões
regionais como em: “Uai, meu namorado?!” e “Vou ensinar procês!”.
141
3.2.3 Um contador híbrido
Fig. 10: Roberto
Carlos Ramos
durante a
performance de
“O
Lobisomen”.
93
Roberto Carlos tem características de
contador tradicional que muito lembram o modo de narrar de Seu Tião Paineiras. Quando
se refere a algum episódio específico de sua história de vida é com gestos largos e
expressividade que o contador atua. No trecho abaixo, o contador mineiro faz de si próprio
uma personagem e revela sua comovente história de partida da favela em direção à
instituição de menores que seria sua moradia durante a infância.
-O meu pai estava desempregado... E a promessa era que os
meninos saiam de lá [da FEBEM] como médicos, advogados,
dentistas, né?! Então foi com muito orgulho que a minha mãe levou
e eu desci a rua da favela dando tchau pros vizinhos: Ô Dona Maria
estou indo pra FEBEM. Ô seu José eu estou indo pra FEBEM. E eu
via que as pessoas riam pra mim com uma cara de dó assim, de
piedade. E eu pensando, eles estão morrendo de inveja porque os
filhos deles não podem ir pra FEBEM, só eu que vou. (Roberto
Carlos Ramos, 2004)
94
Tal experiência é apontada por Roberto como o ponto de partida para a carreira de
contador de histórias, já que desde pequeno utilizava seu potencial criativo para alcançar
destaque entre os colegas. Através das falas de Roberto podemos observar que o bom
narrador necessita não apenas do conhecimento técnico de algo como, por exemplo, saber
93
Imagem retirada do site: RAMOS, Roberto Carlos. Roberto Carlos Ramos. Apresenta produtos, clipping e
informações sobre Roberto. Conta ainda com as principais obras produzidas pelo contador. Disponível em: <
http://www.robertocarloscontahistoria.com.br
> Acesso em: 13 mar. 2005.
94
Transcrição da fala de Roberto Carlos Ramos em entrevista concedida ao Programa do Jô em 25 de
novembro de 2004. A transcrição da entrevista na íntegra está disponível no Anexo III.
142
ler ou conhecer uma história, mas é a convicção e a segurança com que a história é narrada
que torna o contador especial e diferenciado.
-Às vezes chegava um outro colega que sabia ler, mas faltava uma
coisa nele: ele não sabia convencer as pessoas de que ele era um
bom leitor. Ele fazia uma propaganda contraria da capacidade dele.
Ele falava: Ó gente eu vou tentar ler tá. Eu não sou muito bom não!
Você me desculpa... Ih já vi que vai ser porcaria! (Roberto Carlos
Ramos, 2004)
95
Nota-se na fala acima a preocupação que Roberto dedica aos aspectos mais técnicos
da narrativa. Em vários momentos tais questões transparecem no discurso apresentado pelo
contador demonstrando que apesar de possuir características marcantes que remontam ao
contador Benjaminiano, Roberto Carlos não deixa de ser um contador técnico, atento à
performance pessoal.
A observação da trajetória narrativa de Roberto revela, ainda, outra característica do
bom contador de histórias: a precisão do repertório. Narrar a história certa para um
determinado grupo pode não ser tarefa fácil, já que muitas vezes o contador não sabe qual o
público que estará presente na ocasião.
Contadores com repertório sólido e amplo tem a opção de modificar a escolha da
história no momento de sua apresentação. Roberto é totalmente capaz de tal manobra e a
utiliza com eficiência. Podemos notar, que mesmo com a narrativa já iniciada Roberto
consegue manipular a história. Ao se observar várias apresentações do contador com um
mesmo conto é nítido que alguns pontos são mais marcados, algumas pausas valorizadas, e
algumas piadas repetidas buscando agradar o público, cada vez mais exigente.
Na fala abaixo Roberto deixa nítida tal preocupação quando revela:
95
Idem.
143
-Eu descobri uma coisa interessante quando tinha oito anos de
idade: que o bom contador de histórias é aquele que conta as
histórias que as pessoas gostam de ouvir. Assim como o bom
professor é aquele que ensina do jeito que os alunos querem
aprender. (Roberto Carlos Ramos, 2004)
96
Percebemos que o contador tem consciência dos próprios atos e visão crítica de sua
performance. Muitas vezes, ao fazer referência a um acontecimento passado, Roberto deixa
transparecer preocupações com detalhes técnicos de sua narrativa, e, mais que isso, com a
importância de seu trabalho como narrador. Deduzimos, inclusive, que Roberto se
aproxima do meta discurso a partir do momento em que demonstra uma autoconsciência
sobre sua arte. Isso se fortalece quando o narrador faz observações que demonstram
reflexão sobre seus gestos e sua posição como contador de histórias e ex-menor de rua.
Na verdade, pode-se perceber que esse narrador mineiro chegou a desenvolver um
estilo híbrido de narrativa, o que muito nos interessa nesta pesquisa, pois acreditamos que
este contador mistura com propriedade os estilos tradicionais e modernos na arte de contar
histórias. Roberto é capaz de passear pelos dois estilos narrativos conforme sua vontade ou
necessidade.
Ao interpretar determinados contos populares o contador adquire o ar brejeiro do
mineiro do interior e com um jeito contido, mas alegre, desfia divertidas histórias capazes
de agradar um público exigente. Além disso, busca na tradição oral um repertório
conhecido, se aproximando, assim, de contadores como Seu Tião Paineiras.
Por outro lado, Roberto tem ainda em suas histórias uma preocupação política que
nos faz perceber uma relação direta com o trabalho moderno do grupo Maré de Histórias.
96
Transcrição da fala de Roberto Carlos Ramos em entrevista concedida ao Programa do Jô em 25 de
novembro de 2004. A transcrição da entrevista na íntegra está disponível no Anexo III.
144
Ao contar sua peculiar história de vida, Roberto busca despertar no ouvinte a auto-estima e
a vontade de lutar por objetivos.
Mesclando esses dois estilos, esse contador se aproxima do pós-modernismo através
de seu caráter híbrido, pluralista. Na interpretação de Nestor Garcia Canclini, a hibridação é
caracterizada por “processos socioculturais nos quais estruturas ou práticas discretas, que
existiam de forma separada, se combinam para gerar novas estruturas, objetos e práticas”
(CANCLINI, 2003, p. XIX).
Nesse sentido, Roberto se afasta dos demais casos abordados neste trabalho, quando
demonstra características que mesclam os estilos de Seu Tião Paineiras e do grupo Maré de
Histórias, e se aproxima da indeterminação.Como já foi visto antes, é o próprio hibridismo
de estilos que aproxima o contador dessa indeterminação.
Roberto Carlos não se atém às formas tradicionais de comunicação.
Além de se apresentar para pequenas platéias, assim como fazem os outros
dois casos estudados, Roberto volta sua atenção às novas tecnologias e lança
trabalhos em vídeo, cd de áudio e cd-rom. Na tentativa de ampliar sua
platéia e alcançar novos mercados Roberto chegou a lançar um cd-rom
interativo onde as crianças podem participar de jogos com um personagem
criado para entretê-los: Beto Pivete.
Fig.11: Personagem Beto
Pivete utilizado nas animações.
97
97
Imagem retirada do site: RAMOS, Roberto Carlos. Roberto Carlos Ramos. Apresenta produtos, clipping e
informações sobre Roberto. Conta ainda com as principais obras produzidas pelo contador. Disponível em: <
http://www.robertocarloscontahistoria.com.br
> Acesso em: 13 mar. 2005.
145
Roberto faz o contador de histórias avançar rapidamente pelos espaços, quando não
se restringe a sua comunidade, e se coloca contando histórias em mídia eletrônica sendo
capaz, assim, de chegar a qualquer lugar. Mais uma vez o aspecto híbrido do contador se
revela.
A hibridação, de certo modo, tornou-se mais fácil e multiplicou-se
quando não depende dos tempos longos, da paciência artesanal ou
erudita e, sim, da habilidade para gerar hipertextos e rápidas
edições audiovisuais ou eletrônicas. (CANCLINI, 2003, p. XXXVI)
Roberto dirige seu trabalho pra crianças e adultos e, ao contrário de grupo Maré de
Histórias, não demonstra uma preocupação específica com uma função social para arte da
narrativa, ela é apenas conseqüência de seu trabalho.
Não existem registros que nos levem a concluir, com certeza absoluta, que Roberto
tenha cuidados especiais em relação à estética de suas performances, entretanto, seus gestos
bem marcados, sua imagem impactante, sua voz firme e clara fazem de suas apresentações
cenas plásticas, onde a cor negra de sua pele e a suas expressões faciais marcantes se
transformam em um banquete para os olhos da platéia.
É claro que os aspectos não são suficientes para definir Roberto Carlos Ramos como
um contador pós-moderno, contudo são indícios de uma postura narrativa diferenciada.
Entendemos, baseados em Canclini e em Feitosa
98
, que o simples distanciamento que
Roberto possui, como narrador, dos modelos clássico e moderno, não o tornam pós-
moderno. A inclusão do contador no elenco de narradores pós-modernos fundamenta-se em
98
FEITOSA, Charles. Pós-modernismo. In: SILVA, Francisco Carlos Teixeira da. Enciclopédia de guerras e
revoluções do século XX: as grandes transformações do mundo contemporâneo. São Paulo: Campus, 2004.
Verbete de enciclopédia.
146
suas características pluralistas e híbridas, como quando o contador mistura estilos; além de
sua proximidade com o fantástico e o maravilhoso, evidenciado por seu refinado caráter
plástico.
A dissolução dos grandes discursos legitimadores da realidade é
condição de possibilidade de emergência do pensamento pós-
moderno, cuja característica fundamental é a afirmação da diferença
e do pluralismo. (FEITOSA, 2004).
Na verdade, não é tarefa fácil tentar decifrar quais características definem o
contador de histórias Roberto Carlos Ramos como pós-moderno. Suas atitudes e
performances, bem como a maneira como ele se apresenta em entrevistas, nos faz
concordar com Feitosa quando ele afirma que “pensar pós-modernamente não é, portanto,
apenas uma questão de periodização histórica, mas de um estado singular de espírito”.
(FEITOSA, 2004).
147
3.2.4 De menor de rua a contador de histórias
Roberto Carlos tem muito a dizer. Sua história de vida já fala por si deixando claro
o quanto especial e peculiar é esse narrador. Optamos por trazer brevemente um resumo de
suas andanças no caminho para se tornar um contador, pois julgamos ser essencial para essa
pesquisa. Através das próprias palavras de Roberto, recolhidas em diversas entrevistas, foi
possível observar que a figura do contador de histórias se delineava desde a infância,
ganhando força com o tempo e o aprendizado.
O narrador mineiro é conhecido dentro da comunidade brasileira de contadores de
histórias como uns dos melhores e mais versáteis profissionais do meio. Não há evento na
área que não tenha o narrador entre as principais atrações. Contudo, é com uma história de
vida, no mínimo peculiar, que Roberto faz do ofício de contador de histórias um
instrumento de mudança.
No trecho abaixo, o contador elucida como, apesar de ter pai e mãe, foi parar na tão
temida instituição de menores. Na verdade o contador encontra uma justificativa para os
duros tempos de FEBEM quando aponta:
-Nasci em Belo Horizonte, Minas Gerais [...] Pedreira Padre Lopes,
uma favela que tem bem no centro da capital mineira. [...] Sou o
décimo de uma família de dez filhos, sou o caçula e na época
quando tinha seis anos de idade o governo do estado criou no caso a
FEBEM, que era uma continuação das FUNABENS. Então veio
uma propaganda na televisão: a FEBEM de Minas Gerais não
recolhe as crianças, ela acolhe. Nós temos creche, piscina, pomar,
educadores competentes, os meninos são felizes. Governo de Minas
Gerais, tudo pelo social! Aí foi aquela debandada das mães de
favela levando os filhos pra lá. Era que nem colégio de Padre pra
criança pobre não é?! Vamos levar os meninos pra lá! (Roberto
Carlos Ramos, 2004).
99
99
Transcrição da fala de Roberto Carlos Ramos em entrevista concedida ao Programa do Jô em 25 de
novembro de 2004. A transcrição da entrevista na íntegra está disponível no Anexo III.
148
Em uma primeira entrevista em dezembro de 2003
100
ao “Programa do Jô”, da Rede
Globo, Roberto declara que nem só de tristezas são suas memórias deste período de sua
vida. É com bom humor que o autor conta episódios vividos entre os internos. Aponta que
por não saber ler, muitas vezes, tinha na imaginação um forte instrumento de sobrevivência.
Para os colegas, também internos da FEBEM, fazia uma “leitura criativa” das ilustrações a
que tinha acesso em jornais e revistas. Utilizava-se da memória de fatos narrados por outras
pessoas para incrementar e florear as imagens dos jornais e assim se destacava entre os
colegas.
-Eu descobri quando estava na rua, era minha 12º fuga, mais ou
menos, eu via que quando as pessoas tavam no ponto do ônibus
lendo o jornal, comentavam: olha aqui, aconteceu uma coisa triste!
Eu via que meus colegas ficavam todo mundo querendo ouvir. Aí
eu descobri uma coisa: nós não tínhamos ninguém pra ler histórias e
como bom pesquisador que eu já era na época, eu descobri que cada
cliente tem um perfil. Cada público gosta de uma leitura. Meus
colegas gostavam de histórias de atropelamento, de crime de
seqüestro, coisa de sangue. E lá na FEBEM todo mundo só lia
história de gatinho, boizinho, porquinho, branca de neve. Aí um dia
eu peguei um jornal, tinha oito anos e disse: gente vem cá que eu
vou lê pra vocês. Eles falaram: você sabe ler? Eu sei, quando eu
tinha dois meses eu li a bíblia todinha com minha mãe. O pessoal:
então lê aí! Eu só vi uma linha de trem de ferro em uma fotografia.
Aí eu inventei: Uma mulher morreu atropelada por um trem de
ferro. O trem passou quatorze vezes por cima dela, mas ela não
morreu na hora. Ela ficou gritando ai ai ai, pelo amor de deus,
alguém me acode. [...] Fui nomeado o leitor oficial da turma. Todo
dia um roubava o jornal e levava pra mim. Eu não agüentava mais
ficar inventando história (Roberto Carlos Ramos, 2004).
101
Contudo, nem só de alegrias e de boas idéias era preenchido o cotidiano de Roberto.
Inúmeras fugas da FEBEM e desventuras marcaram a vida do então garoto que devido à
dificuldade de adaptação na Instituição foi taxado de “Irrecuperável”.
100
O contador concedeu duas entrevistas ao “Programa do Jô”: a primeira em dezembro de 2003 e a segunda
em 25 de novembro de 2004. A transcrição da segunda entrevista na íntegra está disponível no Anexo III.
101
Idem.
149
Porque perder tempo com um menino que não vai ser nada na vida!
Que tem um laudo de quase excepcional, ou alguma coisa assim,
porque perder tempo com isso? E lá nós tínhamos aula de capoeira,
bordado, judô, culinária... Eu ia fazer aula de capoeira: tia, vou
fazer capoeira. Ela lia lá: caso irrecuperável. Ah, você não vai
gostar não, capoeira é ruim procê, vai fazer bordado. Bordado é
igual capoeira. [...] Ninguém me queria!(Roberto Carlos Ramos,
2004).
102
A história de Roberto começou a se modificar quando já adolescente, em 1979, foi
adotado pela pedagoga francesa Marguerit Duvas que visitava na época a FEBEM.
Marguerit, procurou a FEBEM buscando apoio para sua tese de doutorado e lá teve a
oportunidade de conhecer Roberto Carlos. O próprio Roberto descreve esse encontro em
seu livro:
[Marguerit] Interessou-se pelo caso e pediu para ver a ficha do
menino. Irrecuperável – era a palavra que o definia. Marguerit
pediu licença para conversar com o garoto. Era a primeira vez que
alguém se dirigia a ele com bons modos, usando palavras como
“com licença” e “por favor”. As boas maneiras, o interesse genuíno
e o sotaque estrangeiro fizeram o menino pensar que ela era doida.
Ressabiado com a entrevista, no mesmo dia fugiu outra vez.
Marguerit não desistiu e procurou-o pelas ruas da cidade. Ao
encontrá-lo, questionou-o sobre o motivo das inúmeras fugas. O
depoimento do menino chocou a pedagoga, que sensibilizada,
levou-o para casa. Lentamente, foi conquistando a confiança do
garoto, até adotá-lo como filho (RAMOS, 2000, p. 9).
O título de menor irrecuperável foi na verdade um divisor de águas na vida de
Roberto e é o próprio contador que afirma isso quando destaca:
-A minha sorte foi na verdade esse título que eu tinha de caso
irrecuperável, porque ao passar aquela mulher loura de quase dois
metros de altura vieram duas professoras e disseram: tá vendo
aquele caso ali? Tem treze anos de idade, usa drogas, não sabe ler
nem escrever. É um caso que não tem jeito, ele é irrecuperável. E a
102
Transcrição da fala de Roberto Carlos Ramos em entrevista concedida ao Programa do Jô em 25 de
novembro de 2004. A transcrição da entrevista na íntegra está disponível no Anexo III.
150
francesa pensou assim: mas como caso irrecuperável? Se um ser
humano vive até os oitenta, noventa anos, como que aos treze anos
já é irrecuperável? (Roberto Carlos Ramos, 2004).
103
Roberto revela que de início desconfiou das intenções de Marguerit. Para ele o
carinho e a atenção que a pedagoga dispensava eram inexplicáveis. Roberto afirma que foi
um tempo de transformação e descoberta:
-E eu ia ficar uma semana fui ficando duas semanas, três semanas
aprendendo o francês e o mais legal foi minha mudança de
comportamento. Porque ela não exigia nada, não cobrava nada [...]
(Roberto Carlos Ramos, 2004).
104
Com a segurança e o amor oferecidos pela mãe adotiva, Roberto pode se dedicar ao
aprendizado, dessa vez ministrado por professores especializados e atentos às dificuldades
do menino.
-Ela contratou professores que eram estagiários da Universidade
Federal de Minas Gerais, da área de letras, português, geografia,
tudo quanto há. Porque eu era uma criança hiper ativa. As escolas
não conseguiam trabalhar comigo. Ela descobriu isso. Era básico.
Quem é hiper ativo tem que ter atendimento diferenciado. Ela
contratou estagiários, ensinou pra eles como eles deviam me
ensinar e em seis meses eu estava lendo e escrevendo, primeiro em
francês, na língua dela, depois em português, na nossa língua.
(Roberto Carlos Ramos, 2004).
105
Junto a Marguerit, Roberto foi alfabetizado, aprendeu a falar francês e se mudou pra
França só retornando ao Brasil para ingressar na Universidade Federal de Minas Gerais no
curso de pedagogia. Marguerit morreu na França alguns anos depois. Sobre sua estadia na
103
Transcrição da fala de Roberto Carlos Ramos em entrevista concedida ao Programa do Jô em 25 de
novembro de 2004. A transcrição da entrevista na íntegra está disponível no Anexo III.
104
Idem.
105
Idem.
151
França e o porque de seu retorno ao Brasil Roberto discorre ludicamente na mesma
entrevista de 2003:
Eu tinha 17 anos quando fui à França pela primeira vez. Marguerit,
minha mãe adotiva, me dizia que eu deveria ir chupar as uvas
plantadas na região de Champagne, as mais deliciosas do mundo na
opinião dela. Fui e concluí que o sabor é igual ao das frutas
brasileiras. A diferença estava só nas pessoas que plantavam.
Enquanto esperava meu pé de uva crescer, fiz o ginasial e fiquei
alguns anos sem voltar ao Brasil, porque Marguerit dizia que as
uvas podem se perder se a gente não zelar por elas 24 horas por dia.
Por isso, só regressei três anos depois - aos 19 anos – quando
expirou meu visto de estudante. Voltei pra iniciar a faculdade e, aos
21 anos, pedi a cidadania francesa como estudante universitário.
Mas então Marguerit morreu e decidi que meu lugar era mesmo
aqui. Só voltei à França a passeio. (RAMOS, 2003, p. 01).
Na história de vida de Roberto, com em todo bom conto ainda encontram-se
reviravoltas e desfechos inesperados. Durante o curso de pedagogia Roberto retornou à
FEBEM, desta vez como estagiário. Foi nesta época que, repetindo os passos de Marguerit,
adotou Alexandre dando início à formação de uma grande família que reúne hoje em dia 13
filhos em um casarão em Ibirité, Região Metropolitana de Belo Horizonte.
Nesse lar, onde todos estudam e trabalham, as regras básicas são a
cooperação, a responsabilidade e a organização. Todos têm planos e
metas a cumprir. Não importa se comprar uma bicicleta ou fazer
uma faculdade, o importante é exercer a criatividade e ir em busca
de que se propôs, já que o futuro é do tamanho do sonho. (RAMOS,
2000, p. 10).
A performance narrativa do contador deixa indícios de seu talento e desembaraço,
passíveis de serem observados nas centenas de apresentações que o contador já realizou até
hoje. Roberto combina bem seu instrumental como contador de histórias e utilizando sua
forte voz, boa expressão e presença de palco, é capaz de desfiar uma história atrás da outra
divertindo quem escuta. Ao mesmo tempo, o contador, sabe enfatizar momentos marcantes
152
de cada história, concentrando todas as atenções em si e criando situações de suspense e
expectativa capazes de satisfazer um público de idade variada.
Apenas como exemplo, cabe lembrar a performance que Roberto Carlos faz da
história “Marambaia
106
” onde o contador inicia sua apresentação alertando a platéia de que
se trata de um conto de terror e como tal a história por vezes provoca sustos. O contador
chega a indicar que a platéia se assustará sete vezes durante a história e tal observação
causa risos e uma certa ansiedade nos expectadores. Durante a performance Roberto mescla
momentos de velocidade e lentidão de suas palavras, alterna tons modulando a voz e inclui
ruídos e onomatopéias dando vida a monstros e forças da natureza. Percebemos que,
durante a performance de “Marambaia”, Roberto utiliza seus artifícios e talentos de
narrador buscando o momento exato para aumentar de repente sua voz e cumprir sua
missão: aplicar sete “sustos” na audiência. Com isso Roberto dinamiza o conto popular,
muitas vezes já conhecido por alguns, e dá nova roupagem a história sensibilizando e
divertindo a platéia.
Ao refletirmos sobre a narrativa que Roberto faz de sua própria história de vida,
encontramos indícios de um contador que também se preocupa com o social e com a
definição de uma identidade. Roberto narra sua história pessoal com humor procurando
amenizar as dificuldades e os momentos dramáticos pelos quais passou. Contudo, o
contador não deixa de evidenciar a vida sofrida que ele próprio levava como menor de rua
chamando atenção para um problema social grave e presente na sociedade atual.
106
“Marambaia” ou “Monstro Marambaia” é a história de um monstro que ameaça atacar quando sente o
aroma de bolinhos que uma menina coloca na janela para esfriar.
153
Percebemos que talvez a mensagem difundida pela campanha publicitária da ABA
seja um pouco estereotipada, mostrando um Roberto Carlos “exemplar” e irreal, capaz de
servir de modelo para toda criança com problemas. Entretanto, ao examinar de perto o
trabalho e a história de vida do contador, encontramos pistas que nos fazem visualizar
Roberto Carlos como alguém que através seu esforço próprio conseguiu vencer as
dificuldades e atingir sucesso na vida profissional e pessoal.
Roberto formou-se em pedagogia pela UFMG, especializou-se em Literatura
Infantil e já concluiu seu mestrado na Universidade de Campinas. No Brasil, foi como
consultor da BPIJBH (Biblioteca Pública Infantil e Juvenil de Belo Horizonte) que Roberto
deu início oficial a sua profissão.
Em entrevista concedida à Revista Raça em 2003, Roberto descreve, ao ser
questionado sobre o que o transformou num contador de histórias, o início de sua carreira:
-O hábito de contar histórias começou quando eu ainda vivia nas
ruas. Por não saber ler, inventava casos para os colegas. E como
eles também não sabiam, acreditavam. Depois, na França, contava
para os amigos as nossas lendas de lobisomem e mula-sem-cabeça.
Fascinados, eles me deram até o título de “Embaixador do País das
Maravilhas”. Aqui no Brasil, me transformei no primeiro brasileiro
contratado para contar histórias. (RAMOS, 2003, p.3).
Atualmente Roberto tem três livros publicados. Até o ano de 2003 lançou
Marambaia e o Contador de Histórias – uma coletânea de contos populares que dispõe de
um cd áudio e um vídeo de animação. No final de 2004 lançou “A arte de construir
cidadãos: as 15 lições de pedagogia do amor”.
Roberto se apresenta hoje em dia nos mais diversos espaços: escolas, universidade,
creches, asilos, hospitais, fábricas, empresas, praças e teatros já tendo ultrapassado centenas
de apresentações.
154
3.2.5 As histórias de Roberto Carlos Ramos
Na tentativa de melhor ilustrar as idéias expostas acima julgamos importante
incorporar a esse capítulo um dos principais contos pertencente ao repertório de Roberto.
Trata-se da história do Lobisomem, conto de origem européia que na voz do contador de
Belo Horizonte ganha nova roupagem e ares do interior do Brasil.
A história do Lobisomem adaptada ao ambiente rural mineiro se organiza de forma
inovadora, criando uma nova temporalidade e uma nova espacialidade, distanciando-se
assim do modelo performático tradicional utilizado pela maioria dos contadores de história
no momento de recorrer à figura do homem-lobo.
A gestualidade que acompanha a narrativa de Roberto Carlos introduz recursos
singulares, díspares das estratégias comuns às narrativas tradicionais e modernas. No caso
de Roberto, a performance plástica forma um conjunto indissolúvel com o texto oral.
Na verdade, a transcrição do texto utilizado como exemplo se distância em muito do
ato performático que é a apresentação deste conto oralmente. Contudo, o texto escrito ainda
preserva o humor e a delicadeza da história trazendo reflexos dos sentimentos que Roberto
Carlos desperta nos ouvintes quando discorre pelo universo mágico da “mocinha de colégio
de freira e seu príncipe encantado”.
155
“Bem gente, nas histórias das Europa ainda tem uma que é a mais tirrível de
todas. Ai que Deus me livre e guarde! É a história do Lobisomem. Pra quem não sabe
como é que vira Lobisomem ou vou té explicar: Lobisomem é aquele rapaz que é o
sétimo filho homem de uma família que não foi batizado pelo primeiro. Quando não é
batizado pelo primeiro filho, acaba virando Lobisomem e essa história aconteceu com
uma mocinha que morava num coleginho de irmã de caridade.
Ela ficava o dia intirinho na janela esperando os vaqueiro passar na rua. Quando
passava algum vaqueiro bonitinho a danada da mocinha ficava assim ó: [som de
beijos!] Mandando beijos pros rapazes e teve um dia que ela tava na janela do
coleginho e não é que passa um rapaz montado num cavalo muito bonito, todo grinado,
usando um gibão que é aquela capa preta que até tampava o cavalo. O cavalo para
debaixo da janela da moça. O rapaz olha pra moça com aquele olho dizedor de coisa,
enfia a mão debaixo do gibão que ele usava, tira um cravo vermelho de defunto,
aqueles cravo que enfeita caixão e manda pra moça. Ela dá uma cafungada e na
horinha ficou apaixonada pelo rapaz pensando: Ah, isso é príncipe encantado. Pegou
as coisinhas dela, montou na garupa do cavalo e fugiu com o rapaz, sem saber quem
ele era, onde que morava e que família pertincia.
Galoparam a noite intirinha até que amanheceu o dia e chegaram na fazenda do
rapaz. Era uma fazenda muito grande, cheia de boi, de vaca, de galinha, de plantação,
mas a mocinha achou uma coisa estranha. Não tinha empregado nenhum naquela
fazenda. E ela meio ressabiada falou pro rapaz – Uai, meu namorado, não tem
empregado nessa fazenda não?! Não se avexe não muié. Eu vou tomá conta dos boi,
das vaca, das galinha e ocê vai lavar, passar e cozinhar pra mim. Ela falou: -
perfeitamente, pode deixar comigo! E ela correu pra dentro de casa e logo começou a
lavar, passar, cozinhar. No começo ela sofreu um pouco porque a casa do rapaz era
muito grande...tinha trinta e dois quartos, quatorze salas, banheiro tinha dezoito. Ela
sozinha, limpando aquilo tudo, coitada sofria demais, mas a compensação vinha à
tardinha. O rapaz chegava à tardinha, sentava assim do lado dela, passava a mão na
cabecinha dela e fazia uns cafuné falando umas palavra de amor. Tipo assim: Ô meu
bicho de pé! O meu cheiro de gambá! Ela falou: Gente, mas que hômi que fala coisa
bonita, ah, quês palavra de amor. Tava apaixonadinha pelo rapaz. Mas foi então que
veio a quaresma.
Ah gente, pra quem não sabe o que é a quaresma eu vou explicar: Quaresma é
aquele período de quarenta dias que tem depois do carnaval. É o período que eles fala
que Deus para pra descansar um pouquinho, que sai de férias e a porta lá da casa do
Tinhoso, do Cramunhão, do Pé preto, do coisa ruim fica aberta né?! Pois é nesse
período que aparece também os Lobisomem, né?!
Pois naquele dia, onze e meia da noite o rapaz pega o gibão, coloca o gibão e fala:
minha muié eu vou lá fora olha os boi, as vacas, as galinhas, ocê fique aqui, tranca a
porta, não abre a porta pra ninguém. Ela falou: sim senhor marido, pode deixar
marido, vá com Deus! O rapaz saiu, só voltou no dia seguinte umas cinco horas da
manhã. E foi a mesma coisa no dia seguinte. Onze meia da noite ele pega o gibão,
coloca o gibão , se arruma todo e fala: minha muié, fica aqui tranca a porta, passe o
ferolho na janela, não abra a porta pra ninguém. Aconteça o que acontecer ce não essa
abra a porta! A mocinha é claro começou a desconfiar: Não é possível gente, toda
156
noite esse meu namorado vai olhar, os boi, as vaca, as galinha... Olha, o danado deve
de tá namorando com outra mocinha por aí. Pois eu vou seguir meu marido. Quero ver
pra onde que ele vai! Ela mais que depressa pega a lamparina, coloca o querosene e
vai atrás dele. Quando ela olha vê o namorado subindo uma colina lá atrás... -Olha lá
vai ele, nem é meu marido direito, já tá querendo namorar com outra. Pois eu vou
atrás dele. E ela sobe morro, desce morro. Quando ela chega na sétima colina o rapaz
tinha desaparecido. Falou: Deus me livre e guarde, ele tá andando muito rápido. Mas
eu vou voltar pra casa, amanhã eu sigo ele. Quando ela vai virando com a lamparina
na mão, ela olha as horas. Era meia noite em ponto. -Ave Maria, meia noite! É melhor
voltar pra casa ligeirinho.
Quando ela vai virando, escuta o barulho do vento vindo e apagando a luz da
lamparina. [barulho de vento] –Aiaiaiai! Apagou a luz da lamparina é melhor voltar
pra casa ligeirinho. Quando ela vai virando, escuta o barulho [ruído de monstro]. A
menina arrepiou toda, quando ela olha pra trás era o Lobisomem de pele vermelha. A
raça mais perigosa de Lobisomem que tem. Que tem dois tipos, de pele preta e de pele
vermelha.E o de pele vermelha é a raça mais perigosa, come até criança que foi
batizada. Pois ela largou a lamparina e colocou o pé na estrada. Só escutou aquele
bichão passar do lado dela pláplápláplá. [onamotopéia imitando uma corrida.] Ele deu
a volta na começeira da estrada, veio de frente pra pegar ela bem nos olhos pra ver o
branco do olho dela. É que Lobisomem, mula sem cabeça, esses bichos, eles não
enxerga não. Só passa a enxergar se ver o branco do seu olho, o branco do seus dentes
ou branco da suas unhas. Quando ela viu que o bicho vinha de frente, ela parou com os
olhos fechado com as mãos escondida.e o bicho parou na frente dela resfolegando. Hei
hei! [onomatopéia, resfolegando] Ela abre o olho rapidinho, ela vê que estava num
corte de barranco. Corte de barranco é barranco de um lado, barranco de outro a
estradinha na frente e o Lobisomem atrás. Ela falou: Deus me livre e guarde eu vou
trepar naquela árvore e ela trepa na árvore mais que rápido. E o Lobisomem muito
esperto, o bicho só falta falar de tão inteligente que é, ficou de baixo da árvore
mordendo a saia dela, desfiando a saia. E ela chutava a cara do bicho e ele mordia a
botinha dele, e ela segurava. Até que ela resolveu usar a única arma que a gente pode
usar contra Lobisomem e Mula sem cabeça. Eu vou ensinar procês heim... É reza, se
ocês num súber rezar vocês tão perdido. Pode rezar qualquer coisa, Ave Maria, Padre
Nosso, mas rezando com fé o bicho vai embora. Ela então começou a rezar mais de
vinte Ave Maria por minuto: - AveMariaosenhoréconvosco,
AveMariaosenhoréconvosco. E mais que depressa o bicho começou a acalmar. HeiHei!
[onomatopéia do bicho]. O bicho foi acalmando e foi embora.
Quando amanheceu o dia, ela pulou da árvore e foi olhar, a saia dela que era uma
saia xadrez cumprida que tampava o pé o bicho mordeu tanto que virou aquela tal de
mini saia. Ela então mais do que depressa corre pra fazenda. Chega lá encontra o
marido todo nervoso. – Ô meu marido, você não sabe o que me aconteceu, eu fui
atacada por um Lobisomem de pele vermeia! O rapaz: Mas que Lobisomem que nada
muié, ce passou foi a noite na farra. Imagina só! Lobisomem de pele vermeia! Que
história mais idiota! E ele deu uma gargalhada bem assim: hahahaha! Quando ele deu
uma gargalhada e ela olhou pro branco do dente dele ela viu os fiapo de saia xadrez
dela tudo apregoado nos dente do marido. Era o rapaz que virava o tal de Lobisomem.
157
Quando ela viu aquilo os olhos dela fizeram [Puf!], esbugaiaram! Ele falou: o que que
foi muié. Ela falou: nada não! Ocê ficou branca que nem cera! Ah, é dor de barriga
que deu, dá licença. E ela correu pro banheiro e trancou a porta. Onze e meia da noite,
o rapaz coloca o gibão e fala: Minha mulhé, eu vou lá fora olha os boi, as vaca, as
galinha. Ela falou: sim senhor! Vá com deus...quer dizer...vá sozinho mesmo ta!
O rapaz sai por uma porta, ela corre no quarto, pega a mala dela e resolve fugir.
Meia noite e quinze tava a mocinha na estação ferroviária esperando o trem que
passava ali. Meia noite e dezesseis ela escuta o piui! Piui! [trem] – Ah, lá vem o trem!
Ela começa a abanar pro trem parar... Quando ela começa a abanar, ela escuta [ruído
de vento]. –Ai meu deus que ventinho é esse outra vez? É melhor esconder. Ela vai
esconder na plataforma, quando ela vai virando sentindo o calorzinho ela escuta atrás
dela: HUH! [bicho] Era o Lobisomem outra vez e dessa vez não adiantava fechar mais
os olhos que o bicho já estava atrás dela. Ela só teve tempo de pegar a malinha de
couro que ela tava na mão e dar uma malada na cara do Lobisomem. Pulou no trem de
ferro e falou: Maquinista, taca a lenha na caldeira que tem um Lobisomem atrás de
mim! O homem olhou pra trás e chegou a ver aquele Lobisomem grandão de pele
vermelha correndo atrás do trem de ferro. O bicho correu tanto que chegou a morder a
saia xadrez da moça. Que ela tinha duas, né? Ela vestiu a outra rapidinho... Montou no
trem. Vamos moço, acelera o trem!
E ela fugiu pra oito cidades de distância. Que até sete cidades o Lobisomem anda.
Chegou lá, contou a história pra todo mundo, ninguém acreditou. Falaram que ela tava
doida. E o tempo passou e ela vortou pro coleginho de irmã de caridade. Vortou gente
mas ficava numa tristeza que dava dó. A gente passava de manhã na porta do colégio,
via a mocinha assim na janela chorando em cima do uniforme. Todo mundo desconfiou
que ela tava apaixonada pelo marido Lobisomem. E numa noite então ela resolveu
voltar. Essa agora é a parte mais tirrível gente: ela pega a malinha dela e resolve
voltar pra casa que ela tinha morado com o rapaz que virava Lobisomem. Chega lá
num tinha fazenda coisíssima nenhuma. Foi perguntar pro vizinhos: - Ô vizinhos vocês
nunca viram uma fazenda no alto daquele morro ali não? Os vizinho: O dona, no alto
daquele morro ali nunca teve fazenda não! A única coisa que tem no alto daquele
morro ali é um cemitério e ali só tem uma sepultura só. É a sepultura de um rapaz que
morreu a mais de duzentos anos. Diz a história que ele morreu de paixão porque a
esposa dele fugiu com o maquinista na sétima noite da quaresma. Quando a mocinha
ouviu isso, o cabelo dela arrupeia [Puf!] e ela desmaia. Quando ela acorda era meia
noite em ponto e ela tava sozinha naquele cemitério com uma sepultura só! Quando ela
vai levantando pegando a malinha dela pra ir embora ela escuta [barulho de vento].
Ela falou: - Ah não outra vez não, pelo amor de Deus e ela desmaia antes da hora. É
que a gente não pode desmaiar antes da hora, nem antes, nem depois. Tem que
desmaiar na hora certa. Pois a mocinha desmaiou antes da hora e ela quando acordou,
acordou doidinha da cabeça e ela ta viva até hoje internada num hospital de doido
contando a história pra quem quiser ouvir. Eu fui lá onte visitar ela, antes de vir pra cá
contar essa história pra vocês, ela que me contou essa história. E eu tou contando
procês do jeitinho que ela me contou e eu termino falando assim: vocês credita, se ocês
quiser!
158
Roberto ao compartilhar suas memórias de vida com o público ou mesmo quando dá
voz a contos populares e outras histórias, desperta paixões, sentimentos e afetos que fazem
o ouvinte mudar de lado, e mergulhar em um mundo de maravilhas, talvez, de suas próprias
histórias pessoais. Isso faz de Roberto Carlos Ramos um personagem curioso e rico e que
muito tem a contribuir com essa pesquisa.
159
Conclusão
Ao iniciar essa pesquisa não imaginávamos que o processo de construção do
material, e do próprio texto, se desse de maneira tão dinâmica, mutante. Na verdade, nosso
objetivo inicial, investigar a relação entre a contação de histórias e a memória coletiva,
embasava nossas intenções e atitudes.
Contudo, foi durante a elaboração do trabalho e o contato com orientadores,
professores, colegas de turma, pesquisadores e contadores de histórias que esse trabalho foi
ganhando fôlego e força. Cada aula, cada conversa, cada entrevista nos indicava um
caminho. A cada momento surgia uma nova pista a ser seguida, uma dúvida a ser
esclarecida, uma questão a ser solucionada.
Fomos entrando em contato com conceitos importantes para embasar as questões
teóricas que circundavam o tema da memória coletiva e da contação de histórias. Para isso,
nos utilizamos de Benjamin na questão da narrativa, Pollak, Fentress e Wickham na
questão da memória e Garcia Canclini nos auxiliou com conceitos ligados à modernidade e
à pós modernidade.
Na verdade, no que diz respeito à contação de histórias em si, fomos descobrindo
autores e pesquisadores, já que desconhecíamos a existência de trabalhos teóricos sobre a
narrativa. Para nossa surpresa, a contação de histórias, em alguns países como Estados
Unidos e França, já conta inclusive com instituições organizadas e sistematizadas que
possuem publicações a respeito da arte.
Fomos brindados com grandes oportunidades como encontrar, por acaso, o Grupo
Maré de Histórias em um congresso, ou ter entre as atrações de um Simpósio, o contador
Tião Paineiras. Mas nem só de facilidades foi esse tempo de pesquisa. Muitas vezes nossos
160
projetos e perspectivas eram frustrados pela dificuldade de acesso a algumas pessoas
importantes, ou ainda, pela falta de informação sobre determinado tema.
Na verdade, ao optar por um trabalho prático, onde três casos estariam sendo
analisados, nos deparamos com obstáculos concretos como ter que nos deslocar de uma
cidade pra outra, no caso de Tiradentes e Belo Horizonte.
Lidar com pessoas significa uma relação direta com o outro. É preciso percepção
para respeitar e entender determinados limites. No decorrer do trabalho, nos demos conta
que a pesquisa ideal precisa mesclar paixão pelo tema e um certo afastamento, que facilite a
investigação. A paixão pelo tema da contação de histórias já existia, conforme elucidado na
introdução, e pouco a pouco ela foi sendo transferida para cada um dos estudos de caso.
Pode-se dizer que, muitas vezes, a paixão por nosso objeto de pesquisa era tanta, que era
necessário um esforço de afastamento para facilitar a análise.
Vivemos atualmente no meio de uma tempestade de informações onde a tecnologia
domina várias áreas do conhecimento e se espalha pelas atividades cotidianas. Estudar os
contadores de histórias e sua relação com a memória coletiva significa refletir sobre um
processo de revitalização das artes tradicionais e perceber que a cultura popular resiste à
tecnologia, contudo se transforma, se transmuta.
Ao escolhermos conhecer mais de perto o contador de histórias Seu Tião Paineiras
nossa intenção era verificar a existência em pleno séc. XXI do narrador tradicional,
provinciano, que apresentasse em sua performance elementos que o aproximassem
daqueles descritos por Walter Benjamin quando este esboça o arquétipo do contador de
histórias. Na realidade, podemos perceber na figura de Seu Tião o reflexo do narrador como
alguém que tem suas raízes no povo e na cultura popular. O repertório de Tião Paineiras
161
vem da tradição oral e foi passado a ele por seu avô. Seu Tião ao narrar uma história
aconselha, transmite experiência. O conselho não é direto, é subjetivo e subentendido. Cada
ouvinte tira da história que está sendo narrada a mensagem que necessita.
Visto sob a ótica pollakiana, Seu Tião traz em suas performances pistas que nos
auxiliam a perceber o contador como mantenedor da memória dentro da comunidade de
Tiradentes, já que quando rememora as histórias ouvidas do avô, e que este por sinal
também ouvira dos seus antepassados, o contador produz suas próprias “percepções” do
que para ele existiu em um tempo passado, real ou ficcional. São essas “percepções de
realidade” ou “noções de memória” que vão ser transmitidas no ato de contar histórias.
Ao mergulharmos nos mares da contação de histórias moderna, e no trabalho do
grupo Maré de Histórias, podemos perceber que a narrativa sofreu transformações
concretas a partir do momento em que ganhou funções específicas. O grupo, formado por
habitantes da favela da Maré, reconta histórias recolhidas na própria comunidade. As
histórias, transcriadas por integrantes do CEASM, fazem parte da memória de habitantes
antigos que acompanharam de perto a formação do local. Muitos acreditam que esses
contos são baseados em fatos concretos, que realmente ocorreram, mas nem por isso as
histórias narradas perdem os elementos mágicos presentes na ficção e na estrutura do conto
popular.
Os contos, que tem muitas vezes como personagens moradores que ainda vivem na
comunidade, são recontados para os próprios habitantes, principalmente crianças de escolas
públicas da região. A contação de histórias acompanha, algumas vezes, uma exposição
fotográfica de banners com imagens antigas da Maré permitindo assim que os mais velhos
se identifiquem nas fotografias. Ao realizar a contação de histórias nas escolas, o grupo
162
Maré tem o objetivo específico de valorizar sua história, contribuindo com a formação da
identidade do morador.
A partir do trabalho do grupo Maré de Histórias podemos perceber que a memória
coletiva se relaciona com a narrativa não só através da tradição oral. A narrativa pode
também servir à memória a partir do momento em que é usada como instrumento para
despertar um passado e reforçar uma identidade.
A escolha de Roberto Carlos Ramos como caso prático para ilustrar a capítulo sobre
a contação de histórias pós-moderna vem da tentativa de demonstrar uma mescla dos dois
estilos anteriores. O contador passeia com liberdade pela contação de histórias tradicional
já que mantém um repertório ligado a cultura popular. Além disso, Roberto muitas vezes
reforça sua origem mineira dando sotaques e trejeitos a interpretação das histórias.
Por outro lado, o contador é dono de uma história de vida no mínimo peculiar e se
utiliza dela pra realizar um trabalho de conscientização e valorização pessoal do ouvinte.
Roberto procura demonstrar que é possível superar as dificuldades impostas pela vida e
alcançar os objetivos.
Desse modo Roberto Carlos traz um estilo híbrido e consciente de si se
aproximando da pós-modernidade.
Na verdade, nossa intenção não era criar categorias rígidas e sim demonstrar que
existem caminhos que são tomados por cada um dos contadores de histórias examinados
nesse trabalho. A idéia era mapear as passagens efetuadas pelos diferentes narradores pelos
três estilos da narrativa: o tradicional, o moderno e o pós-moderno, indicando que cada
contador passeia por esses estilos conforme lhe convém, sugerindo que não há limites fixos
163
para a arte de contar, isto é, nenhum contador é unicamente tradicional, moderno ou pó-
moderno.
Na realidade, já existem estudos, como o da pesquisadora americana Margareth
Read McDonald, que sugerem classificar os contadores de histórias em dez modalidades.
Ao optarmos por três aspectos específicos tivemos a intenção de apontar caminhos,
passagens, demonstrando que a narrativa acontece em momentos culturais diversos, mas
nem por isso fechados.
Ao utilizar as passagens feitas pelos contadores de histórias selecionados para
estruturar nosso texto nossa percepção é de que o modo de narrar de cada contador de
história transita por categorias em várias direções e sentidos sem se fixar especificamente
em nenhuma. O contador de histórias traz marcas e características de um determinado
estilo, contudo, ele está livre para modificar seu estilo narrativo conforme a vontade ou a
necessidade.
Acreditamos ainda que a relação entre a narrativa e a memória se dá a partir da
cumplicidade entre o contador e o ouvinte. O próprio Benjamin destaca que as memórias
pessoais são necessárias no momento de interpretar as histórias ouvidas. O ouvinte se
utiliza do conto narrado como peças de um jogo de montar que funciona tendo como base
sua própria história de vida, sua própria memória. A memória tem um fluxo de duplo
sentido. Tanto é utilizada para auxiliar na interpretação das histórias como é transmitida
através da própria história.
O reconhecimento de mecanismos narrativos que indiciam o contínuo trânsito pelos
estilos tradicional, moderno e pós-moderno, possibilitou-nos expor o modo de narrativa de
164
três contadores de histórias. Esses profissionais, que tem entre si diferenças e semelhanças
de estilo, tem em comum uma relação estreita com a memória coletiva.
165
ANEXOS
No decorrer de nosso trabalho de pesquisa foram realizadas algumas entrevistas
com os narradores escolhidos para esse trabalho. Tais entrevistas foram efetuadas com a
intenção de levantar dados originais e estreitar laços. No entanto, o material coletado, ao
vivo, durante a realização de alguns simpósios demonstrou-se muito mais frutífero do que
aquele obtido nas entrevistas individuais. Além disso, foi possível recorrer a material já
presente na mídia, tais como matérias em jornais e revistas e programas de televisão.
A escolha dos anexos foi determinada pelo conteúdo das entrevistas, sendo
selecionadas aqueles que contivessem um maior número de informações, priorizando-se
textos de fácil leitura, considerando-se a interferência de regionalismos e expressões locais
na oralidade dos contadores.
Lista dos Anexos:
I – Transcrição da apresentação de Seu Tião Paineiras no Simpósio Internacional de
Contação de Histórias, junho de 2004.
II – Transcrição da comunicação realizada pelo Grupo Maré de Histórias no
encontro de História Oral ocorrido em Tirandes, MG, novembro de 2003.
III – Transcrição da entrevista de Roberto Carlos Ramos concedida ao “Programa
do Jô”, novembro de 2004.
166
ANEXO I
TRANSCRIÇÃO DA APRESENTAÇÃO DE SEU TIÃO PAINEIRAS NO
SIMPÓSIO INTERNACIONAL DE CONTAÇÃO DE HISTÓRIAS
A transcrição abaixo se refere ao último dia de apresentação de Seu Tião Paineiras
no Simpósio Internacional de Contação de Histórias, que ocorreu em junho de 2004, no
SESC-COPACABANA. A proposta da apresentação era criar um ambiente simples e
agradável propício para a contação de histórias. A interação entre Seu Tião e a platéia foi
grande e muitas vezes entre uma história e outra o contador narrava histórias pessoais.
Maria Clara Cavalcanti, contadora do grupo Confabulando, foi responsável pela interação
com o contador tradicional contribuindo assim com o descontraído clima de “conversa
fiada”. Próximas a Seu Tião estavam também posicionadas Luciana, neta do contador e D.
Maria, esposa, as duas em alguns momentos tomaram parte “na conversa” tecendo
comentários e dando sugestões.
Seu Tião: – Meu nome de cartório é Sebastião Augusto de Freitas mas devido a uma árvore
de Paineira que tinha no quintal do meu bisavô, quando os comerciantes ia comprar
cerâmica para revender nas lojas, que não havia [au]tomóvel não, nem caminhão, era
conduzido no lombo dos burros, então eles puseram o apelido no meu bisavô Joaquim
Paineira, e colou. Aí vindo os vindoures, aí formou aquela painerada. [risos]
Então meus meninos, minhas meninas, trabalha no solar da ponte, tenho quatro
filhos que trabalham lá, tem dois que trabalham na prefeitura, tem um casado. Então o
apelido é Paineira mesmo e colou, mas no cartório tudo é Freitas. Então tem Marlene
Paineira, Emília Paineira, Matilde Paineira, tem Vicentina Paineira, Vicente Paineira, José
Paineira xará do meu pai, mas é José Vicente de Freitas, mas todo mundo chama: “hei, Zé
Paineira!” Aí eu lembro do meu pai, coitadinho.
O meu pai era um pai amigo, ele criou nós, era pobre, simples, mas trabalhador,
criou nós com o suor do rosto. Sete filhos e no meio dos sete, só eu que consegui a
profissão dele. Os outros pelejou, pelejou, não conseguiram. Mas era um pai amigo. Ele
sentava com a gente assim e dando a gente conselho. “Olha meus filho, pessoa para viver
nesse mundo, é preciso ter muita paciência, muita fé com Deus...” O mundo é cheio de
altos e baixos. Tem gente fina, de categoria, tem pessoas que faz parte daquela turma que
167
judiou com nosso senhor, que não cavou não, viveu no meio dos outros. É aqueles que
briga, aqueles que mata, aqueles que seqüestra. Esses é que é da família da [Judéia]. “Mas
tem também aqueles discípulos de nosso Senhor, meu filho. Amável, tem uma palavra
meiga, de conforto, de carinho.” Ele ia explicando a gente, “então ceda sua vez meu filho
sempre respeitando a primeira palavra da Bandeira Nacional: Ordi”.
Às vezes, dia de sábado, a gente tava mocinho de uns dezoito anos, no tempo que a
gente tinha uma certa aparência, não era o primeiro ovo que urubu botou não [risos], mas
tinha uma certa aparência. Tratava da pele, vestia umas roupas decente, tinha influência né?
Também na cidade a Senhora já viu né?! Chegava dia de sábado, se arrumando, se
cuidando, e tinha aqueles bailes naqueles arraial, no município de Tiradentes. Que
antigamente, ali o aniversário, quando uma pessoa cumprimentava, cumpri, compretava
umas primavera, aí eles costumava, primeiro rezava terço, em louvor. Aquela...mas uma
abobrinha que colhia...mais uma primavera e depois já tinha aqueles tocador de sanfona,
violão, pandeiro, muita quitanda, muita fartura. Era...aquela baila. Depois do terço.
Primeiro a divução, primeiro a divução, depois a diversão. Aí, aquela barraca grande,
minha fia, a sanfona chorava as mágoas. Porque hoje em dia, tá tudo mudado. Só se vê
dança de Rock. Ninguém dança de par constante, é um pulando de lá, outro de cá,
sacudindo a cabeça, se facilitar vai parar tudo no manicômio. Mas antigamente, tinha
aquelas varsa serena. De madrugada....
Mediadora: - O senhor dançou muito com ela ? [referindo-se a esposa, D. Maria que está
sentada em um canto da sala]
Seu Tião: - Ela dança melhor do que eu. Eu não sou muito bom pra dançar não, mas ela
dança bem, dança bem...
Mediadora: - É mesmo Dona Maria?
Dona Maria: - É sim.
Seu Tião: - Ela dança bem mesmo, viu?! Olha, na nossa boda de ouro, nós fez uma festinha
na casa de pobre, né. Nós já planejava dois ano antes, eu mais ela: “Olha vai fazer
cinqüenta anos de casado, nós vamos faze um churrasco, tem uns refrigerantes, manda
chamar uns tocador de sanfona bom, dos bom, né?...” E foi dois... dois nordestino que
morou em Tiradentes, mas a sanfona deles chora as mágoas mesmo...Ah, mas deu uma
tinta, a senhora acredita? Tava divertido de mais. Aí, com a lona de caminhão fizemo uma
baita de uma barraca e assemo um garrote, de onze arroba, teve uma porca de umas nove
arroba, né Maria? ***. Aí o pessoar assou churrasco a noite inteira, passado oito dias
achava cerveja escondida lá pra horta... mas deu uma tinta...
Dona Maria: - Mas o povo ajudô nós, né?!
Seu Tião: - Não... Mas a Globo de, a Globo de São Paulo, um tar (tal) de Pascoal, ele é
muito amigo da gente, mas eu não pedi não que eu sou um pobre acanhado né? Não é pobre
soberbo não, é pobre acanhado. Então, a gente, deve ser o quê é. O pobre arrastador de
168
mala é uma vergonha né?! E a verdade é o tudo. Então eu, não pedi, mas ele de livre e
espontânea vontade disse - ah, certamente vai ter uma festa aí né?! Boda de ouro. Eu falei:
Olha, pobre não faz festa, manifesta”. Mas aí... ô rapaz abençoado... Ele me deu uma
ajuda boa viu?
Mediadora: - É mesmo?
Seu Tião: - Ah deu! Ele tinha umas 20 caixas de cerveja...
Mediadora: - Opa!
Seu Tião: - Ele deu uma verba também pra me ajudar e eu da minha vez também, vinha
economizando, segurando.
Antes, uns dez dias ela se sentiu mal. Eu falei “Ah, meu Deus dá saúde a ela”, aí levei no
cardiologista que trata dela há oito anos, chama Paulo César, doutor mesmo de primeira, e
gosta muito de nós, lá na Santa Casa de São João Del Rei. Cheguei lá “Doutor, eu trouxe
minha Dona aqui, pro senhor passar nela um check up aí, examinar ela que nós estamos
aproximando fazer uma bodas de ouro, o senhor regular os remédios dela pra ver se o
divino médico lá do céu ajuda nós”.Ele examinou, examinou “Não, a glicose dela é que
cresceu um pouquinho, mas a pressão dela em vista da idade dela tá boa... E não põe
muito sal no alimento, não põe muita gordura, os alimentos mais brando... E ela vai muito
longe..., pode fazer a festinha tranqüilo” acho que ela reanimou...
Dona Maria: - Aí dancei bastante...
Seu Tião: - Quando você for lá em casa. Vou mostrar pra senhora o retrato de nós dois
dançando, torrando farinha junto.
Mas aí o meu pai... ele tinha um coração bom, nunca judiou com nós, nunca deu um
beliscão, só dava conselho, conselho dava toda hora. Teve um dia, lá perto de Tiradentes,
tinha lá um camarada, um marginal, distância de sete quilômetros, mas o homem era
buliçoso, o homem não trabalhava, e casado, pai de uma porção de filhos.
Ele carregava um martelo no bolso, chegava numa manga de porco, numa fazenda,
de noite, dava uma martelada na cabeça do porquinho mais gordo. O homem tinha uma
força de um tamanduá, botava aquele porco nas costas e oh, levava pra casa.
Ia no mandiocal dos outros, enchia um balaio de corda de mandioca, lá vai pra casa.
E ia no galinheiro dos outros, aqueles frangos galalote carregava tudo, trinta, quarenta, o
que tivesse ele levava e o delegado estava cansado de escutar queixa, o delegado estava
vendendo azeite já.
Foi numa época, aí mudou de prefeito e saiu o ex-prefeito e entrou o atual, aí mudou
o destacamento. Aí entra um destacamento brabo, aí o malfeitor tinha o dia dele né?! E ele
continuou naquela rotina, roubando, roubando, roubando. E não trabalhava não, de dia
estava dormindo, estava gordo igual um porco.
169
Ah minha filha, quando foi um belo dia chegou uma queixa lá. A fazendeira tava na
queijeira fazendo queijo e ele tava na moita lá no mato espiando, de meia jota. Quando ela
ia lá botar a roupa no quarador, entreter com outro serviço, ele ia lá enrolava o queijo e
levava.
Na casa dele era uma fartura, mas tudo roubado... tudo mal adquirido... que todo
pertence tinha dono, né mesmo?! Assim meu pai dizia. Assim diz o ditado: “dai a César o
que é de César...” Mas aí vinha uma fazendeira reclamando “Eu botei a roupa no
quarador, o maldito foi lá e carregou tudo, não há quem importa com esse homem, mas
vocês também não vale nada!”.
E o destacamento era brabo. Onde tinha um nortista ele de tão brabo que ele era, ele
fumava cigarro de palha e na hora da raiva ele até mascava o cigarro, mas metia o couro na
goma da borracha e dava um purgante [de sal de gado]. A hora que o purgante começa a
fazer efeito, “couro pra baixo” e depois punha ele lavar aquela imundice e “couro pra
baixo”, batia três dias seguido, quando eles via que estava mais morto do que vivo...
Achava que já tinha matado... aí soltava.
Bem, diz que a pessoa não morre enquanto não chega a hora, depois que ele sovou
no couro mesmo, aí prenderam ele, acharam ele dormindo, dormindo de dia, tava gordo que
nem um cavalo. Ah minha filha, algemaram ele, uma distancia de oito quilômetros,
comendo no couro mesmo!
E meu pai tinha trabalhado o dia inteiro, era bom pra tocar uma viola o meu pai,
tocava aquela masucas, aqueles picadinhos, ponteado... E minha mãe sentada perto e meus
irmãozinhos que era escadinha, o pai tinha tomado banho, meus irmãos, minha mãe, tudo
de tarde porque trabalha o dia inteiro, ali tocando aquelas mansinhas dele, quando veio,
aponta lá a polícia, a escolta com o homem algemado, mas batendo... Aquilo me doeu no
coração e eu brincando com as meninas e os meninos dos vizinhos, era menininho de uns 8
anos mais ou menos, mas eu lembro como se fosse hoje.
Aí meu pai me chamou, me tratava “Tatão” “Ô Tatão, vem cá...” Cheguei lá e falei:
pai, você precisa de mim”. “Preciso, ah lá meu filho, aquele homem que a escolta vai
executando ali, ele já faltou com a primeira palavra de bandeira nacional, Ordi (ordem).
Ele já cumpriu uma desordem qualquer. Ele vai pra um lugar que o filho chora e o pai não
escuta. Esses homi, que vai executando ali, eles é pobre de espírito, eles não gosta de
trabalhar não. Eles ganha pra bater, e bate rindo, é o prazer deles. O pobre sai de lá mais
morto do que vivo”...
Eu falei “Nossa Senhora, meu Deus”! Aí eu fiquei meio embarrancado, fiquei meio
assustado. Ele falou “olha meu filho, não esquenta a cabeça com isso não. O mundo é ruim
só pra quem erra, mas se não errar é um mar de rosa, mas se errar é um beco sem
saída.”[O público aplaude] Mas aí... Obrigado, muito obrigado...
Agora eu vou contar uma história. Eu até vou contar a história de dois pescadores,
dois irmãos. Um era nanico e o outro era arto, mas tudo filho de um pai só. Mas um era
baixinho, o outro era arto. O baixinho pra conversar com o arto tinha que esticar o pescoço
pra cima e eles era pescador, mestre de pescaria. Aí eles costumava levar comidas pros
peixes lá no rio pra sevar, todo dia eles ia lá levar a comida. Aí sevaram um baita de um
dourado que pesava uns 16 quilos, mas era um big mesmo, e os peixes já tava mansinho,
eles vinha comer na flor d’água, o bicho estava com uma lombada.
170
Aí quando foi na semana santa, numa terça feira... aí um...
Um chamava Mizael e o outro chamava Zé da Cruz. O Mizael era o nanico e o Zé
da Cruz era o grande. Aí combinaram os dois “O irmão, vamos armar os anzol, terça feira
da Semana Santa, e nós vai fisgar aquele dourado, e vai dar um dinheirão, a gente vai
passar uma Semana Santa tranqüilo.” Aí, eles fizeram... eles mesmo eram inteligentes,
fizeram, o anzol, um big de um anzol, fizeram um castor de corda de arame de cobre, a
corda de tucum e aquela vara de caixa d’água, mas uma coisa em ordem, podia dependurar
um dourado. E foram pra lá armar o anzol de noite pra ver se pegava o dourado pra pegar
ele noutro dia.
Aí chegaram assim. Puseram uma perereca no anzol – que dourado gosta muito de
perereca - aí fincou a vara no chão, no barranco do rio e deixou aquele anzol de espera,
quando foi lá pra arta noite o dourado tcham, pegou, fisgou, mas fisgou bem mesmo. E o
bicho foi dando pulo, dando pulo, dando pulo até cansar, aí ele prancheou com aquele baita
dourado de banda.
Aí quando foi de madrugadinha, levantou os dois irmãos, um adiante, o outro atrás e
eles tomavam rapé. Lá tem a ponte da estrada da Maria Fumaça da estrada de ferro e tem
aquelas pilastra. O remanso onde o dourado estava fisgado, era emparelhado com a ponte,
aí eles treparam em cima da pilastra e de lá de cima eles viram o bicho prancheado, tava
fisgado. Ele falou “Ô irmão, Graças a Deus! O modo de fazer o dinheiro da Semana Santa
tá no gancho, mas deu zebra.!”
Eles tinham uma moda de na hora de tirar o peixe do rio, peixe muito grande, ele ia
estrebuchando, aí pegou e jogou ele dentro d’água, sabe como é que eles faziam? Eles
levavam uma foice e dava umas pancadinhas na testa do peixe aí o peixe zonzeava e eles
tiravam sem perigo. Aí o Zé era cheio de lenga, tomavam rapé, a lua clara, aí cada um
tomou uma cheirada de rapé olhou pra lua: - “ô irmão, vamos estudar que o bicho é
criado.” Aí acabaram de estudar: “agora podemos ir, vamos ver se nós tira aquele bicho
de dentro d’água, chegar lá eu puxo na corda e você é que vai pranchear as costa da foice
na cabeça dele...” Mas a foice tinha o cabo torto. No manejar ela o cabo rodou fora da
foice, pegou na corda, pranpranpram [o peixe ] foi embora...
Ah, minha filha aí eles se ferraram no tapa, igual a dois touros. Amassaram uma
tarefa de mato na beira do riacho, um por baixo outro por cima, aí saíram dali enfuazado
[enfezado], com raiva mesmo. Aí andaram uns quatrocentos metros, tristes. Perdeu a
pescada! O bicho foi embora!
Aí quando eles andou uma certa distância, aí o da frente virou – que era o grande
pro outro que era o nanico: – “O Mizael, você me desculpe eu te maltratei um bocado. Mas
a gente ficou choquiado, na hora da raiva, me desculpe. Olha, quer saber de uma coisa,.
Vamos partir pra uma caçada de paca? “
“O irmão, você é que manda, então nós vai chegar em casa e mandar as mulher
fazer bastante broa, e fubá de canjica, bastante biscoitão e levar uns sargado, umas carnes
pra nós fazer um churrasco, nós vai em Ilhéus lá perto de Barbacena.
Lá tinha muita paca, e eles tinham dois cachorros que só faltavam falar. Pôs os
cachorros no mato, os bicho tinia. Olhava a paca e ia na tria. Eles tinham umas espingardas
daquelas do tempo antigo que chamavam zabina. Então elas carregadas com quatro dedos,
aí quando eles soltam os cachorros no mato, os cachorros tiniam lá na capoeira né?! E a tria
da paca era pra beirada do rio abaixo, mas eles eram muito ativo.
171
Ele falou: “Olha irmão, a trilha dela é ali...” eles armaram a espingarda, os dois,
um de um lado e de outro, agora a senhora imagina que moleza né?! Um de um lado e o
outro do outro, eles deviam ficar meio enviesado. Naquele tempo você não podia pensar
que o tiro ia pegar na canela do outro! Aí quando a paca foi passando minha filha, o
pequetito pum na paca! Ela deitou e o grandão tum na canela do outro!
“Ô irmão, você me arrasou irmão, tô perdido...” Diz que quem toma tiro dá sede
na hora! Aí pra trazer de Ilhéus em Tiradentes, não tinha condução, o pequetito carregando
o grande e o grande de tanta dor minha filha, ia torcendo a orelha “Ô excomungado, você
cabou comigo...!!!!”
E o sujeito carregando aquele fardo. Chegou em Tiradentes mais morto que vivo,
largou espingarda, ficou paca que tinha atirado, ficou merenda, ficou tudo lá no mato. Ele
chegou mais morto que vivo, um carregando o outro...
Essa é uma né!
[ O público aplaude]
Mediadora: - Como é que é aquela do burro?
Tião: - A do português?
Mediadora: - Isso, a do Português.
Tião: - Era uma vez. Tinha um português, e o português era tropeiro, ele troperava com dez
burros. Bardeando material de construção, telha, pedra, cascalho, areia, no lombo dos
burros. E ele era empregado. O fazendeiro era o patrão dele, mas não morava na roça não,
morava no arraial. Arraial quer dizer uma cidade pequenininha.
Aí o pasto de pôr os burros era distância de uns sete quilômetros e o português
chamava Constantino, trabalhador mesmo. Aí quando foi uma quinta-feira, estava muito
cansado, as pernas doendo, já tinha trabalhado o dia inteiro conduzindo material de
construção no lombo dos burros. Quando foi de tarde, lá pras 5 horas ele foi levar os burros
pro pasto, pra retornar no pasto outra vez, aí ele montou num burro e tocando nove, eles era
dez.
Aí chegou na primeira porteira ele contou, lembrou que tava sentado no lombo dum,
deu os dez.
Na segunda ele lembrou, dez.
Lá vai ele. Quando chega na última porteira, na hora de deixar os burros no pasto
ele esqueceu que estava sentado no lombo, só dava nove. Ah, ficou furioso!!!! “Oh meu
Deus do céu estais a faltar um burro...” Ficou na jibada. Aí contou, mas não lembrava que
estava sentado no lombo de um que interava dez, aí volta pra trás tocando aquela burrada,
aí lá na casa do patrão, lá no arraial outra vez, aquela poeirada, a camisa dele fazia até um
balão. Quando ia aponta o português já furioso.
O patrão tinha tomado banho, tava na janela tomando um ar livre, estilo fazendeiro,
chapéu mexicano, bota sanfonada, cheio de nove horas. Quando vê aponta o português
naquele desatino “Oh patrão, tenho uma notícia ruim pra lhe dar...” “O que foi
Constantino?“Estais a faltar um burro...” O patrão, olhou por baixo da aba do chapéu
assim “Ah Constantino, aí não está faltando burro não, acho que tá é sobrando...”
172
“Ô Constantino, você não ta tocando nove.” “É verdade...” Você não está sentado
no lombo de um que intera dez. ?” “ É verdade...”E ocê?...onze!!!!!”
[risos] [O público aplaude!]
Agora tem uma outra, também de português. É divertida viu! Não é tão divertida como
essa!
Três português na infância, foi criado na cidade pequena, desconfortável, quando se
formou com 18 anos, 20 anos, fizeram, igual irmão, aquela amizade. Aí um dia combinou
os três “A situação aqui ta tão precária, vamo pra uma cidade grande pra nós arruma
emprego?...” “É, é uma boa.... vamos”
Aí fizeram as mochilas e saíram. Quando eles andaram uns 30 quilômetros, apareceu
uma cidade média. Aí eles toca a caçar serviço. Aí arrumou pra um só. Damião, Maciel e
Constantino, o nome deles é assim. Aí arrumou pro Maciel. Damião e Constantino seguiu
viagem pra outra cidade, mas eles criaram juntos igual irmão, aquela amizade, e eles saíram
dali magoado, triste. Foi embora, a pé, não havia boemia, não tinha automóvel, nem
caminhão, nem nada... carregando a mochila.
Aí quando andou mais uns 20 quilômetros passou a cidade grande. Mais confortável
né? Aí arrumou serviço pros dois, mas ficou distante. Um ficou na retaguarda, lá pra traz, e
aquela saudade. Foi passando ano, foi apertando. Aí quando passou uns dois, três, quatro
anos aí virou o Damião “Ô Constantino, vamo pedir férias pra nós retornar pra ver aquele
amigo que ficou naquela cidade lá naquele mundaréu, saudade tá doendo mais demais!!!”
Era igual irmão. – “Ah bom, vamo pedir férias...” Aí ganhou..., aí fizeram as mochilas
e retornaram pra trás pra visitar o outro. Quando eles chega na cidade pequena tinha três
dias que o outro tinha morrido. Ah ficaram numa paixão, numa choradeira. Aí perguntou o
vizinho do Maciel... – A senhora ta compreendendo né? [Seu Tião questiona a mediadora.]
Mediadora: - To, tô compreendendo sim... [A platéia acha graça da interrupção e aplaude!]
Seu Tião: - Aí perguntou. “Quem matou o Maciel?” Aí o vizinho falou: - “Foi Deus...”
virou muito admirado: “Deus? Deus? Só se foi os três São! Que de cara a cara, nem três
Deus não ia fugir. Se Deus é um só! Só se foi os três São que de cara a cara nem três Deus
não ia agüentar!”.
[A platéia aplaude!]
Mediadora:- E quem te contou essas histórias?
Seu Tião: - Ah meu avô, minha filha. Meu vovô, aquilo que foi tempo bom. O vovô
deitava no meio do terreiro. A vovó era muito caprichosa, terreiro tudo varridinho, limpo,
noite de luar, o céu estrelado. Aí o vovô tinha 1.90 de altura, era um velho magrinho, cada
uma canela desse cumprimento. Aí ele deitava no meio do terreiro, aquela roda de neto, 27
netos e arguns bisneto e ele contando histórias pra nós. Nós gostava muito dele. Ele
trabalhou no barro uma vida! Teve 12 filhos, criou tudo, com suor do rosto, sem fartar o
173
pão de cada dia. Não foi na casa de nobre não, de pobre, mas muita fartura. Ele era um
velho muito divertido. Gostava muito dum baile.
Ah, ainda tem uma história dele! A gente quando é novo tudo é festa né? A senhora
vai achar até graça. Ele ficou viúvo, coitado, com 70 anos. Aí achando aquela solidão,
aquela tristeza, aí ele de vez em quando dava uns pontos em casar outra vez. Aí meu pai
que era mais enérgico... - que meu pai era meio enérgico: “Papai, o senhor vai casar mais
pra que papai?O senhor já tá velho, leva essa vidinha passeando daqui pra ali. Você vai é
comprar jornal pros outros lê papai...” Mas meu avô tinha um gesto, que tinha um barulho
que fazia assim ó: oinc, oinc. [O ruído reproduzido por Seu Tião se assemelha ao som de
um porco] Aí... “Ó, você é um burro. Você não sabe o que você está falando...” Aí o que
eu falei naquela hora. O novo casa por ilusão e o velho por precisão. Aí que, “Ó meu filho,
você quer saber de uma coisa? Oinc, ai, ai, ai mas quem sente a dor é que sabe. Ó, chega
de noite, vocês estão no bem bom de ocês, e a gente não tem uma pessoa pra bater um
papo. Chega na hora da geada não tem uma costela pra esquentar a carcunda ...”
Aí acabou arrumando uma companheira pra ele, ainda viveu uns dez mais com ela.
E combinava que fazia gosto. Ela trazia ele asseado, tinha muito luxo com ele. E era guiado
por Deus mesmo. Também porque um Adão tem que ter uma Eva. Cada uma Eva tem que
ter um Adão. Não pode ser mais de um, que aí está contra a lei de Deus. Que até os
mosquitos tem seus pares né mesmo. Mas aí...
Uma outra história bonita! Tinha um velho que era vizinho da gente, já não era da
nossa família mais não. E ele gostava muito de um baile. Era apaixonado por causa de um
baile. Aí quando a dona dele compretou quarenta janeiro... Era bem mais nova que ele.
Chamava Sarvina. “Oh Sarvina, nós vai fazer um pagode...” Mas ele bebia muita cachaça.
“Vamos fazer um pagode, chamar um sanfoneiro bom...” Ele tinha uma voz esquisita,
falava meio cantado. “Você vai assar bastante pamonha, bastante pão de queijo, e vai
matar uns frango e vamo fazer uma faturada, que a sanfona vai chorar as magoa a noite
inteira...”
Aí chegou o dia do baile, fizeram uma baita de uma barraca. Ainda ri muito, que na
época eu gostava muito de ajudar a tirar terço, povo antigo né, a gente fica até acanhado de
contar, mas foi o sistema que eu fui criado né? Então eles rezava aqueles terço cantado,
bonito. Primeiro rezava o terço pra depois da no pé. Aí fazia aquele artar, punha aqueles
santo ali né, então... eu tinha uma voz, eu rezava em primeira e outro velho em segunda,
fazendo um duelo né? Mas dá uma vida mesmo, mas era bonito. Ainda tinha uma oração
bonita depois que termina. Na hora de terminar o terço, as oração de tempo antigo: [Seu
Tião canta]“chegai, chegai pecador, vem beijar a Santa Cruz, que lá no céu terá o coração
de Jesus...”
Naquele tempo... naquele tempo eu tinha talento, tinha uma voz sã, bonita, mas
ainda cantava, cantava com aquela companheirada no baile, nos versos bonitos, mas era um
céu aberto . Era bonito demais. E todo sábado tinha um casamento, tinha um baile, o povo
casava, namorava, casava, vivia junto, o amor enraizava.
Hoje não, o povo está despatriado. É mesmo, o povo hoje está muito despatriado,
minha filha. Uns namorado esquisito, uns namoros... se o rapaz não for pra frente mesmo
ele já é homem bobo, pateta. Antigamente não, eles ficavam namorando uma moça seis
meses, às vezes ele ia dar um beijo nela era um tapa pra cá. Agora hoje não, se eles não
ficar relando ali é um bobo. Eu falo porque eu tenha neta, eu tenho neto, eu tenho família,
174
então eu mais ou menos já virei uma fase. Mudou...mudou minha filha, mas mudou mesmo.
Como eu estava falando isso outro dia! É necessário namorar muito, um ano, dois anos, é
conversando que se entende, aí vai entrosando a amizade pra ver se a vida cotidiana do
casal vai até o fim, não é isso mesmo? Agora, namoro de três dias, tá naquele rabicho,
naquele esquisito, quando vê minha filha, o casamento foi pro brejo, acabou, né? É muito
triste. Tem que haver amor, amizade que se não vira um balaio de gato...
Dona Maria: – Acaba de contar... o negócio lá do homem do baile?
[risos]
Seu Tião: – AH!!!!!!!!!!! Aí o homem. Mandou fazer um monte de quitanda, biscoitão,
broa, foi uma fartura medonha. Sanfoneiro era dos bão mesmo. Aí aquela barraca grande,
acabou o terço, aí tamparam no pagode, aí aquela cantarola. E ele estava, ele encheu a cuia,
e errou a dose e bebeu demais e ferrou no sono. Tampou o olho...
Aí passou a noite, acabou o baile, quando foi de madrugada ele acordou, a mulher
dele chamava Sarvina “O Sarvina, cadê o povo do baile? ...”Olha, você não encheu a
cuia de pinga? Foi dormir, o povo já foi embora....” “Ô vaca véia vai buscar o povo. Eu
quero marcar uma quadrilha hoje...”
Ah minha filha, passou a mão no cabo de enxada, ele tinha um feijoal, feijoal de
umas trinta léguas, tudo tampadinho de flores, feijoal estava igual a um colchão, ele saiu
marcando coleção pro meio do feijoal afora, ainda tava meio dropado. “Oh gente,
marchem...balanciá, ...leva a dama com cuidado...essa dama não é minha...essa dama não
é minha...” Ô minha filha, amassou o feijão tudo. Acabou tudo...[ A platéia aplaude]
Aí o meu avô tava dançando, de par constante. Meu avô também tinha ficado
viúvo, viúvo velho, aí tinha uma morena cor de caldo de feijão, mas era bonita. Era uma
morena de cabelo bom, de cabelo escorrido. Mas ela tinha um olhar de faceira, era bonita.
Mas ela não queria casar com ele não. Ele ficava [insistindo...] com ela. Ela tinha
dois filhos trabalhador, caprichoso, dava a ela de um tudo, de bom e do melhor. Ela era
muito trabalhadeira e lavava roupa de banho daquelas famílias lá em Tiradentes. Então aos
sábados ela passava aquelas roupas todas, limpinhas, até brilhando, fazia aquela pilha e ia
entregar a dona daquelas roupas. Ganhava dinheiro. E os dois filhinhos trabalhador. Então
ela andava bem arrumada, tinha fartura e ela enchia o velho de agrado, enfeitando o pavão,
e o velho panhou aquela prensa com ela.
E teve um dia, nós dois ia pescar, eu mais o vovô e ela apontou lá, na linha da
estrada de ferro tinha uma reta ela apontou lá embaixo, distância de uns trezentos metros,
uma reta comprida, aí ele conheceu ela de longe, aí ele: “Eta ferro, lá vem lá as minha
paixão...”
Eu com uma vontade de rir dele, ele com um par de parcata [alpargata] de couro de
boi. Porque ele tinha o pé desse tamanho, né?! Ele andava lá com aqueles chinelos, ele
calçava a calça era pra dentro, assim o povo velho faz aquelas coisa e eu acompanhando
ele, ele com aquela vara de pescar nas costas, um embornal com embrulho de farinha com
torresmo e uma garrafa de café, lá ia levando pra pescar.
Quando ela apontou lá, ela era bonita mesmo, muito simpática, e muito tratável e aí
eles batiam um papo, mas ela não queria nada com ninguém não, tinha quanto precisava. E
eu mais o vovô crianção, panhou crença com ela. E a coisa mais triste é homem crençudo
175
não é mesmo? É uai!!! Mas aí ele falou: “Meu filho, vem lá minhas paixão. Aquilo ali é
meus adereço. ..” Eu pensando cá comigo, “O Senhor tá um bobo danado
Aí encontrou com ela. Eles bateram aquele papo, riu bastante, o velho ficou inchado
igual a um pingüim, aí depois despediu dela e dispois [depois] “Olha criatura, eu ainda
vou pegar uns peixes, buscar uns sargados [salgados] pro almoço amanhã...” Ela falou
“Então Zé, até mais ver...” Aí apertou a mão dele. Aí o velho ficou inchado, satisfeito...Aí
partiram uma pra cá, o outro pra lá. De vez em quando ele dava uma quebrada. Aí quando
ele andou uns 100 metros na beira da estrada de ferro tem uns marcos de ferro assim, com
marca de quilômetros, é numeração de quilômetros sabe? Cada pedaço de ferro
ali...Quando dava uma quebrada pra ela, ela dava uma pra ele também. Quando veio, toca
canela no ferro!!!
Ah, minha filha. Aí o melado desceu mesmo, mas eu ria até a barriga doer. Aí eu
arrumei um punhado de assa peixe, soquei o assa peixe, esfreguei, pus assim, em cima do
machucado, mas segurando na risada pra ele não contar pro meu pai e meu pai ó! Mas eu
não podia olhar na cara dele. Aí ele melhorou um bocado.
Aí nós foi. Mas ele ficou meio chambuado na saúde. Lá vai nós, chegou na lagoa,
mas lá tinha peixe mesmo, aí armamos os anzóis e disse “Vou pegar uma dúzia de traíra
hoje...” Ele era danado pra pescar, tinha sorte, ele ficou batendo com anzol assim pôs um
lambari no anzol, que é o que pega as traíras né? Ficou tuf, tuf, tuf, quando vê o bicho
pegou no anzol dele mas foi puxando toda vida, ele deu corda, ele falou “O meu filho, é
uma traíra criada mesmo...” [risos]. Ah minha filha, quando ele meteu o pé no toco que
puxou pra fora assim era uma bruta de um jaracuçu, uma cobra, mas era um mundo...
Ih, ele ficou desatinado, correu numa cerca lá, arrumou um bambu, era uma
cacetada na cobra outra no chão, matou a cobra. Foi pro cerrado abriu a boca dela com
canivete pra tirar o anzol, que ele deu corda esperou ela engolir a isca. Aí ele tirou o anzol
da boca da cobra. Eu estou rindo dele, eu já não agüentava mais. “Ó vou contar a seu pai
viu. Você já está me enchendo as medidas já...” Aí tomou um gole de café, aquela farinha
com torresmo o povo velho é cheio de papeado aí ele falou assim: “Vou te amostrar, eu vou
pegar dez traíras...” Torna a armar o anzol outra vez, aí puxou, ele deu corda, quando ele
ranca pra fora era um cágado. Eu falei “Ih vovô, agora que você não pega nada, pôs azar
no anzol vovô” “Pôs azar no seu nariz bobo....” Aí depois Deus ajudou ele ainda pegou
umas doze traíras, mas tudo criadas assim, tinha sorte!!!
Mas a gente quando é criança é uma beleza...
Mediadora: - Quer um pouquinho d’água?
Seu Tião: - Um golinho d’água, mas eu lembro da primeira professora que me ensinou a
ler...
Dona Maria: - Ô Tião...
Seu Tião: - Oi...
Dona Maria: - Conta a história do camisolão...
176
Seu Tião: - Eu contei essa?
Mediadora: - Não. Ah, ela diz que é a que ela mais gosta...
Seu Tião: - Camisolão. Eram dois irmãos, um muito inteligente, um era inteligente até
demais...
Dona Maria: - Não, a do cavaquinho...
Seu Tião: - Ah!!!! Essa é a do cavaquinho... É o começo, o começo dela. Eram dois
irmãos... E o outro era mais simplório e um era muito asseado e o outro era muito lambão.
Aí esse que era muito inteligente, muito asseado arrumou uma namorada linda, filha de
fazendeiro. E ele tinha vergonha do irmão que era simples, lambão, meu abobado, ele não
podia vestir terno, ele andava de camisola, tinha apelido de camisolão.
Ele era muito porco, enxugava o nariz naquilo, era uma cebeira, às vezes até
urinava na rua. Mas era um baita de um homem, tinha andar assim meio trombado. Aí o
irmão começou a namorar uma moça muito bonita, filha de fazendeiro, simpatizou por ele.
Deu até casamento, mas ele nunca contou a ela que ele tinha um irmão deficiente...
Dona Maria: - Não, não é essa não !!!![risos]
Seu Tião: - Depois eu conto a outra. Essa é uma! É diferente o final. Mas aí o irmão que
era simplório, lambão... O outro casou, mudou lá pra fazenda. Nunca tinha contado pra
esposa que tinha um irmão com deficiência, tinha acanho e orgulho. Aí quando foi um dia,
o lambão, um deu saudade do outro, aí começou a investigar a vizinhança “Meu irmão
sumiu, ôô com saudade dele, não vejo ele mais...” Aí a vizinhança “Ele casou, está
morando em tal lugar, assim, assim. Você vai perguntando, vai andando, você acha a casa
dele...” E ele foi. Aí quando foi um dia de tarde o casal, casado de pouco, tinha tomado
banho, tava debruçado na janela, naquela hora quando viu aponta lá o camisolão, ele
conheceu de longe, veio numa reta. Aí ele estava roxo, e com vergonha, vergonha do irmão.
E ela era muito simpática, muito generosa. Aí ele foi obrigado a contar a ela, pronto: “Eu
tenho um irmão que é assim, assim, ele é meio simplório, não tem asseio, não tem a idéia
normal não. Eu nunca te contei porque fiquei com vergonha...”
Por que você fez isso? Ele também é filho de Deus. Ela era digna. E vamos
considerar ele também, ele é o seu sangue. Traz ele pra cá, vamos cuidar dele. Aí ele veio,
mas ele continuou assim meio tímido. O que era inteligente chamou o irmão lá na horta, no
meio do bananal e falou: “Vem comigo, a hora que chegar a hora da janta, que eles fazer a
mesa, por baixo da mesa se eu esbarrar na sua perna é que você já comeu que chega....”
Aí fizeram a mesa, bastante gente tudo em ordem. Aí o camisolão sentado. Tinha
um menino comendo uma coxa de frango e tinha um cachorro em baixo da mesa, um
cachorrinho e ele com aquele pratão, ele coitadinho não tinha tirado nem uma garfada. O
Menino joga o osso do frango, o cachorro vai pegar o osso do frango e esbarra na perna do
bobo. Ele soltou o prato e o outro falou: “Vai irmão, você não comeu quase nada irmão!
Que negócio é esse. Você parou muito depressa... Não, meu filho, janta direito.” Ele com a
barriga nas costas com fome.
177
Aí quando foi lá pra meia noite, a fome apertou eles fizeram a cama lá no fim do
corredor, aí ele falou “Ah meu Deus, tenho que ir lá no quarto do irmão, arrumar alguma
coisa pra comer, estou com fome...” E foi, chegou lá bateu na porta e o irmão “O que você
quer?” “Ôh, tô com fome...” Oh vai lá na despensa vê se você arranja um pedaço de broa
e come!”
Aí ele foi lá na despensa, caçou, caçou, não achou a broa, não achou guardado
aonde estava. E tinha um pote grande de barro que era de juntar lavagem pra porco, aquele
pedaço de angu azedo. Ele tinha a mão muito grande, ele enfiou a mão no pote pra tirar o
angu pra comer, aí as mãos agarrou na boca do pote. Ficou com o pote pendurado, foi lá
pro quarto do irmão “Oh irmão, garrou. Caça um toco e quebra esse raio desse pote...”
“Onde é que eu vou arrumar um toco?” Aí saiu com as mãos agarradas dentro do pote
aquela lavagem fria, aqueles pedaços de angu azedo. Aí tinha uma véia deitada com joelho
pra cima, a lamparina de querosene muito turvo. Ele pensou que era um toco meteu o pote
pra quebrar e com aquele susto, a velha soltou um traque. Ele virou “Não sopra não irmão,
tá frio...” [O público aplaude] Agora vou contar a que ela falou. Me lembra o pé dela,
depois recordo o resto...
Dona Maria: - Mas era dois irmão, um foi passear e o outro...
Seu Tião: - Ah do cavaquinho...
Dona Maria: - Meu filho, vou comprar um cavaquinho pra você passear, plantar, até
arranjar uma namorada...
Seu Tião: - Eu conheço o induelo da história. Aí... esses dois irmãos, um era inteligente até
de mais, o outro também era bobo, mas era bobo de tudo mesmo. O outro sai pra arrumar
namorada, ia aos bailes, se divertia e esse estava em casa quieto, muito lambão e o pai vivia
apaixonado com aquilo. “Oh meu filho, você precisa dar uns passeios, arrumar uma
namorada. E até eu vou comprar um cavaquinho pra você, meu filho, pra você tocar,
aprender a tocar instrumento, pra distrair a idéia...”.
“Tá certo Nho pai”. Aí o pai comprou um cavaquinho, o pai tocava todos instrumentos de
corda. Afinou aquele cavaquinho, ficou tinindo e foi ensinando ele a fazer as posições, mas
ele não pegava nada não. Era lelé de tudo. Aí “Oh meu filho, sai, vai juntar com seus
colegas, vai pelejando...” afinava o cavaquinho “Vai tocando isso por aí afora...”
Ele sai squindum, squindum. Desafinava tudo! Tinha aquela camisola grande
também. Era lambão também. Era simplório! Aí chegou numa casa. Tinha morrido o dono
da casa e o defunto estava lá na mesa coberto de lençol, aquelas velas acessas, aí ele chega
com aquele cavaquinho, squindum squindum. O filho do homem, apaixonado sô, passou-
lhe um cascudo na orelha e ele foi parar longe. Aí voltou num berreiro só. Chegou em casa
apaixonado... “Ai meu pai, apanhou, meu pai”.“Ih meu filho. O que você já aprontou meu
filho?.” “O meu pai tinha um homem morto, coberto com duas luzes acessas meu pai eu
fui tocar lá pra ele....” “Oh Nho filho, mas você pintou, meu filho! Você não podia fazer
bagunça lá não. Você tinha que chegar e dar os pêsames. Lá é casa de paixão, meu filho,
de tristeza. Você pintou meu filho?.” Foi sim pai, amanhã eu falo.
178
Mas no outro dia cedo, lá vai squindum squindum outra vez. Aí tinha um casal
novo. O casamento tinha acabado de chegar, casal novo, aquele xodó. Na cerimônia,
precisa invés dar os parabéns pro casal de noivos. Ele lembrou do pai “Oh meu filho
quando você ver uma pessoa morta você fala sempre meus sentimentos...” Ele chegou na
frente dos noivos “Meus sentimentos!!!” Não deu outra, pum na orelha dele. Volta com a
orelha tudo inchada. “Olha meu pai tornou a apanhar meu pai...” “Ih meu filho, deu uma
vergonha!!! Tá doido. O que aconteceu dessa vez meu filho?...”Olha meu pai, uma
mulher vestida de branco, com uma rodela na cabeça – era o véu e grinalda, os noivos – e
eu fui lá dar os pêsames...” “Meu filho,mas você é a minha vergonha. Ali já não era
assunto de pêsames, ali era de parabéns, é casamento...” “Tá bom meu pai amanhã eu
falo!!!”
Quando foi noutro dia, de tarde, lá vai ele pra terra outra vez, passear. Aí tinha um
homem aguando uns cem pés de enxerto no mês de agosto, mês de seca, os enxerto
querendo morrer, tava com o regador, rega um, rega outro, o homem triste, aí ele chegou,
tocando aquele cavaquinho, meu parabéns, parabéns.
Dona Maria: - Deus queira que seca tudo, meus parabéns!...
Seu Tião : - É! Deus queira que seca tudo, meus parabéns! A criatura, puf com o regador
na cabeça dele. Volta ele de novo com aquele berreiro. “Ô meu pai...” “Tornou a apanhar?
Oh meu filho, que vergonha meu filho, cria juízo. O que você aprontou dessa vez?...”
“Tinha um homem aguando as árvores lá meu pai, aí eu cheguei e fui conversar com o
homem meu pai, ele meteu o regador na cabeça...” “Ah meu filho, você já aprontou
alguma...” “É meu pai, eu falei com ele que Deus permita que seca tudo” “Oh meu filho,
quando você vê uma pessoa regando as plantas você fala: benza Deus, quem te planta, que
te colhe, que te come. Nessa que foi !!!!!Mas essa que foi apertada, essa que foi de
amargar!!!
Ele saiu tocando aquele cavaquinho noutro dia noutro dia. Aí vai pela estrada afora.
Aí tinha um baita de um negão. O negão fazendo as necessidades atrás de uma moita. Ele
chegou tocando o cavaquinho e olha pro negão: “benza Deus, quem te planta, que te colhe,
que te come.” Ah, o negão: “quem vai comer é você pra aprender!!!”
Aí ele chegou: “ah meu pai, tô sofrendo meu pai”.“O que você aprontou meu
filho?” Ah meu pai um negão, agachado numa moita. Eu falei igual a que o senhor me
ensinou. - Quem te planta, que te colhe, que te come, e ele falou: quem vai comer é ocê.”
[A platéia aplaude]
Mediadora: - Vou ter que terminar seu Tião, que pena! Deixa eu só avisar ao pessoal que o
Senhor também é ceramista que trouxe uma porção de trabalhos pra vender. Já vendeu
quase tudo mas ainda sobrou alguma coisa. Quem quiser é só se aproximar aqui. A gente
queria agradecer muito o senhor ter vindo, muito a Benita ter trazido o senhor aqui, muito a
Dona Maria ter deixado você vir e a Juliana...
Seu Tião: - Eu também, de coração queria agradecer essa digníssima platéia, pela presença,
pela civilidade, pela alegria que me deu e me desculpar alguma falha.
179
[A platéia reage - OHHHHHHHHHHHH!]
Mediadora: - Foi muito bom o Senhor ter vindo.
Seu Tião: - A todos os componentes que nosso senhor protege muito e que me perdoe
alguma falta, viu?!
180
ANEXO II
TRANSCRIÇÃO DA COMUNICAÇÃO FEITA PELO GRUPO MARÉ DE
HISTÓRIAS NO ENCONTRO DE HISTÓRIA ORAL OCORRIDO EM
TIRADENTES, MG EM NOVEMBRO DE 2003
O grupo Maré de História, representado na ocasião por Claudia Rose, Carlos e
Eduardo Duque, participou intensamente do evento realizado em Tiradentes. A transcrição
abaixo reflete nosso primeiro contato com o grupo, que permitiu a gravação da palestra. As
informações utilizadas em nossa pesquisa foram complementadas com outras entrevistas e
encontros que ocorreram posteriormente.
Coordenadora da mesa: - O grupo do CEASM apresenta o trabalho sobre o grupo de
contação de histórias.
Claudia Rose: - Então, Ahhh o Carlinhos fazia parte...
[O gravador que estava registrando a ocasião estala e os integrantes do CEASM percebem.]
Carlinhos interrompe: - Volta a gravação.[risos]
Ana Tereza:- Não precisa voltar a gravação não, tá perfeito.
Coodenadora da mesa: - Todo mundo aqui gosta de gravador, [risos] você pode continuar
e você pode gravar [risos].
Claudia Rose: - O Carlos fazia parte desse grupo daqui junto com o Eduardo que tá
anunciado. Só o Carlos fazia parte desse grupo da TV Maré, e eles começaram então um
trabalho de...de gravação em VHF dos depoimentos dos moradores. Porque a intenção na
verdade era fazer um vídeo sobre o cotidiano da Maré. Só que eles ficaram impressionados
com o aquilo que eles foram ouvindo dos moradores. Como os moradores tinham
necessidade de falar, não só do cotidiano, mas ao falar do cotidiano, falar desse passado,
como as coisas tinham mudado, como era o passado... E impressionava muito! Porque o
presente mostrava uma realidade completamente diferente daquilo que eles, entendeu,
falavam. Do que os moradores falavam! De como era esse passado! De como tinha sido
esse passado. De uma região completamente diferente. Uma região [...] região de praia.
Tem uma rua chamada Praia de Inhaúma. Rua Praia de Inhaúma justamente porque ali não
era uma rua. Ali era uma praia, quer dizer, tinham ilhas, e [...] colônias de pescadores, então
[...] toda essa história começou a encantar os jovens. Começaram: - ah, pô, mas será que
isso é verdade? Não é?!
181
Então começaram a fazer um trabalho de pesquisa nos arquivos públicos, né?! E
também na biblioteca nacional. E pra poder fazer um levantamento de um material sobre a
história, a partir daquilo que os moradores contavam, aí nisso o Carlos tem um papel
importante! Porque então ele começou a ler tudo sobre história do Rio de Janeiro. Tudo que
ele pudesse achar, que pudesse falar sobre aquela região. E aí a partir disso ele escreveu um
texto, que eu inclusive pedi pro Luiz separar, mas não deu não sei porque.
É um texto sobre a história da Maré no esforço de tentar dar uma, uma ló... uma
seqüência lógica, cronológica a essa história que surgiu da comunidade. E como o Carlos
falou são dezesseis comunidades mas cada uma tem uma formação diferente né?! Uma
formação particular e [...] a comunidade mais antiga é o Timbau que data da década[...] do
início da década de quarenta, por conta até de ser uma região alta, a região alta, seca, onde a
maior parte da Maré era mangue né ?! Água, então [...] a ocupação dela foi se dando aos
poucos. Principalmente após [...] durante a construção da avenida Brasil que então muitos
[...] muitas pessoas vieram do Nordeste. Mas não só do Nordeste porque geralmente se
pensa: do nordeste, mas muita gente veio do interior do Rio, do interior do Rio e de Minas,
muito mineiro foi pra lá [ risos]
Inclusive um dos projetos da Rede Memória, que o Renato falou que é o arquivo,
teve o nome Olondina Vieira que é o nome da[...]de uma das moradoras mais antigas. Que
ela não era brasileira, ela era mineira, aliás, ela não era de lá do Rio, era daqui de Minas
[Carlos completa – Era de Ubá] e ela foi morar no centro da cidade, na central, com o
Marido dela. E ela aos finais de semana, assim, algumas vezes, ela foi passear na Maré que
era um lugar bonito, tinha ilhas, e aí ela se encantou pelo lugar e quando o marido dela
morreu, porque o marido dela tinha tuberculose, ela foi morar lá. Então foi uma das
primeiras moradoras a ocupar [...] uma [...] um pedaço lá de terra porque eram terras
devolutas. Não pertenciam a ninguém né?! Então ela foi e ocupou aquele barraco. Então a
gente considera como uma das moradoras mais antigas, porque na verdade a Maré tem uma
ocupação [...]
Hoje a gente chama de Maré né?! Mas [...] tem lugares que não eram considerados
Maré, porque nem existia Maré na época, são lugares muito antigos. Por exemplo onde a
minha família mora é na rua Nova Jerusalém que é uma das ruas mais antigas de lá. E que a
minha família já era proprietária, então tinham proprietários já morando né?! Como na rua,
na avenida Guilherme Maxwell, que era um acesso ao porto de Inhaúma, que ficava lá onde
hoje é a Maré. E então por ali era escoada a produção das fazendas de toda região do centro
da cidade onde foi a construção da [...]da linha do trem né ?! Na[...]no [...] no século XIX,
então ali já era muito parte de proprietário de chácaras, casarões, casas, né ?! Por aí. Agora
na verdade a primeira moradora a ocupar o terreno pelos, pelos registros que a gente
encontrou, inclusive o Carlos Nelson fez uma pesquisa e entrevistou a dona Olondina. Foi
ela né?! Então quer dizer, foi uma mineira uma das primeiras faveladas da Maré [risos]. Foi
ela, foi ela sim [risos].
Então na verdade é assim! Essa [afederada] experiência da TV Maré gerou um
acervo importante de fotografia e livros e inclusive teses também. Tem tese de doutorado,
tese de doutorado do professor Justino que fala sobre aquela região ali, a região de Inhaúma
e aí quando...[Carlinhos interrompe].
182
Carlinhos: - Na verdade quando a gente começou a se interessar pela história local (que a
gente conhecia aquilo como uma favela, um lugar violento), e agente[...]como houve uma
mudança geográfica muito grande[...] O mar hoje tá muito distante, ele chegava ali nas
portas[...] E como por exemplo, a beirada do morro era para os pescadores portugueses,
famílias de portugueses. E o alto do morro era ocupado por nordestinos, mineiros. Então
agente começou a[...] a [...]a juntar as peças do quebra-cabeça. E agente descobriu uma
coisa muito interessante, se escrevia muito sobre a história do Rio, mas se escrevia muito
pouco sobre a história dos subúrbios do Rio, e muito menos sobre a história das favelas, até
hoje!
O subúrbio ele é muito esquecido. Ele é como se ele não tivesse quase existido.
[Cláudia Rose fala junto com Carlinhos - Essa Tese do Justino...foi importante por que...]
Claudia Rose: - Por isso a importância do trabalho do Justino que depois se tornou um
amigo nosso. Foi por conta desse trabalho.
Ouvinte interrompe: - Justino é um que trabalha na Gama Filho?
Carlinhos e Claudia: - Isso!!!
Carlinhos: - Se tornou um amigo nosso porque escreveu sobre a contribuição da história
dos subúrbios. A freguesia de Inhaúma que era justamente a freguesia onde a gente estava
fazendo no Engenho da Pedra e mais tarde acabou virando a Maré.
Cláudia Rose: - Uma parte dela virou Maré. E bem, todo esse material [...]o projeto
acabou, e todo esse material ficou sem uso, guardado,[...] e logo em seguida, alguns anos
depois, a gente [...] criou o CEASM. A essa altura já foi quando mais ou menos começou o
processo de criação do CEASM, e o Carlinhos estava nesse grupo inicial fundador do
CEASM, e aí ele, ele mais umas [duas] pessoas passaram a reunir, doaram esse material pra
ONG e no CEASM agente deu continuidade ao trabalho. Mas agora já de forma mais
sistemática, pensando numa rede de memória que pudesse estar trabalhando a preservação
da história local. E essa [...] e essa relação, do subúrbio e da favela com a cidade. Romper
um pouco com essa noção de cidade partida. Que existe uma cidade e uma não cidade né?!
Na verdade a construção[...] Essa construção integrada foi onde começou esse trabalho e
também, quer dizer, na verdade, é a linha de trabalho do CEASM.
Especificamente se trabalha com a questão da preservação da memória local, e
trabalha principalmente com a questão da identidade do morador, porque como isso
acontecia, aconteceu com a gente né, de pensar a Maré como[...] só[...] só dentro da gente
aquela realidade então a gente não via essa perspectiva, de ter uma história. Então a gente
aprendeu isso fazendo. Na verdade a gente começou a querer trabalhar com a mesma
perspectiva.
Carlinhos: - Só um outro parênteses aí, a questão da identidade... nós passamos também
por esse processo porque na medida em que a gente foi descobrindo que o local que a gente
vivia, ele tinha uma memória, ele tinha uma história que a gente não conhecia, a gente foi
é[...] é [...] é [...] amando mais aquele lugar né?! A gente, [...] os nossos avós, os nossos
183
pais [...] Eu, por exemplo, quando fiz [...] entrei na Universidade em 81, na Escola de
Direito da UFRJ. Um dos primeiros moradores a ter acesso a uma universidade pública. O
que aconteceu comigo é que eu escondia a minha origem. Nos lugares onde eu ia com as
pessoas eu tinha muita vergonha de dizer onde eu morava. Porque tinha colegas que me
perguntavam e diziam assim: - Você mora onde? Eu moro em Bonsucesso. E tinha colegas
que diziam assim, mas onde fica Bonsucesso? Quanto mais , pô, o morro do Timbau, na
favela da Maré. Aí quer dizer, queria justamente [...] Pra mim foi um processo também de
mudança da minha relação com a comunidade onde eu vivia, porque eu passei a não ter
vergonha, eu passei até a ter orgulho, porque eu comecei a ouvir dos meus avós e dos meus
pais e das pessoas [...]dos meus vizinhos como é que aquilo foi construído, a luta deles, a
dificuldade.
A Linha Amarela tem uma história diferente das outras ocupações de favela do Rio,
porque ela não tinha terra. O Timbau onde eu morava, tinha terra, era um morro, né?! Mas
o restante, a terra tem que ser conquistada pelos moradores. Os moradores tiveram que
construir em cima da água, então é uma história muito[...] de muita luta e fora isso esse
passado que existia, um passado entendeu, com fazendas do período colonial, de porto, que
Inhaúma era ali. Realmente não era dentro, onde era a sede da polícia, a igreja, mas ali é
que era Inhaúma. O nome Inhaúma tem a ver com uma ave que vive em lugares
pantanosos. Então a gente foi descobrindo isso tudo e foi mudando a nossa visão. A gente
passou a amar aquilo ali, e passou a tentar fazer alguma coisa. Intervir pra transformar. Eu
acho que a história e a memória, né?! A história que a gente vai construindo com essa
memória, ela tem um poder muito maior do que a gente, que a gente faz, inclusive o poder
de mudar a visão que as pessoas tem do lugar[...] [Claudia Rose interrompe]
Claudia Rose: - É o que hoje lá na mesa se falou [...]a questão da memória tem uma ação
política importante, se a gente discordar disso não tem motivo.
Então, eu acho assim, tem umas coisas que hoje até ocorrem na universidade. É
muito complicado pras pessoas passarem na linha vermelha. E tem uma dificuldade, tem
uma relação muito complexa da universidade com o complexo da Maré. E de uma certa
forma isso acontece porque essa questão da identidade, até mesmo das pessoas olharem [...]
Eu tava lendo aquele livro, a contra capa do livro do CPDOC que falava que o que é jogado
na mídia hoje em relação as favelas e, principalmente, ultimamente em relação a Maré
dificulta essa visão. Essa dificuldade[...] Porque esse pessoal antigamente sabia o que
acontece, hoje sabe o que é a Maré mas não sabe o que de fato acontece lá dentro. Sabe o
que a mídia divulga. O que de uma certa forma é muito ruim né?! Na grande maioria das
vezes quem conta um ponto aumenta um conto...[risos] quem conta um conto aumenta um
ponto...é por aí.
Então, assim, nas ações, no trabalho que a memória desenvolve, eu acho que assim,
porque o que a gente viu ali de modo possível de trabalho foi o arquivo porque já existia
todo um material produzido da TV Maré. E existia também, a gente sabia que o pessoal da
TV Maré tinha feito um levantamento, mesmo não tendo reproduzido todo o material mas
tinha indicação desse material, onde é que esse material se encontrava. Então tinha uma
realidade de ter um espaço físico pra abrigar esse material. Então a gente investiu muito na
questão do arquivo, no espaço físico, tanto que tem alguns jovens que passaram pelo pré-
vestibular no CEASM que fazem arquivologia na Uni-Rio e que hoje eu oriento, inclusive a
184
gente tem uma parceria com a Uni-Rio, com o professor da Uni-Rio, que é professor da
escola de arquivologia lá. Nesse sentido, da gente poder tá, estar fazendo de fato, colocando
o arquivo pra funcionar porque a gente entende que esse arquivo não tem sentido se ele não
estiver a serviço de alguma ação social, e ele está a serviço da própria comunidade, onde as
pessoas todas[...] Vão os pesquisadores como o Renato falou [...] já normalmente chegam
lá [...] existe uma prática de consulta a esse arquivo não é [...] então a gente tem [...] a gente
valorizou muito esse trabalho né [...] esse espaço físico que pudesse abrigar essas fontes.
Mas também é importante pra gente é divulgar esse trabalho de uma forma mais
itinerante. Que o arquivo tá lá, não é?! É um espaço que existe. Então a gente pensou em
outras formas. Então veio a idéia de uma exposição, e a gente criou uma exposição
fotográfica com textos. E a gente teve a idéia de colocar isso na plotagem, em lonas, em
banners. Porque a gente via necessidade das pessoas poderem tocar, em vez de ter um
quadro de fotografias, a gente plotou essas fotografias criando baners de 80x20, alguma
coisa assim. E é assim porque dentro da Maré existe a necessidade das pessoas, que era a
maioria das pessoas, ver fotografias da infância delas. As pessoas mais antigas ao ver a
foto, muitas se reconhecem. São fotos inclusive de pessoas, cotidiano.
Então eu acho que[...]isso pra gente é[...]como um ponto importante da divulgação
desse trabalho. E aí surgiu a idéia que é o tema que a gente veio apresentar aqui que é os
Contadores de Histórias. Porque a gente percebeu nesse trabalho que a gente desenvolvia
uma coisa que era lógica que era a história oral. E aí é o que gente faz hoje é o trabalho
junto aos moradores, de tá sempre colhendo depoimentos desses moradores, pra que a gente
possa trabalhar a partir também e, principalmente, da história, da memória desses
moradores.
Nesse levantamento a gente percebeu que existiam histórias da vida, e do cotidiano,
e histórias também fantásticas, histórias lúdicas, que eles contavam de coisas como Seu
Jaqueta que é um descendente de italiano que é pescador lá da Maré e que contou a história
pra gente da vida dele. E dentro da história da vida dele, com absoluta, assim, convicção do
que ele estava falando, falava do ouro enterrado pelos jesuítas na ilha do Bom Jesus. Que
ele sabia que esse ouro estava lá! Inclusive ele achou uma vez uma moeda! E que ele tem
certeza que passaram a perna nele. Porque ele pediu pra alguém avaliar a moeda e [...] - ah,
não tem valor e levou embora. Que ele sabia que a moeda era de ouro, e que a moeda era
dos jesuítas. Então ele contou [...] E a gente começou a pegar[...] Então é importante! São
importantes essas histórias! E a gente trabalha, no nosso trabalho, história de vida , então
tudo o que diz respeito a vida desse morador, se ele nasceu na Maré ou se ele veio de outro
lugar [...] Então a gente faz a entrevista direcionada pra história de vida. Então dessa
entrevista a gente [...] A idéia é tá trabalhando milhões de possibilidades, e uma delas é
justamente recriar ou transcriar, como a gente tava falando, algumas dessas histórias
fantásticas da vida desses moradores.
Então a partir dessa transcriação a gente criou o grupo de contadores de histórias.
Que na verdade, a idéia no início foi uma oficina, e a partir dessa oficina se criou o grupo
Maré de Histórias. E aí foi que o Miro entrou nessa oficina, aí a gente já pegou o trem né
[...] e o trem tava assim na oficina de Contadores de Histórias! [Claudia, depois de explicar
a origem do CEASM, começa a explicar como funciona o grupo Maré de Histórias, por isso
utiliza a expressão pegar o trem]. Vamos lá... E aí o Miro entrou, e aí ele pode falar um
pouquinho sobre essa experiência!.
185
Eduardo Duque: - (O contador também é conhecido como Miro, conforme explicado
anteriormente no texto dessa pesquisa) – A oficina em si foi proveitosa porque a gente
lidava com práticas relacionadas ao teatro, questões relacionadas a som e coisas técnicas
que vão ajudar nessas questões de contar uma história em si. Muito cedo, quando a gente
teve contato com a história [da Maré] (porque todo mundo mora lá) [...] A gente faz parte
de um grupo que ainda vive na Maré,e houve uma dificuldade muito grande de aceitação
daquela forma com que tava sendo colocada aquelas histórias. Eu lembro até hoje que a
primeira vez que se leu a história, que a gente parou pra dar uma lida na história da festa na
palafita (que é uma história de um casamento que houve na Maré e que aí, numa parte lá da
festa chega um dos padrinhos e coloca um disco na vitrola, e todo mundo dança na madeira,
aí o barraco vai abaixo e todo mundo cai. Todos os convidados. A história termina dizendo
que é incrível! A pessoa que conta a história diz – quando dei por mim tava com a cara na
lama e do meu lado mais de vinte ou trinta.). Nesse contato com essa história no primeiro
momento, chocou! Eu lembro sempre da Marilene falando. Todo mundo riu, mas a
Marilene, uma das pessoas, ela falou:– não, eu não acho isso engraçado não. Eu não achei
isso engraçado! E aí ela [...] Mas ela lembra, porque ouviu essa história. Ouviu esse causo,
essa história lá. Alguém contou pra ela! Teve um casamento, assim, não sei o que [...] Mas
eu nunca achei isso engraçado [...]
E o trabalho né, de técnica de contação, como é que vai fazer pra contar, como vai
se poder divulgar, enfim, nossa oficina trabalhou nessa perspectiva né, de dá uma parte
técnica mínima pra que a gente tenha condições de contar a história. E uma outra parte que
é essa busca [...] que através da história reter [...], retomar a sua identidade, foi a base. E
assim com algumas coisas se tem identificação automática. Porque se eu chego em casa (eu
tava até falando isso hoje no grupo de manhã), se eu chego em casa e falo pra minha mãe
que a história do porco ( de repente, se der tempo eu vou contar aqui) não é verdade. Que
isso tá muito fictício. Que isso não é possível, ela vai me bater me dizendo que ela viu e
tem gente que diz que ela viu o porco [risos]. Ela viu, eu não vou falar disso[...].
E aí tem toda uma identificação com a história em relação à comunidade e o que era
comunidade antes [...] É porque só nessa história do casamento da palafita já vai criar um
problema muito sério, como o Carlinhos disse, porque é o livre acesso entre essa
comunidade, onde você tinha que sair da Baixa do Sapateiro até a Nova Holanda, e o
casamento aconteceu na saída da Nossa Senhora dos Navegantes até a Baixa do Sapateiro
que era um percurso sobre pontes. Até esse percurso e, algumas pessoas falam, não calma
aí, eu não vou até lá que ali é área de não sei o que ou a Baixa é isso enfim [...] E a outra
história também, que aconteceu na Nova Holanda e saiu da Nova Holanda pra Baixa e aí
rompe um pouco essas [...] esses muros. Com essas barreiras invisíveis que hoje a gente
chama comunidade.
No geral eu poderia dizer que a oficina serviu de fato pra reforçar essa questão da
identidade dos moradores. Sim eu acho que serviu. E eu acho que ajudou também a gente
perceber, um pouco pelo menos [...] A oficina foi um caminho pra abrir essa porta, que é a
história da comunidade e a gente tá procurando melhorar o nosso material básico de
trabalho. Tem sido esse material que o Carlinhos fez, o material que fizeram sobre essa
trajetória histórica da Maré. Até mesmo por causa das oficinas que a gente faz [...] Então a
gente tem feito [...] , atuado com oficinas nas escolas, oficinas também na casa de cultura
pras crianças. A gente faz projeção dos slides mostrando a palafita né, porque tem crianças
186
que hoje não tem a mínima idéia do que vem a ser uma palafita, não sabe isso, então a
gente mostra esse slide com a época da palafita e aí como é que se deu a transformação do
aterro, que que aconteceu, o slide com o início da construção da Vila do João, da Vila do
Pinheiro, do Conjunto Esperança, do projeto Rio, o que foi essa intervenção.
Carlinhos: - Acho que o grande lance do projeto é justamente isso, é que você parte de
uma história, de uma história que não parece, muitas vezes o pessoal até[...] uma história
que demonstra um pouco uma realidade triste, você traz o interesse de um determinado
grupo que tá ouvindo aquela história e trabalha vários aspectos da vida daquela comunidade
que tão presentes naquela história. A palafita hoje já não existe mais na Maré, a Maré
durante muitos anos, durante trinta anos, ela foi sobre as pontes, sobre as palafitas,
barraquinhos de madeira. As crianças hoje não sabem. Então quando você conta, você leva
a foto depois da palafita, você mostra como era a vida ali, e ela até, assim, fica
impressionada se tem uma pessoa mais velha que diz – olha, eu morei aqui, eu morei ali,
começa a contar como era a vida ali naquele lugar e se cria então um ...uma troca, uma
coisa que a gente não imaginava que de uma história, simplesmente, a gente não imaginava
que ia trazer tanta [...] tanta [...] tanta coisa legal.
Claudia Rose: - E também tem uma questão de que as histórias elas não são só histórias de
algum acontecimento do cotidiano. Porque essas histórias, na verdade, elas já são
transcriadas pelos próprios moradores. Elas trazem elementos do nordeste (que a gente tem
uma migração grande nordestina). A gente traz elementos daqui de Minas, do interior do
Rio, porque todo esse pessoal foi pra lá. Então tem história do Lobisomen, do Lobisomen
na Maré e é uma história recorrente. Um Lobisomen já é difícil de achar, e você acha um no
Timbau, lá na Nova Holanda. Então você tem histórias do Lobisomen, você tem aquelas
lendas urbanas, a mulher lora que aparecia nas escolas. Tem gente que viu a mulher lora na
escola [...], uma escola que fica na comunidade. Então você tem vários: tem o ensopado de
cobra (que a mulher vira cobra depois que come o ensopado, e ela tá viva até hoje e diz que
foi mesmo, que ela virou cobra).[Carlinhos interrompe].
Carlinhos: - Olha eu toda descascando por causa do ensopado!
Claudia Rose: - História de pescador você tem aos montes. Você tem pescador no Timbau,
você tem pescador em Ramos, na praia de Ramos tem uns barcos da Maré na praia. Então
tem um caldeirão de histórias que na verdade fazem parte da tradição oral e que não é uma
coisa só do cotidiano, mas é uma coisa que já vem sendo trazida por essas pessoas que
vieram de vários lugares do Brasil.
Carlinhos: - E tem algumas coisas interessantes[...] O interessante, quando a gente leva as
pessoas que eram crianças[...] Eu lembro da última exposição que a gente fez lá na paróquia
São José, lá na vila operária que fica na Vila do João, e tinha uma porção de gente que
olhava:- Ah, eu vinha por aqui, não sei o que. - Ou então os Banners, só foram os banners,
algumas pessoas também, em uma intervenção que a gente fez lá no posto de saúde pra
formação de agente comunitário. Foi muito interessante a troca com as pessoas dizendo:
Ah, é verdade sim! Eu vi, eu conheço uma pessoa que foi no casamento, uma pessoa que
187
ouviu falar que me contou essa história. - E a pessoa procura a gente: Ó tem foto em casa
também. - Entrevista fulano de tal que conhece essa história! - E aí vai gerando a tal da rede
memória! Ela vai acontecendo realmente...
188
ANEXO III
TRANSCRIÇÃO DA ENTREVISTA DE ROBERTO CARLOS RAMOS
CONCEDIDA AO “PROGRAMA DO JÔ” EM NOVEMBRO DE 2004
O anexo a seguir traz a entrevista com Roberto Carlos Ramos realizada em 25 de novembro de
2004 no “Programa do Jô” da TV Globo. Trata-se da segunda entrevista do contador de histórias
concedida ao programa. Pelo que percebemos a entrevista tinha como objetivo divulgar o lançamento
do livro “A arte de construir cidadãos: as 15 lições de pedagogia do amor”, da editora Celebris.
Durante a entrevista, Roberto narra, mais uma vez, sua história de vida deixando transparecer
características narrativas que fazem dele um dos contadores mais conhecidos no país. Ao final Roberto
conta o cordel “O homem que nunca vestia cueca”.
Entrevistador: - Hoje está aqui o Roberto Carlos. Mas é o Roberto Carlos que fugiu 132 vezes da
FEBEM. Foi tido como irrecuperável. Hoje é mestre em pedagogia. Roberto Carlos Ramos, pra cá!
- Eu costumo dizer que, realmente, Deus sabe o que faz! Porque já pensou você, com
esse tamanhão todo, se tivesse virado bandido. O terror que ia ser!
Roberto Carlos:- Realmente o Brasil ia ficar assustado!
Entrevistador: - Tudo bom com você?
Roberto Carlos: - Tudo bem!
Entrevistador: - Tá lançando aqui, o Roberto Carlos, “A arte de construir cidadãos”, Celebris, da
editora Celebris. “As 15 lições de pedagogia do amor”. Vamos falar um pouco da sua história, que é
sempre fascinante. Você nasceu aonde?
Roberto Carlos: - Nasci em Belo Horizonte, Minas Gerais
Entrevistador: - Em que lugar?
Roberto Carlos: - Na Pedreira Padre Lopes, uma favela que tem bem no centro da capital mineira.
Entrevistador: - E você tinha pai e mãe, porque é que foi parar na FEBEM?
Roberto Carlos: - Bom, na verdade eu sou o nono filho de uma família de dez...sou o décimo de uma
família de dez filhos, sou o caçula e na época quando tinha seis anos de idade o governo do estado
criou no caso a FEBEM, que era uma continuação das FUNABENS. Então veio uma propaganda na
televisão: - A FEBEM de Minas Gerais não recolhe as crianças, ela acolhe. Nós temos creche, piscina,
pomar, educadores competentes, os meninos são felizes. Governo de Minas Gerais, tudo pelo social! Aí
189
foi aquela debandada das mães de favela levando os filhos pra lá. Era que nem colégio de Padre pra
criança pobre não é?! Vamos levar os meninos pra lá! O meu pai estava desempregado... E a promessa
era que os meninos saiam de lá como médicos, advogados, dentistas, né?! Então foi com muito orgulho
que a minha mãe levou, eu desci a rua da favela dando tchau pros vizinhos: - Ô Dona Maria estou indo
pra FEBEM. Ô seu José eu estou indo pra FEBEM. E eu via que as pessoas riam pra mim com uma
cara de dó assim, de piedade. E eu pensando, eles estão morrendo de inveja porque os filhos deles não
podem ir pra FEBEM, só eu que vou.
Entrevistador: - E na realidade era o intuito da FEBEM e poderia perfeitamente ser isso. No entanto
deu no que deu. E aí você foi pra FEBEM, percebeu que não era exatamente aquilo, e começou a ler
com que idade?
Roberto Carlos: - Na verdade eu só fui alfabetizado com treze anos. Treze pra quatorze anos. Eu
descobri uma coisa interessante quando tinha oito anos de idade: que o bom contador de histórias é
aquele que conta as histórias que as pessoas gostam de ouvir. Assim como o bom professor é aquele
que ensina do jeito que os alunos querem aprender. Eu descobri quando estava na rua, era minha 12º
fuga, mais ou menos, eu via que quando as pessoas tavam no ponto do ônibus lendo o jornal,
comentavam : - Olha aqui, aconteceu uma coisa triste! Eu via que meus colegas ficavam todo mundo
querendo ouvir.
- Aí eu descobri uma coisa: nós não tínhamos ninguém pra ler histórias e como bom
pesquisador que eu já era na época, eu descobri que cada cliente tem um perfil. Cada público gosta de
uma leitura. Meus colegas gostavam de histórias de atropelamento, de crime de seqüestro, coisa de
sangue. E lá na FEBEM todo mundo só lia história de gatinho, boizinho, porquinho, branca de neve. Aí
um dia eu peguei um jornal, tinha oito anos e disse: - Gente vem cá que eu vou lê pra vocês. Eles
falaram: você sabe ler? Eu sei, quando eu tinha dois meses eu li a bíblia todinha com minha mãe. O
pessoal: - Então lê aí! Eu só vi uma linha de trem de ferro em uma fotografia. Deve ser isso aqui. Aí eu
inventei: Uma mulher morreu atropelada por um trem de ferro. O trem passou quatorze vezes por cima
dela, mas ela não morreu na hora. Ela ficou gritando ai ai ai, pelo amor de Deus, alguém me acode. Pra
mulher morrer, o homem desceu e deu um tiro de escopeta na cara dela. Bang, bang! Aí a turma vum!
Que que ouve? Onde foi isso? Aí eu dei detalhe de hora, de local, de lugar. Aí eles falaram assim: esse
cara lê bem demais! Lê melhor que a tia da FEBEM. A tia só lê história de gatinho, de boizinho. Tudo
aqueles mesmos livros, todo dia. Aí eu fui nomeado o leitor oficial da turma. Todo dia um roubava o
jornal e levava pra mim. Eu não agüentava mais ficar inventando história.
- As vezes chegava um outro colega que sabia ler, mas faltava uma coisa nele: ele não sabia
convencer as pessoas de que ele era um bom leitor. Ele fazia uma propaganda contrária da capacidade
dele. Ele falava: Ó gente eu vou tentar ler tá?! Eu não sou muito bom não! Vocês me desculpa... Ih já vi
que vai ser porcaria! Aí começava: o me-ni-no. Aí os caras: ah isso é analfabeto, não sabe ler nada não.
Roberto vem cá! Mostra como é que lê. Aí eu pegava o jornal, virava de cabeça pra baixo. Que eu lia
até de cabeça para baixo. Eu falava que dava outro [motivo]. Aí o pessoal: o cara é foda! Ele é bom
mesmo! - Até de cabeça pra baixo ele lê! Aí eu inventava: o menino caiu do 15º andar do prédio. Ele
quebrou os dois braços e as duas pernas. Quando chegou no pronto socorro o médico demorou a
atender e ele cortou o pescoço do médico com uma navalha. O médico levou 82 pontos e nunca mais
demorou a atender ninguém. E o pessoal: é isso mesmo tem cortar o pescoço do médico
mesmo...demorou a atender! Que negócio é esse! A turma adorava!
Entrevistador: - Isso é maravilhoso! E o negócio de quando você se fingia de doente? Quando você
inventava umas doenças.
190
Roberto Carlos: - Eu descobri quando tinha seis... logo que cheguei na FEBEM eu descobri, com seis
anos pra sete, que todo doente tem prioridade de atendimento.
Entrevistador: - Todo o que?
Roberto Carlos: - Todo doente. Todo doente tem prioridade de atendimento. E na FEBEM era a
mesma coisa. E um dia então foi um médico lá...uma psicóloga lá na FEBEM e foi fazer uma avaliação
psicológica comigo e tudo mais. Com seis anos de idade. Era um quebra cabeça de seis peças. Seis
pecinhas, né?! Eu era hiperativo fiz [thum, thum, thum]. Peguei, tia, acabei! E daqui a pouco o pessoal
tsi,tsi,tsi. E botaram alguma coisa lá! Eu pensei: oba! Deve ser um brinquedo que vão me dar. Só que
não veio brinquedo. Veio outro quebra cabeça. Aí eu fiz [thum, thum, thum], tia acabei! Aí veio outro
quebra cabeça.E a mulher falou assim [tsi, tsi, tsi]. E eu pensei: gente que coisa é essa? Teve uma hora
que eu errei! Na hora que eu errei a mulher deu um nome de uma doença que eu tinha, que eu nem
sabia que eu tinha. Aí o pessoal falou assim: ó coitado! A aí veio uma estagiária, morrendo de dó de
mim, porque eu tinha aquela doença e me deu um biscoitinho pra me consolar. Aí eu entendi: a, toda
vez que eu errar, aquela mulher me dá uma doença, mas a outra me dá um biscoitinho. [risos]
Aí comecei a errar de propósito, pegar a pecinha redonda e colocar no buraquinho quadrado.
Opa eu errei, me dá um biscoitinho. Eu errei tudo que podia, mas eu comi um pacote inteiro de biscoito
recheado, bebi duas xicrinhas de café, mas saí lá do laboratório cheio de doença que eu não sabia que
eu tinha. Ela falou que eu tinha dislalia, dislexia, discalculia e faltava a tal da coordenação motora. Mas
ninguém me explicou e eu pensei, deve ser doença do corpo da gente, então eu saí mancando. Gente, eu
tenho dislalia, dislexia, discalculia. Mas o que é isso? Não sei, mas ela falou que eu tenho, eu tenho.
Pra quem não sabe eu vou explicar: dislalia gente, é uma doença que manifesta ao nível da fala.
Quando a pessoa fala embolado, gaguejando, atrapalhado, ou fala rápido que nem eu falo, tem dislalia.
Dislexia é dificuldade na escrita, quando a pessoa escreve invertido, de cabeça pra baixo, ou faz
inversão silábica. Discalculia é dificuldade na matemática. Mas ninguém me explicou, eu pensei, deve
doer no corpo. Aí eu fui mancando. Aí tava na fila do almoço, aquela meninada! Eu era o último da
fila. Eu falei: -Seu cozinheiro, deixa eu entrar, tenho dislalia tá doendo demais! Ele falou: -que você
tem? -Tenho dislalia, ta doendo tudo aqui. –A minha vó também tem isso, é dislalia mesmo. [risos] Eu
ganhava dois pedaços de carne porque não tinha coordenação motora. Podia morrer sem esse negócio.
Entrevistador: - Tinha que comer mais. E aí você continuou lendo, sendo o leitor oficial da FEBEM
até que idade? Quando você aprendeu a ler, como é que foi?
Roberto Carlos: - Eu aprendi com treze anos, quando fui adotado por uma pedagoga francesa. Mas
antes de ser adotado eu descobri que falar bem é fundamental. Eu descobri que cada tribo tinha sua
linguagem, então de dez palavras que eu falava onze eram palavrões. E um dia [...] Os colegas
adoravam, tudo que eu falava eu colocava um palavrão. Nossa, que cara desbocado. O cara é fera! E
um dia me mandaram pra uma instituição que era cuidada por umas irmãs sexi-sagenária. [risos]. Então
não podia falar palavrão. Aí um dia eu tava na sala de aula, a mulher falou pra mim assim: - imbecil,
estúpido, insignificante, larápio, rélis, vil, torpe, enfim. Eu falei: - nossa que coisa bonita! Isso é
poesia? - Idiota, eu tô te xingando, isso é palavrão. Eu falei: - é palavrão? Eu vou ensinar pra senhora.
Eu falei: vai tomar banho. A mulher falou: - Heim, o que você falou comigo? Ela começou a chorar. Eu
falei: - Gente, ela ficou nervosa. Eu falei, vai tomar banho e bunda. Ela: - O que???? Vai tomar banho,
bunda e perereca, ela : - Ai!!!! Caiu no chão. Aí eu vi que a perereca era o ponto fraco da irmã. Aí eu
dei então um adjetivo pra perereca. Perereca grande, cabeluda, recheada, careca, amarfanhada. Eu não
sei se ela teve derrame ou ataque cardíaco, mas ela aposentou naquele dia. Mas fez um laudo que ia
mudar minha vida. Ela escreveu assim: baseado em Piaget, Vigoski, La Fontaine, Freud, Jesus Cristo,
tudo que é mais sagrado não tem jeito. É irrecuperável.
191
Entrevistador: - Aí você saiu de lá com esse diagnóstico de irrecuperável?
Roberto Carlos: - É. Aí pronto. Depois desse diagnóstico ninguém me segurava na FEBEM. Porque
eles pensavam assim. Porque perder tempo com alguém que não vai ser nada na vida? Que tem um
laudo de quase excepcional, ou alguma coisa assim, porque perder tempo com isso? E lá nós tínhamos
aula de capoeira, bordado, judô, culinária... Eu ia fazer aula de capoeira: tia,vou fazer capoeira. Ela lia
lá: caso irrecuperável. -Ah, você não vai gostar não, capoeira é ruim procê, vai fazer bordado. Bordado
é igual capoeira. - Bordado é igual capoeira? –É você pega a agulha faz [Deim, Deim, Deim, Deim...]
[risos] Tá bem, então eu vou bordar e chegava: Tia,vim bordar. Ela olhava: Pelo amor de Deus, ih esse
menino é um capeta, Deus me livre e guarde. Vai lá pro desenho. Aí ninguém me queria.! Aí eu falava:
tia, então eu vou fugir. - Não pode fugir. - Tia eu estou subindo o muro. Ela: - Tchau, vai com Deus!
Eu vivia mais fora da escola que dentro dela. Aí com dez anos eu descobri a primeira droga que foi a
cola de sapateiro, depois veio a maconha.
Entrevistador: - Com dez anos você já tava na cola de sapateiro?
Roberto Carlos: - Ah, tava.
Entrevistador: - É bom, a meninada é nessa idade [...]
Roberto Carlos: - Até mais cedo.
Entrevistador: - Como é que foi a primeira experiência com a cola?
Roberto Carlos: - Bem, um dia passou um coleguinha e falou: seu neguinho cheira isso aqui que você
vai ficar doidão. Aí eu peguei a cola e cheirei. O molequinho: - não cheira com o nariz não, cheira com
a boca. Aí como professor eu falei : -ô com a boca a gente come, com o nariz a gente cheira. [risos] Ele
falou: tem que puxar com a boca. Aí eu puxei. Não senti nada! Não to sentindo nada. - Puxa mais! Não
tô sentindo nada... [ãããã] Eu, eu não senti nada na hora, mas quem ficou louca foram as pessoas. Eu vi
todo mundo andando câmera lenta assim [imita as pessoas andando em câmera lenta]. [risos]. E as
pessoas passavam perto de mim e falava assim: [faz o sinal da cruz e gesticula uma fala sem som em
câmera lenta]. [risos]. Que legal, todo mundo tá devagarzinho né?! Mas foi o período que eu mais fui
preso.
Entrevistador: - É o oxigênio [...] quando você oxigena o tóxico da cola é que dá o barato.
Roberto Carlos: - Exatamente!
Entrevistador: - Você tinha dez anos. Você já era um meninão grande?
Roberto Carlos: - Eu era um varapau [...] Eu era magrinho, era raquítico. Comecei a engordar depois,
quando tive cama, comida farta.
Entrevistador: - Com dez anos foi o período que você foi mais preso?
Roberto Carlos: -Foi!
Entrevistador: - Foi o período que você mais fugia também?
192
Roberto Carlos: -Exatamente! É porque aconteceu uma coisa interessante. Até nove, oito anos, por ser
menor, as pessoas passavam viam um menino na rua e falavam: coitado, que dó! Ah, se pudesse levava
pra minha casa. E davam um short furado, uma camiseta, uma moedinha. Então eu achava que quanto
mais coitado melhor. Teve um período que eu até tive câncer no útero pra sensibilizar as pessoas.
[risos]. É uai!
Entrevistador: - Como é que foi isso?
Roberto Carlos: - Todo dia o médico ia lá na FEBEM dava o nome das doenças e acostumou comigo.
Todo dia que eu tinha dislalia e dislexia. Ele falava pra mim: - você não tem nada, você tá é inventando
doença. Some daqui. Médico é uma coisa séria, no dia que você tiver alguma coisa séria você volta. Aí
eu tava no pátio, passou uma faxineira e falou assim: ô fulana, você viu?! Nossa colega morreu com
câncer no útero. - Não brinca! - Morreu minha filha, câncer no útero! Eu falei: - tia que que é isso? –
Um negócio que dá na pessoa, morre, não tem cura não. Aí eu voltei no médico: doutor eu descobri o
que eu tenho. -Que que você tem? - Câncer no útero. [risos] Aí ele começou a rir - Eu falei: é sério, nos
dois úteros, nesse e nesse aqui. [risos]
- Mas na rua quanto mais miserável melhor. Por exemplo, a primeira pergunta que as pessoas faziam
pra um menino quando chegava na rua era: cadê seu pai, cadê sua mãe? Meus colegas me advertiram.
Toda vez que perguntarem, se você falar que seu pai é alegre, sua mãe é contente, não te dão comida.
Só ajudam se você for miserável. Inventa uma história triste que te dão comida. Bati numa porta, pedi
um prato de comida e a senhora perguntou: cadê seu pai, cadê sua mãe? Eu falei: meu pai foi
atropelado, minha mãe tem uma perna só, meus irmãos estão morrendo de fome. Ela falou: que dó!
Buscou um prato de comida. Aí eu comi, mas não tava satisfeito, bati em outra porta. Dona, me um
prato de comida, é que meu pai não tem braço, minha mãe não tem perna, meu irmão só tem cabeça, a
cabeça fica em cima do sofá! - Só cabeça? - É! E quanto mais eu mutilava minha família mais eu
comia. E nós brigávamos na rua para ver quem era o mais coitado.
Entrevistador: - Você falou da cola, como é que foi o pulo pra maconha?
Roberto Carlos: - Bem, um dia apareceu uns rapazes da zona sul de Belo Horizonte, engravatados,
bonitões, de colégio particular e pediram que nós lavássemos o carro que dariam um baseado. Nós
nem sabíamos o que era isso. - Ba o que? - Baseado! Lava o carro. Lavamos o carro. Deram um cigarro
de maconha. Nós usamos e achamos interessante. Durante uma semana [...] Não é apologia não, viu
gente, se não eu vou preso! Aí pararam durante uma semana. E deram de graça, ensinaram a gente a
fumar. Aí minha turma foi ficando contente: Oba! Nós temos uns amigos ricos que vem da zona sul e
dá maconha de graça pra gente. Aí um dia falaram: ó só que nosso dinheiro acabou, se vocês quiser
maconha vai ter que comprar. Aí como advogado da turma eu falei: ô gente, nós não temos dinheiro
não, nós somos pobre. Nós temos dislalia, dislexia, discalculia, tem câncer no útero. [risos] Ele falou:
não adianta não neguinho, se não tiver dinheiro pega dos outros aí pulserinha, correntinha, brinco. Aí
eu comecei a observar, todo mundo na rua tinha correntinha, pulserinha. Eu falei, gente, deve ser o
estoque pra comprar maconha que eles tem! Então começamos a roubar das pessoas correntinha,
pulserinha. E tinha dia que nós entregávamos meio saquinho de leite, daqueles de plástico, cheio de
correntinha, e os caras davam uma buchinha de maconha pra gente. Nós achando que eles tava fazendo
um favor.
- Eu só caí na real quando na véspera de natal [...]. Eles falavam que tinham um sítio e aí
trabalharam com os nossos desejos. - Já foram no sítio? - Não nunca fomos não. -Ah, lá tem piscina,
tem pomar, tem passeio de charrete e tem um banquete. A gente: - que que é isso? - Cara você nunca
participou de um banquete? Imagina uma comida. Eu falei, frango assado. - Vai ter cinqüenta frango
193
assado. Que que você quer comer? - Pernil. - Vai ter cinqüenta pernil. E você, que que você que beber?
-Coca cola. - Vai ter quinhentos litros de coca-cola. Gente, tudo que nós queríamos comer ia ter
naquele banquete. Pra fazer parte daquele banquete nós tínhamos que juntar três saquinhos de leite
cheios de correntinha, pulseirinha, brinco, anel, pulseira e relógio de ouro. Naquele dia que era dia de
natal nós começamos a roubar que nem louco na rua. Mas nós tinha uma ética. Nós não gostávamos de
roubar de mulheres grávidas, deficientes físicos e idosos. Era legal roubar de quem corresse atrás de
você, xingasse um palavrão, mandasse uma pedra. Era o pagamento pelo roubo. Mas de mulher
grávida, deficiente físico [...] Mas no dia pra cumprir a cota dos três saquinhos todo mundo foi. Doía
um pouco. Tinha um colega que dizia: desculpa, foi mau dona, desculpa, mas é por uma causa nobre!
Enchemos os três saquinhos de leite e entregamos pros cara que falaram: ó mais ou menos nove horas
da noite, em frente a rodoviária nós passamos pra pegar vocês. Fomos pra rodoviária, tomamos banho
num chuveiro que tinha lá, pagava-se dez centavos. Pedimos roupa na sociedade São Vicente de Paula -
era roupa usada, mas pra gente tinha gosto de novo. Juntamos umas pratinhas que tinha, compramos
um perfume chamado “Lancaster” que tinha um cheiro quilométrico. Tomamos banho de perfume e
ficamos esperando em frente a rodoviária. Nossa quando os caras chegarem vamos entrar no carro,
chegar lá vou cair na piscina, aí eu vou comer um frango assado. - Ó, tem que comer com educação. - E
eu vou tomar um litro de coca-cola. Deu nove horas. Ó o primeiro carro que passar, são os caras. Dez
horas, nossa, tão demorando. Onze horas, acho que o carro furou o pneu. Furou os quatro pneus. Deu
meia noite, nossos amigos esqueceram de nós. Todo mundo em Belo Horizonte comemorou, vimos os
fogos e nós ficamos, em frente a rodoviária, esperando nossos amigos. Eles voltaram, no final das
férias de janeiro, bronzeados, queimadões, pedindo desculpas pelo esquecimento e pegando mais
saquinho. Aí eu percebi que tava alguma coisa errada.
Entrevistador: - Agora Roberto, você falou do negócio do roubo, das jóias, das correntes. Já usava
algum tipo de arma pra fazer esse tipo de roubo. Você chegou a fazer roubo usando faca ou alguma
coisa?
Roberto Carlos:- Não, não. Na verdade era mais a intimidação. O máximo que nós usávamos era um
estilete de zinco, que o pessoal falava que dava “teto” nos outros. Pessoal falava: dá “teto”. E eu não
sabia o que era tétano. Eu imaginava, se passasse alguém, puf! Caía o trem na cabeça dos outros. As
pessoas tinham medo, só de falar teto: Ó vai dá “teto” n’ocê heim. A pessoa, toma, toma, entregava
tudo. Agora tinha um cara em Belo Horizonte, que eu aprendi com ele. Ele era o máximo da
intimidação. Chamava Cabelinho de Fogo. Foi o primeiro negro loiro que eu vi na minha vida. Ele
descobriu que o que faz ficar loiro é água oxigenada. E nós usava o cabelo black power, Tony Tornado,
ouriçadão, usava um ouriçador. [risos] Ele jogou água oxigenada na cabeça, ficou aquela garfurina,
amarelada, loira. Ele falou comigo: - tô parecendo anjo? Ahã! Só que quando ele pisou na rua uma
mulher gritou: - É o capeta! E era mulher pulando as marquises, soldado entrando no carro e fugindo. E
ele não falava é um assalto! Ele só parava: - minha senhora, e aí? E a mulher: - toma, toma, toma,
entregava tudo. Só de olhar pro cara entregava tudo. [risos] [...]
Entrevistador: - Vamos pular logo pra sua alfabetização, você com treze anos, o que que aconteceu?
Esse grande encontro da sua vida.
Roberto Carlos: - Bem, um dia chegou na FEBEM uma pedagoga Francesa e eu estava lá.
Entrevistador: - E você tido como irrecuperável?
Roberto Carlos: - A minha sorte foi na verdade esse título que eu tinha de caso irrecuperável, porque
ao passar aquela mulher loura de quase dois metros de altura vieram duas professoras e disseram: tá
194
vendo aquele caso ali? Tem treze anos de idade, usa drogas, não sabe ler nem escrever. É um caso que
não tem jeito, ele é irrecuperável. E a francesa pensou assim: mas como caso irrecuperável? Se um ser
humano vive até os oitenta, noventa anos, como que aos treze anos tão falando que alguém não dá
certo, numa instituição de ensino. Temos de tudo, temos um laudo. Não tem jeito. Aí ela falou: - eu
gostaria de conversar com aquele menino. Eles falaram: - ah, não perca seu tempo. Olha, pela primeira
vez na minha vida alguém se aproximou de mim e antes de falar alguma coisa da minha cor de pele, do
meu cheiro de xixi, antes de falar do meu cabelo com piolho ou do meu nariz com catarro [...] Eu
estava olhando pro chão, porque a posição na FEBEM, quando você era admitido na FEBEM, era
andar olhando pro chão. Se você olhasse um adulto no rosto ele podia te dar um soco e perguntar: que
que você tá me encarando? Então os adultos, instrutores tinham esse poder de dar um tapa. Então eu
estava olhando pro chão sentado no banco de cimento quando aquela mulher se aproximou. Ela nem
mandou que eu olhasse pro rosto dela, ela buscou os meus olhos, ela foi abaixando, e quando os nossos
olhos se cruzaram ela falou pra mim duas palavras que pra mim são sagradas: Ela falou assim: - com
licença, por favor. Nunca tinha ouvido isso na minha vida. Ela falou: - eu gostaria de conversar com
você. [Roberto ao fazer a voz de Marguerit acrescenta um sotaque francês.] Quando aquela mulher
falou aquela língua tudo enrolada eu pensei: coitada, ela tem a língua presa, ela fala tudo errado. [risos]
Ela falou: - Não, não falo errado. É que eu moro num lugar onde as pessoas falam assim como eu. É
que a terra é redonda. – Que terra é redonda minha senhora. – Menino, enquanto aqui é de dia, no meu
país é de noite, as pessoas tão de cabeça pra baixo. Ih, é hospício, né?! Hospital psiquiátrico. Achei que
ela fosse louca. Eu fugi aquele dia da FEBEM. Consegui fugir. Ela foi conhecer a FEBEM.
Três dias depois tava eu andando na rua, quando escuto alguém gritando assim: - Robertô,
Robertô. Tu rapelle de moi ( Tá lembrado de mim?) Ih, aquela doida francesa, lá vem aquela mulher
falar que a terra é redonda que ela mora de cabeça pra baixo. Me aproximei vi que ela tinha um trem
dourado no braço. Vou pegar aquela correntinha. Mas quando eu me aproximei ao invés de esconder,
como todo mundo fazia quando me via, ela ficou passando na minha cara. Num deve ser ouro não, se
fosse ouro ela escondia, o que é fuleiro todo mundo mostra. Era ouro. Só que ela tinha uma outra noção
de valor. Ela perguntou porque eu fugia tanto da FEBEM. Eu falei: - elas mostraram a cela, pra
senhora, da FEBEM. – Cela, que que é cela? – Mostraram o pau de arara não? – Pai de arara, que que é
pau de arara? Aí eu contei o que era a FEBEM. Quando eu contei depois de vinte minutos, que eu
falava já muito naquela época eu vi que o olho dela estava avermelhado. Ela parou um pouquinho,
respirou, olhou pra cima e falou assim: - Robertô, eu poderia falar com você: vai com Deus, siga seu
caminho, Deus te ama, mas será que eu conseguiria colocar minha cabeça no travesseiro, será que eu
conseguiria dormir tranqüilamente, fingindo que eu não ouvi a sua história, que eu não fiz nada pra
mudar. Olha, eu vou ficar uma semana em Belo Horizonte, você gostaria de ficar uma semana comigo
no meu casa, eu quero gravar uma entrevista pra fazer uma denúncia internacional no meu país. Eu
falei: - uma de-o-que Dona? - Uma denúncia internacional. – Mas morar com a senhora? - Uma
semana! – Oba, agora que eu vou roubar tudo que eu tenho direito. E eu fui pra casa dela pensando em
roubá-la, porque toda vez que alguém me levava pra casa, chegava lá falava assim: tem que cortar a
grama, limpa a piscina. Ou então –o quarto seu é aquele quartinho lá no fundo do quintal onde fica a
cama quebrada, um fogão quebrado.
Outra vez quando eu tinha 12 anos um cara falou pra mim que eu seria adotado, era milionário
lá em Belo Horizonte, me levou pra mansão dele. Achei estranho que ele morava sozinho numa
mansão, meu quarto tinha cama de casal, e ele falava que me amava, que gostava [...] Que legal um pai
que me ama. A meia noite no primeiro dia em que eu estava deitado na minha cama de casal, a porta do
meu quarto fez [einnnn]. E o cara que queria ser meu pai entrou peladão. Queria mostrar o amor que
ele tinha pra me dar. [risos] E olha que o amor era grande. Quando eu vi o tamanho do amor. Pulei a
janela, caí fora. Eu pensei todo mundo que me leva quer alguma coisa, a francesa quer a mesma coisa.
Aí quando eu entrei na casa [...]
195
Entrevistador: - Desculpa, sem querer te interromper, já te interrompendo, esse amado, esse primeiro
amor, que queria te amar, você quando voltou pra FEBEM e teve em contato com alguém, você não
denunciou, não contou?
Roberto Carlos: - Denunciava, mas o pessoal não acreditava. Eles falavam: aqui na FEBEM você tem
leite, você tem carne, tem cama, tem roupa lavada e você foge. Você que é um ingrato. Nós que éramos
imprestáveis. Nós que não servíamos.
Entrevistador: - E aí ?
Roberto Carlos: - A francesa me levou pra casa dela e eu pensei: essa mulher tá me levando pra casa
dela porque tá querendo fazer bobagem comigo. Eu entrei pro quarto que ela me deu dentro da casa
dela , eu achei estranho, fechei a porta fiquei segurando a maçaneta. Sabe o que eu pensava? Daqui a
pouco ela vai entrar pelada e falar assim: - Vem cá com a titia, vem cá! [risos] E eu segurando. Só que
duas horas depois de pé ela não veio. Não é possível. Aí ela veio, bateu: Robertô, você tomou banho? –
Não senhora, tô fedendo ainda, que que foi? Ela falou: - Calma, eu só quero que você faça um lanche
na mesa do jantar. Pensei: vai ser em cima da mesa! [ risos] Que nem filme de bobagem, a mulher deita
no meio do iogurte, aquela coisa toda. [risos] Quando eu cheguei na mesa, em cima da mesa tinha pão,
bolo, biscoito, refrigerante, suco, mais de vinte qualidades de pão e biscoito e uns cinco ou seis tipos de
copos e taças. Eu falei: - pra que esse tanto de comida? – Pra você fazer um lanche! Falei: - Ó, não
tenho dinheiro, não senhora! – Não, não precisa pagar. Eu falei: - Pra que esse tanto de copo na mesa.
Ela falou: - Você não sabia, aqui tem um copo que é pra tomar vinho, outro pra tomar água, outro par
tomar licor, cerveja, champagne. Eu falei –Ih que frescura, se eu tomar no copo errado eu vou morrer?
Ela falou – Não, não morre não. Eu só queria que você soubesse que tem a bebida certa no copo certo.
Aí eu de curioso perguntei: - Em qual se toma guaraná, então? Ela: - Que bom que você perguntou,
pode ser o primeiro, o mesmo que toma água. Peguei o copo e enchi. Enquanto eu detonava mesmo,
enfiava tudo na boca de uma vez, ela comia dois baguinhos de uva com garfo e faca. Aí eu perguntei:
Dona porque você fala tudo embolado assim? Ela falou: desculpa se eu falo embolado, é que eu falo
tudo com sotaque francês. É uma língua diferente. Eu falei: - O tal de francês não existe não, mas eu
falo uma língua diferente é a língua dos meninos de rua. Ela falou – Me ensina? Aí eu comecei a
ensinar pra ela a língua dos meninos de rua que é a língua que você fala uma palavra e faz uma divisão
silábica, truncando a sílaba tônica.
Entrevistador: - Por exemplo?
Roberto Carlos: - Eu vou falar um negócio e vocês não vão entender. Ereu voriou falariar um
negoriocio evocêrie naovairiai enreutenrie. Devagarzinho. Ereu voriou falariar um negoriocio evocêrie
naovairiai enreutenrie. Quando eu falei isso par ela, ela disse: Robertô, fantástico! Você tem treze anos
de idade, você não sabe nem ler nem escrever, mas você consegue fazer a divisão silábica, truncar a
sílaba tônica inconscientemente e coloca a variante ariarie. Eu: ãh! [risos] Eu falei: eu faço com
variante. Variante, Combe, Brasília qualquer carro dá! Ela falou: Fantástico! Me ensina seu língua que
eu te ensino francês. Eu falei: Dona, francês não existe. Ah não existe, vai começar a brincadeira. Tudo
que você quiser saber no meu língua Robertô, você me perguntar: qu’est-ce que c’est? (Quer dizer que
que é isso!) Que que é isso? Eu vi a flor em cima da mesa e perguntei: - Qu’est-ce que c’est? Ela falou:
C’est une fleur. (É uma flor.) Eu pensei: fleur, flor, ela que inventou isso agora. Eu vi a janela
perguntei: -Qu’est-ce que c’est. Ela respondeu: - C’est une fenetre. É uma janela. Dona, qu’est-ce que
c’est? C’est une pantalone. Uma calça. Vou pegar ela agora, vou inverter a seqüência. Dona, qu’est-ce
que c’est? Fenetre. Qu’est-ce que c’est? Choissure. Qu’est-ce que c’est? Pantalonne. Qu’est-ce que
196
c’est? C’est une fleur. Danadinha a senhora acertou, é isso mesmo. [risos] E a doida então começou a
me ensinar o francês e aprendeu comigo meu ariarie.
- E eu ia ficar uma semana fui ficando duas semanas, três semanas aprendendo o francês e o
mais legal foi minha mudança de comportamento. Porque ela não exigia nada, não cobrava nada [...]
Entrevistador: - E aprender a escrever e a ler, foi nesse momento?
Roberto Carlos: - Não só depois, de catorze anos de idade. Depois de um dia trágico. Eu falava
francês de uma maneira interessante com ela, mas ela falou que teria que voltar pra Europa se não
renovasse o visto e o passaporte. Depois de um ano de convivência.
Entrevistador: - Então o negócio da tentativa de roubar tudo parou? Como é que foi isso?
Roberto Carlos: - É porque na primeira semana eu pensei assim, no dia que ela me mandar embora eu
vou roubar dessa mulher o vídeo cassete, a televisão, a jóia e a prataria. Só que o tempo foi passando.
Nossa ela é tão boa comigo. Se ela me mandar embora eu vou roubar só o vídeo cassete e a televisão
dela, né coitada. É uma sacanagem levar tudo. No outro dia - não, vou levar só a televisão da
coitadinha. Até que um dia eu não queria roubar nada dela, eu tava tomando conta. Até da empregada
eu ficava vigiando. - Ô dona que ce tá fazendo? Abre a perna, faz assim, coloca a mão na parede! - Ô
menino que negócio é esse? Eu sou empregada, viu! - Sei lá se você vai roubar alguma coisa aqui, não
rouba dela não que ela é muito boa.
- Depois de um ano de convivência, falando francês, comendo com talher, ela fala que se não
renovasse o visto iria embora pra Europa. Me doeu tanto aquela idéia de perder aquela pessoa
fantástica, que eu pensei: antes que ela me abandone eu vou abandoná-la! Vou dar motivo pra ela me
colocar pra fora, pra eu não ir embora assim, sem graça. Entrei no quarto dela, onde tinha um banheiro,
ela tinha saído naquela noite, e lá tinha uma banheira. Tampei o ralo da banheira, molhei uma toalha e
coloquei no ralo do chuveiro e deixei a banheira enchendo de água. Transbordou. Molhou o quarto, a
casa, tudo, já tava chegando no primeiro andar. Quando ela chegar, ela vai ver o que eu fiz e vai fazer
igual o pessoal da FEBEM, vai me pegar pelo pescoço, me dar um tabefe e me dizer: - Some daqui
pivete que eu te odeio. Aí eu vou voltar pra rua certo de que ninguém gosta de mim. Eu tinha que ter
essa certeza, de que ela não me amava. Aí quando ela chegou [...] meu coração tava a mil por hora,
porque eu pensava assim: tô destruindo a casa da única pessoa que tem paciência comigo, que gostava
de mim. Mas eu tinha que mostrar que ninguém gostava. Deitei na minha cama, fiquei mordendo o
travesseiro com uma vontade de chorar. Mas eu já tinha catorze anos e não sabia mais converter
sentimentos em lágrimas. Ela chegou, pisou no carpete molhado e disse: Meu Deus, o que aconteceu?
Ela foi subindo a escadaria, foi no quarto dela, destampou o ralo da banheira, fechou a torneira. Fiquei
pensando:Pegou a faca de pão e deve estar amolando a faca. Vai entrar com a faca na mão. [risos] Ela
bateu na porta: Robertô, você está dormindo? - Eu levantei como se fosse um anjinho. Madame, você
chegou! Abriu a porta. Entrou no meu quarto com a mão pra trás. Eu sabia, tá segurando um porrete.
Quando eu falar alguma coisa ela me dá uma porretada. Ela falou: - Robertô, olha aqui nos meus olhos.
Se eu olhar pra cara dela, ela me bate. Eu voltei pra aquela posição da FEBEM, olhando pro chão. Não
vou olhar pra casa de ninguém não! Robertô, você ficou o ano inteiro andando com um livro na testa
pra aprender a olhar as pessoas nos olhos, esqueceu como se faz isso. Falei: - Não tô afim de olhar pra
cara de ninguém não. Olha a simplicidade dela, ela falou: - desculpa se eu te peço isso, mas eu que não
consigo conversar com as pessoas sem olhar nos olhos delas. É um problema que eu tenho comigo. Ah,
já que o problema tá com ela, então eu vou olhar pra cara da coitada né?! Aí eu olhei, e quando eu
olhei. O mesmo olho cheio de lágrima que eu tinha, ela também tinha. O mesmo nó na garganta que me
sufocava o choro, ela também tinha. Aí percebi que ela tava sendo tão humana, tão medrosa, como eu!
Ela falou assim: - você esqueceu a torneira da banheira aberta ? Ela molhou todo o meu quarto, toda o
197
minha casa, inundou tudo. Você esqueceu, Robertô, a torneira aberta? Não senhora, não esqueci não.
Eu fiz foi de propósito mesmo. Tipo assim, bate, bate agora, e prova que a senhora não gosta de mim.
Esperei vir aquele tapa, só que ela não bateu. Ela me deu foi um abraço, sabe aquele abraço forte de
mãe. Ela começou a chorar e falou assim: - Ô menino danado, que que eu preciso fazer pra te provar
que eu te amo. Me ensina, pelo amor de Deus, que que eu preciso fazer pra te convencer que eu me
preocupo com você. Aí que abriu a boca fui eu. Quando ela me viu chorando: Robertô, você tá
chorando! A gente só chora quando se fragiliza. A gente só chora quando percebe que é capaz de amar
alguém e de fazer com que alguém nos ame também. Eu falei: que que adianta eu amar a senhora, mas
a senhora vai embora! – Eu não vou embora não, eu consegui renovar o visto, o passaporte, vou
continuar morando no Brasil.
Entrevistador: - É isso que ela tava escondendo atrás?
Roberto Carlos: - É! Eu falei: eu molhei a casa da senhora todinha. - Não tem problema não, amanhã
você enxuga minha casa que eu te ajudo.
[O entrevistador interrompe pra mostrar algumas fotografias da infância de Roberto]
Entrevistador: - Uma coisa que não ficou clara é o seguinte. A sua alfabetização em português, foi ela
que providenciou?
Roberto Carlos: - Foi. Ela contratou professores que eram estagiários da Universidade Federal de
Minas Gerais, da área de letras, português, geografia, tudo quanto há. Porque eu era uma criança hiper
ativa. As escolas não conseguiam trabalhar comigo. Ela descobriu isso. Era básico. Quem é hiper ativo
tem que ter atendimento diferenciado. Ela contratou estagiários, ensinou pra eles como eles deviam me
ensinar e em seis meses eu estava lendo e escrevendo, primeiro em francês, na língua dela, depois em
português, na nossa língua.
Entrevistador: - Pra gente terminar tem o comercial. Vamos passar?
Roberto Carlos: - Vamos!
-Eu era garoto de rua. Meu sonho era ter uma família. O primeiro dia das crianças que eu tenho na
memória passei na FEBEM. Fugi de lá mais de cem vezes. Em cada fuga eu pensava comigo: não vou
deixar eles me fazerem desistir. Um dia vou ter uma família. Na última fuga conheci uma professora.
Ela me adotou e me levou pra morar com ela. Teve um dia em que enchi a casa d’água, em vez de me
bater ela me abraçou. Bem, eu cresci. Me formei em pedagogia e hoje estou aqui pra apresentar pra
você a minha família. [...] Eu sou brasileiro e não desisto nunca.(Roberto Carlos Ramos na propaganda
veiculada pela ABA).
Entrevistador: - Agora, eu queria que a gente terminasse com você, dizendo pra gente, contando pra
gente, o cordel do rapaz que nunca tinha vestido uma cueca na vida. Como é que é?
Roberto Carlos: - Ah tá! Eu sou contador de histórias tá gente! E ele é mais ou menos assim.
“Eu já era um cabrão taludo, ainda meio bunda mole, mas era frouxo que nem fole. Rapaz, eu tinha um
medo de muié que parecia um mané. E parece até nem ser verdade, mas já ficando careca, eu não usava
cueca, nem quando ia pra cidade. Só dispois que comecei a namorar Benedita é que fui na cidade e
comprei uns quinze metros de chita e mandei a velha lora desmanchá tudo em ceroula. Não pros modo
198
de arrancá toco, é que as vezes o namorado precisa ir armado e a cueca disfarça um pouco. Aí então,
fui no domingo cedinho pra casa da namorada. Mas no meio do caminho, eu precisei fazer parada pra
passar um telegrama. Corri então pra umas ramas, lá pra dentro do matagal. E pra cueca nova não sujá,
eu tive que tirá e dependurá no pau. De serviço terminado, rapidinho eu me vesti e por não ser
acostumado a cueca eu esqueci. Montei no jegue apressado, quando de pano rasgado um estalo eu
escutei. Pensei ô cueca falsa. Mas foi a minha calça que descoseu o par no meio. Aí eu senti um vento
gelado, lá na porta da cozinha e eu pensei que antes de rasgada a cueca é que era quentinha. Saí com o
zio de fora, ainda por cima balancei as esporas na barriga do jumento. Quando eu cheguei, Benedita
mais a mãe Expedita, me mandaram lá pra dentro e trouxeram por desaforo um tamborete enfadado,
desses com texto de couro. E o bicho tava rasgado. Só deu tempo de eu me sentá pros meus bichinhos
passar pro buraco do danado. E eu lá de perna cruzada, sem tá sabendo de nada e os troços
dependurados. Acontece que nesse mesmo tamborete a velha tinha limpado, um galo que de porrete o
velho tinha matado. E quando a velha deu fé, disse pra filha: - mulher, valei-me São Gonçalo, nós
lavamos na carreira. Lá tá o papo do galo apregoado na cadeira. Você vai conversar com o rapaz, pra
modo dele se entreter, que eu vou aqui por trás, pra ver o que posso fazer. Dei de fé, chegou Benedita,
com umas conversas bonitas, umas prosas, uns arrodeio. Foi quando eu senti, patrão, lá no fundo um
repuxão, que eu fui na lua e voltei. E a velha ficou puxando, com uma força da muléstia, Benedita
conversando e eu só franzindo a testa. Me danei logo a suar, com vontade de gritar, de chorar, me deu
veneta. E Benedita conversando, tapiando, me espiando, e eu só fazendo careta. E a velha resmungou: -
ué, no papo não tem nadinha. Aqui dentro só tou notando uns dois ovos de rolinha. Mas galo comendo
ovo, vou ter que contar pro povo. E sacou de uma peixeira. Ah, foi quando eu dei um pinote, passei por
cima do poste e escapei com toda carreira. Tá doida véia danada, eu escapei dessa fedendo. Eu butei pé
na estrada e saí comigo dizendo que enquanto eu vida tiver vou me lembrar dessa muié. Não me
esqueço nunca mais. Pra sentar numa cadeira, mesmo a calça tando inteira, ainda passo a mão atrás.”
[aplausos!!!!]
199
REFERÊNCIAS
ABAD, Ernesto Rodrigues. Es un arte narrar cuentos?. In: Simpósio Internacional de Contadores de
Histórias, 2., 2002, Rio de Janeiro. História Aberta. Rio de Janeiro, 2002. Disponível em
<http//docedeletra.com.br/semparar/hspabad.html>. Acesso em: 10/06/2003.
ABRAMOVICH, Fanny. Por uma arte de contar histórias. In: Simpósio Internacional de Contadores de
Histórias, 2., 2002, Rio de Janeiro. História Aberta. Rio de Janeiro, 2002. Disponível em
<http//docedeletra.com.br/semparar/hspfanny.html>. Acesso em: 10/06/2003.
AGUIAR, Luiz Antonio. Como se fosse mágica . 2. ed. - Rio de Janeiro, 1995. 28p.
AGUIAR, Luiz Antonio.; OLINTO, Heidbrun Krieger. Ora, direis, ouvir leitores. Rio de Janeiro,
1992. 155f. Dissertação (Mestrado) Pontifícia Universidade Católica do Rio de Janeiro.
ALENCAR, Maria Amélia Garcia. A canção regionalista em tempos de pós-modernidade. In:
Congresso Latinoamericano da Associação Internacional para o Estudo da Música Popular, 5.,2004,
Rio de Janeiro. Anais. Rio de Janeiro, 2004. Disponível em
<http://www.unirio.br/mpb/iaspmla2004/Anais2004/MariaAmeliaGarciadeAlencar.pdf
.> Acesso em:
14/02/05.
ALMODÓVAR, Antonio Rodríguez. Los cuentos populares en la tarea de educar y divertir. In:
Simpósio Internacional de Contadores de Histórias, 2., 2002, Rio de Janeiro. História Aberta. Rio de
Janeiro, 2002. Disponível em <http//docedeletra.com.br/semparar/hspalmod1.html>. Acesso em:
10/06/2003.
ALMODÓVAR, Antonio Rodríguez. El hombre que volvió relativamente. In: Simpósio Internacional
de Contadores de Histórias, 2., 2002, Rio de Janeiro. História Aberta. Rio de Janeiro, 2002. Disponível
em <http//docedeletra.com.br/semparar/hspalmod2.html>. Acesso em: 10/06/2003.
AMADO, Janaína, FEREIRA, Marieta de Moraes. Usos e abusos da história oral. Rio de Janeiro: Ed.
Fundação Getulio Vargas, 1996.
ANDRADE, Mário de; BATISTA, Raimunda de Brito. Vida do cantador. Belo Horizonte: Villa Rica,
1993.
ANDRADE, Mário de; LOPEZ, Tele Porto Ancona. O turista aprendiz. São Paulo : Duas Cidades :
Secretaria da Cultura, Ciência e Tecnologia 1976.
AQUINO, Solange. Histórias encantadas: a magia do contar. Sintra: Grafiletra, 2000. 79 p.
AUGÉ, Marc. Não lugares: introdução a uma antropologia da supermodernidade. 2. ed. Rio de Janeiro:
Papirus, 2001
BARBOSA, Marilene Nogueira. A preservação da memória social e da oralidade: os atuais contadores
de história. Rio de Janeiro, 1998. Dissertação (Mestrado) Mestrado em Memória Social e
Documento,Universidade do Rio de Janeiro.
200
BECKER, Howard. Estudos de praticantes de crimes e delitos In: Métodos de pesquisa em ciências
sociais. São Paulo: Hucitec, 1993.
BENJAMIN, Walter. O Narrador: considerações sobre a obra de Nicolai Lescov. In: Magia e técnica,
arte e política: ensaios sobre literatura e história da cultura. 2.ed. São Paulo: Ed. Brasiliense, 1986. v.
1. p. 197-221.
BEST, Lorena. Taller Maré de Histórias: memória de la experiência de un grupo de narradores de cuentos
de la favela de la Maré rio de Janeiro. In: Globalization, migration and the public spehre, 2. 2002, Peru,
2002. Disponível em
<http//hemi.ps.tsoa.nyu.edu/eng/seminar/peru/call/workgroups/migcultidentbest.shtml>. Acesso em:
03/01/2004.
BIRCH, Carol L., HECKLER, Melissa A. Who says?: essays on pivotal issues in comtemporary
storytelling. Little Rock: August House, 1996.
BIRCH, Carol L. Who says? : the storyteller as narrator. In: Who says?: essays on pivotal issues in
comtemporary storytelling. Little Rock: August House, 1996. p.106-128.
CANCLINI, Néstor García. Culturas Híbridas: estratégias para entrar e sair da modernidade. 4.ed. São
Paulo: Ed. da Universidade de São Paulo, 2003.
CANCLINI, Néstor Garcia. México: a globalização cultural em uma cidade que se desintegra. In:
Consumidores e cidadãos: conflitos multiculturais da globalização. Rio de Janeiro: Ed. da UFRJ, 1997.
p. 71-100
CASCUDO, Câmara. Contos tradicionais do Brasil. Rio de Janeiro: Ediouro, 2002.
CEASM. Os Horizontes Culturais da Maré. O cidadão : o jornal do Bairro Maré. v. 5, n. 32, Rio de
Janeiro, out. 2003.
CEASM. Livro de Contos e Lendas da Maré. 2003. Publicação feita pelo próprio CEASM.
CEASM. Projeto Contando História e Construindo Cidadania. – Projeto enviado a empresa LANSA
buscando apoio para o grupo Maré de Histórias. 2003. Texto não publicado.
CEASM. Site oficial do Centro de Estudos e Ações Sociais da Maré. Apresenta informações sobre a
Ong. Disponível em: <http://www.ceasm.org.br/>. Acesso em: 30 mar. de 2005.
CINETTO, Liliana. Pido la palabra. In: Simpósio Internacional de Contadores de Histórias, 2., 2002,
Rio de Janeiro. História Aberta. Rio de Janeiro, 2002. Disponível em
<http//docedeletra.com.br/semparar/hspcinetto.html>. Acesso em: 10/06/2003.
CHAGAS, Paula. Contadores de História em alta. E fora da Escola Infantil... . Jornal da Tarde.
Caderno de Domingo, São Paulo, 24 de junho de 2001. Disponível em:
<http://geocities.yahoo.com.br/turmadobamba/rep_ent/contadores.html
>. Acesso em: 10/06/2003.
COSTA, Edil Silva. Cinderela nos entrelaces da tradição. Salvador: Secretaria da Cultura e Turismo do
Estado da Bahia, 1998.
201
DANNEMANN, Fernanda. Roberto Carlos Ramos: embaixador das maravilhas. Revista Raça: online.
Disponível em: <http://www.2uol.com.br/simbolo/raca/0301/entrevista.htm
> Acesso em: 09 jan. 2004
DURKEIN, Émile. Representações individuais e representações coletivas. In: Sociologia e Filosofia.
Rio de Janeiro: Editora Forense Universitária, 1970.
DWIVEDI, kedar Nath. The therapeutic use of stories. London: Routledge, 1997. 237 p. ISBN
041515071X
.
FEITOSA, Charles. Pós-modernismo. In: SILVA, Francisco Carlos Teixeira da. Enciclopédia de
guerras e revoluções do século XX: as grandes transformações do mundo contemporâneo. São Paulo:
Campus, 2004. Verbete de enciclopédia.
FEITOSA, Charles. Pensamentos que rolam não criam limo... Leituras Compartilhadas, v. 3, n. 9,
[2002]. p. 20-21.
FENTRESS, J., WICKHAM, C. Memória social: novas perspectivas sobre o passado. Lisboa:
Teorema, 1992.
FIGUEREDO FILHA, Olga Melo de. A biblioteca infantil Monteiro Lobato de Vitória da Conquista:
espaço de leitura, educação e memória social. Rio de Janeiro, 1996. Dissertação (Mestrado) Mestrado
em Memória Social e Documento,Universidade do Rio de Janeiro.
GAGNEBIN, Jeanne Marie. Walter Benjamim ou a história aberta. In: Magia e técnica, arte e política:
ensaios sobre literatura e história da cultura. 2.ed. São Paulo: Ed. Brasiliense, 1986. v. 1. p. 197-221.
Prefácio a obra.
GRUPO MORANDUBETÁ. Esse tal de contador de histórias. In: Simpósio Internacional de
Contadores de Histórias, 2., 2002, Rio de Janeiro. História Aberta. Rio de Janeiro, 2002. Disponível
em <http//docedeletra.com.br/semparar/hspmoran.html>. Acesso em: 10/06/2003.
HALBWACHS, Maurice. A memória coletiva. São Paulo: Edições Vértice, Ed. Revista dos tribunais,
1990.
HALL, Stuart. Quem precisa de identidade? In: SILVA, Tomaz Tadeu da. Identidade e diferença : a
perspectiva dos estudos culturais. Petrópolis, RJ: Vozes, 2000. p. 103-133.
HARVEY, D. Condição Pós-moderna: a experiência do tempo e do espaço. São Paulo: Loyola, 1993.
HOBSBWAN, E., RANGER, T. A invenção das tradições. Rio de Janeiro: Paz e Terra, 1984.
JORGE, Linice da Silva, Roda de Histórias: sons, imagens e movimentos novos modos de informação
em educação. Campinas, 2002. Dissertação (Mestrado) Mestrado em Educação,Universidade Federal
de Campinas.
LYOTARD, J.F. A Condição Pós-Moderna. Rio de Janeiro: 2000.
202
MAC DONALD, Margareth Read. How Traditionals are these tellers. 2004. [mensagem pessoal].
Mensagem recebida por <anatereza_[email protected]> em 24 jun. 2004.
MACHADO, Regina. Acordais: fundamentos teórico-poéticos da arte de contar histórias. São Paulo:
DCL, 2004.
MALONE, Sarah. Therapeutic Storytelling in the scholl setting. In: NATIONAL STORYTELLING
ASSOCIATION (Jonesborough, Tenn.) Tales as tools: the power of story in the classroom.
Jonesborough, 1994.p.
MATOS, Maria Afonsina Ferreira; YUNES, Eliana. Memórias de leitura e escola: na terceira margem
da academia. 1996. 110f. Dissertação (Mestrado) - Pontifícia Universidade Católica do Rio de Janeiro.
MATOS, Gislayne Avelar de. A palavra dos contadores de histórias: sua dimensão educativa na
contemporaneidade. 2003. Dissertação (Mestrado) – Universidade Federal de Minas Gerais.
MEIHY, José Carlos Sebe Bom. Projeto de História Oral. In: Manual de História Oral. 4. ed. São
Paulo: Loyola, 1996. p. 51-61.
MONTENEGRO, Antonio Torres; COSTA, Cléria Botêlho da; MAGALHÃES, Nancy Alessio. Contar
história, fazer história: história, cultura e memória. Brasília, DF: Universidade de Brasília,
Departamento de História, 2001. 361 p.
MOTA, Sonia Rodrigues. A família e o leitor. Rio de Janeiro,1994.
NATIONAL STORYTELLING ASSOCIATION (Jonesborough, Tenn.) Tales as tools: the power of
story in the classroom. Jonesborough, 1994.
NÓBREGA, Marcio. O porco com cara de gente. CENTRO DE ESTUDOS E AÇÕES SOLIDÁRIAS
DA MARÉ. Livro de Contos e Lendas da Maré. 2003. p. 41
PADOVANI, Ana. El cuento listo para contar. In: Simpósio Internacional de Contadores de Histórias,
2., 2002, Rio de Janeiro. História Aberta. Rio de Janeiro, 2002. Disponível em
<http//docedeletra.com.br/semparar/hspanapad.html>. Acesso em: 10/06/2003.
POLLAK, Michael. Memória e identidade social. Estudos históricos, Rio de Janeiro, v.5, n.10, 1992. p.
200-215.
POLLAK, Michael. Memória, esquecimento e silêncio. Estudos históricos, Rio de Janeiro, v. 2, n. 3,
1989. p. 3-15
POLLES, Cristina. Fábula moderna: a história (quase encantada) de um ex-interno da FEBEM, salvo
da sarjeta por uma francesa. Veja on-line. ed. 1670, 2000. Disponível em:
<http://veja.abril.uol.com.br/111000/p_070.html>. Acesso em: 14 jan. 2004.
PREFEITURA DE TIRADENTES (MG). Site oficial da Prefeitura municipal de Tiradentes – MG.
Apresenta calendário de eventos e informações turísticas e administrativas sobre a cidade. Disponível
em: <
http://www.tiradentes.mg.gov.br/>. Acesso em: 13 mar. de 2005.
203
RAMOS, Roberto Carlos. A arte de construir cidadãos: as 15 lições da pedagogia do amor. São Paulo:
Celebris, 2004.
RAMOS, Roberto Carlos. O contador de Histórias. Belo Horizonte: Melhoramentos; Divertire; Banco
Mercantil, 2000.
RAMOS, Roberto Carlos. Entrevista com Roberto Carlos Ramos para o programa do Jô. Rio de
Janeiro: Cia. Brasileira de Monitoramento, set. 2003. 1 videocassete (41 min.): VHS, NTSC, son.,
color.
RAMOS, Roberto Carlos. Entrevista com Roberto Carlos Ramos para o programa do Jô. Rio de
Janeiro: Cia. Brasileira de Monitoramento, nov. 2004. 1 videocassete (41 min.): VHS, NTSC, son.,
color.
RAMOS, Roberto Carlos. Roberto Carlos Ramos. Apresenta produtos, clipping e informações sobre
Roberto. Conta ainda com as principais obras produzidas pelo contador. Disponível em: <
http://www.robertocarloscontahistoria.com.br
> Acesso em: 13 mar. 2005.
RESGATANDO e contando nossas histórias folclóricas. Produção de Roberto Carlos Ramos. Apoio
Banco Mercantil do Brasil. Belo Horizonte: Ex Nihil, [2004]. 1 videocassete (50 min.): VHS, NTSC,
son., color. Port.
RODARI, Gianni,. The grammar of fantasy: an introduction to the art investing stories. New York
Teachers & Writers Collaborative, 1996. 139 p.
SILVA, Tomaz Tadeu da. A produção social da identidade e da diferença. In: .________ Identidade e
diferença : a perspectiva dos estudos culturais. Petrópolis, RJ: Vozes, 2000. p. 7-72.
SAMPAIO, Silvana. Crônica de uma contadora de histórias. In: Simpósio Internacional de Contadores
de Histórias, 2., 2002, Rio de Janeiro. História Aberta. Rio de Janeiro, 2002. Disponível em
<http//docedeletra.com.br/semparar/hspsilvana.html>. Acesso em: 10/06/2003.
SIMPOSIO NACIONAL DE LEITURA (1994 : RIO DE JANEIRO, RJ). Leitura, saber e cidadania /.
Rio de Janeiro : PROLER : Centro Cultural Banco do Brasil, 1994. 216p. ISBN 8533300409 (broch.)
SOARES, Maria de Lourdes. Descobertas e encontros. 2. ed. - Rio de Janeiro, 1995. 24p.
SOBOL, Joseph Daniel. The Storryteller´s journey: an american revival. Chicago: University of Illinois
Press, 1999.
SOUZA, Julio Cesar de Mello e. A arte de ler e de contar histórias. Rio de Janeiro: Conquista, 1957.
340 p.
THOMPSON, Paul. A entrevista. In: A voz do passado. 2. ed. Rio de Janeiro : Paz e Terra, 1998. p.
255-278
VAZ, Paulo Bernardo.; OLINTO, Heidrun Krieger; DAUSTER, Tânia. Leitura e leitores. 2. ed. Rio de
Janeiro : PROLER, 1995.
204
WEIS, Bruno. Por outros trilhos: ex-interno da FEBEM torna-se pedagogo, adota meninos de rua e vai dar
palestra nos EUA. Isto é. São Paulo, n. 1548, 1999. Disponível em
<www.terra.com.br/istoe/comport/154816.htm
>. Acesso em: 14 Jan. 2004
WOODWARD, Kathryn. Identidade e diferença; uma introdução teórica e conceitual. In: SILVA,
Tomaz Tadeu da. Identidade e diferença : a perspectiva dos estudos culturais. Petrópolis, RJ: Vozes,
2000. p. 7-72.
YUNES, Eliana. Para entender a proposta do Proler: programa nacional de incentivo a leitura /. Rio
de Janeiro, 1992. 6p.
YUNES, Eliana. Pensar a leitura: complexidade. Rio de Janeiro: Ed. PUC-Rio, Edições Loyola, 2002.
178 p.
ZUMTHOR, Paul. A letra e a voz. São Paulo: Comp. das Letras, 1993.
ZUMTHOR, Paul. Perfomance, Recepção, leitura. São Paulo: EDUC, 2000.
205
Livros Grátis
( http://www.livrosgratis.com.br )
Milhares de Livros para Download:
Baixar livros de Administração
Baixar livros de Agronomia
Baixar livros de Arquitetura
Baixar livros de Artes
Baixar livros de Astronomia
Baixar livros de Biologia Geral
Baixar livros de Ciência da Computação
Baixar livros de Ciência da Informação
Baixar livros de Ciência Política
Baixar livros de Ciências da Saúde
Baixar livros de Comunicação
Baixar livros do Conselho Nacional de Educação - CNE
Baixar livros de Defesa civil
Baixar livros de Direito
Baixar livros de Direitos humanos
Baixar livros de Economia
Baixar livros de Economia Doméstica
Baixar livros de Educação
Baixar livros de Educação - Trânsito
Baixar livros de Educação Física
Baixar livros de Engenharia Aeroespacial
Baixar livros de Farmácia
Baixar livros de Filosofia
Baixar livros de Física
Baixar livros de Geociências
Baixar livros de Geografia
Baixar livros de História
Baixar livros de Línguas
Baixar livros de Literatura
Baixar livros de Literatura de Cordel
Baixar livros de Literatura Infantil
Baixar livros de Matemática
Baixar livros de Medicina
Baixar livros de Medicina Veterinária
Baixar livros de Meio Ambiente
Baixar livros de Meteorologia
Baixar Monografias e TCC
Baixar livros Multidisciplinar
Baixar livros de Música
Baixar livros de Psicologia
Baixar livros de Química
Baixar livros de Saúde Coletiva
Baixar livros de Serviço Social
Baixar livros de Sociologia
Baixar livros de Teologia
Baixar livros de Trabalho
Baixar livros de Turismo